Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Contrato de transferencia de patente

Contrato de transferencia de patente

Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _

Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

p>

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

E-mail:_ _ _ _ _ _ _ _

Transmisor:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal Persona:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

E-mail:_ _ _ _ _ _ _

Esta patente es válida desde _ _ _ _ _ _ _ _ _A partir del _ año

En este contrato, la Parte B transfiere sus _ _ _ _ _ _ _ _ derechos de patente a la Parte A, y la Parte A acepta y paga el precio de transferencia correspondiente. Después de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones del Código Civil de la República Popular China, que serán acatadas por ambas partes.

Artículo 1 Derechos de patente transferidos por este contrato:

(1) Solicitar la patente _ _ _ _ _ _ (invención, modelo de utilidad, diseño).

(2)Inventor/Diseñador:_ _ _ _ _ _ _ _.

(3)Titular de la patente:_ _ _ _ _ _ _ _.

(4)Fecha de concesión de la patente:_ _ _ _ _ _ _ _.

(5)Número de patente:_ _ _ _ _ _ _.

(6) Período de validez de la patente:_ _ _ _ _ _ _ _.

(7) La tasa anual de patente se ha pagado a _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 La implementación o concesión de licencia del derecho de patente por parte de la Parte B antes de la firma de este contrato es la siguiente:

(1) El estado de implementación del derecho de patente por parte de la Parte B (tiempo , lugar, método y escala)

(2) Permiso de la Parte B para que otros utilicen la patente (tiempo, lugar, método y escala)

(3) Después de que este contrato entre en vigor , La Parte B está obligada a _ _ _ _ _ _ _ _ _ Notificar a las partes con licencia para utilizar la invención dentro de _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo

Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A garantizará el cumplimiento del contrato de licencia de patente original. Los derechos y obligaciones de los que disfruta la Parte B en el contrato de licencia de patente original correrán a cargo de la Parte A a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B notificará y ayudará al licenciante del contrato de licencia de patente original a manejar los cambios del contrato con la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días.

Artículo 4

Después de este contrato entra en vigor, si la Parte B continúa implementando esta patente, se manejará de acuerdo con el siguiente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5

(1) Para garantizar que la Parte A posee efectivamente el derecho de patente, la Parte B presentará la siguiente información técnica a la Parte A:

1. A la Oficina de Patentes de China Todos los documentos de solicitud de patente presentados, incluida la descripción, reivindicaciones, dibujos, resúmenes y dibujos abstractos, solicitud, declaración de opiniones, decisión de aprobación sobre cambios en los asuntos registrados, restauración de derechos después de la pérdida. de derechos, poderes, etc. (Si la solicitud es PCT, también se deben incluir todos los documentos de la solicitud PCT).

2. Todos los documentos emitidos por la Oficina de Patentes de China a la Parte B, incluido el aviso de aceptación, los documentos intermedios, la decisión de autorización, el certificado de patente y sus copias, etc.

3. El contrato de licencia de implementación de patente en el que la Parte B otorga licencia a otros para implementar, incluidos los anexos del contrato (es decir, tecnología, proceso y otros documentos relacionados con la implementación de patente).

4. Certificado válido de derechos de patente emitido por la Oficina de Patentes de China. Se refiere al último certificado de pago de la tasa anual de patente (o registro de patentes de la oficina de patentes), la decisión tomada por la Oficina de Patentes de China, la Junta de Reexamen de Patentes o el Tribunal Popular para mantener la validez del derecho de patente en la solicitud de revocación del derecho de patente o invalidación.

5. Documentos de aprobación del departamento superior competente o del departamento competente correspondiente del Consejo de Estado.

6._________.

(2) Plazo de entrega del material

La Parte B deberá realizar la entrega al cesionario dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este contrato. Toda la información mencionada en el artículo 1 de este contrato, o dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la entrada en vigor de este contrato. Si se trata de una transferencia parcial, la Parte A deberá pagar la tarifa de transferencia a la Parte B.

(3) Método y lugar de transmisión de la información

La Parte B entregará toda la información anterior en persona o por correo certificado o enviarla a la Parte A por vía aérea, y enviar la lista de información a la Parte A en persona, por correo o por fax, y presentar la guía aérea a la Parte A en persona o por correo. El lugar de entrega de todos los materiales será el lugar de la Parte A o el lugar acordado por ambas partes.

Artículo 6 Disposiciones Transitorias

(1) Después de la firma y entrada en vigor de este contrato, la Parte B mantendrá la validez de la patente hasta la fecha de registro y anuncio en la Oficina de Patentes. . Durante este período, la Parte B deberá pagar la tasa anual y la tasa de renovación (aplicable a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ anteriormente modelos y diseños de utilidad aplicados).

(2) Después de que este contrato sea registrado y anunciado en la Oficina de Patentes, la Parte A será responsable de mantener la validez de la patente, como el manejo de las tarifas anuales de patente, tarifas de renovación, revocación administrativa, defensa de solicitudes de nulidad y respuesta a litigios de nulidad. (También se puede acordar que después de que este contrato se firme y entre en vigencia, todos los costos para mantener la validez de los derechos de patente serán pagados por la Parte A.)

(3) Durante el período de transición, si La Parte B o la Parte A no pueden cumplir debido a fuerza mayor. Este contrato, este contrato se rescinde.

Artículo 7

Después de la firma del presente contrato, la _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte será responsable de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Manejar el registro de transferencia de patente dentro de _ _.

Artículo 8

Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de la patente, la Parte B transferirá los secretos técnicos relacionados con la implementación de la patente a la Parte A:

1. Contenido de los secretos técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _.

2. Requisitos para la implementación de secretos técnicos:_ _ _ _ _ _ _.

3. El alcance y plazo de confidencialidad de los secretos técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 9

La Parte B garantiza a la Parte A que al firmar el presente contrato, la patente no presenta los siguientes defectos:

1. los derechos de patente o derechos de hipoteca;

2. La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente;

3. La existencia de prioridad de patente;

4. Hay una licencia obligatoria;

5. Existe una situación en la que el gobierno adopta una "licencia de promoción planificada";

6. obtenido ilegalmente.

Cuando se celebre este contrato, si la Parte B no informa verazmente a la Parte A de los defectos de derechos mencionados anteriormente, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar la tarifa de uso y exigir a la Parte B que compense el costos adicionales incurridos.

Artículo 10

De acuerdo con el artículo 50 de la "Ley de Patentes", después del establecimiento de este contrato, cuando los derechos de patente de la Parte B son revocados o declarados inválidos, si no hay ninguna evidencia obvia violación del principio de equidad, y la Parte B no tiene ninguna intención maliciosa de causar pérdidas a la Parte A. La Parte B no devolverá la tarifa de transferencia a la Parte A y la Parte A no devolverá toda la información.

Si la firma de este contrato obviamente viola el principio de equidad, o la Parte B causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte B deberá devolver la tarifa de transferencia.

Algunos también presentan una solicitud a la Oficina de Patentes para revocar el derecho de patente, o solicitan a la Junta de Reexamen de Patentes que declare inválido el derecho de patente o rechacen la decisión de la Junta de Reexamen (para patentes de invención).