Las últimas regulaciones sobre la titularidad de los derechos de solicitud de patentes
(1984 03 12 La Cuarta Reunión del Sexto Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo, de conformidad con la Vigésima Séptima Reunión del Séptimo Comité Permanente Comité del Congreso Popular el 4 de septiembre de 0992 Se aprobó la primera enmienda de la "Decisión sobre la modificación de la Ley de Patentes de la República Popular China", y la "Decisión sobre la modificación de la Ley de Patentes de la República Popular China" se aprobó el día 17. reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo el 25 de agosto de 2000
Contenido
Capítulo 1 Disposiciones generales
Capítulo 2 Condiciones para la concesión de derechos de patente
Capítulo 3 Solicitud de Patente
Capítulo 4 Revisión y Aprobación de Solicitudes de Patente
Capítulo 5 Vigencia, Terminación e Invalidez de los Derechos de Patente
Capítulo 6 Licencia obligatoria para la implementación de patentes
Capítulo 7 Protección de los derechos de patente
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
-
Capítulo 1 Principios generales
Artículo 1 Esta ley se formula con el fin de proteger los derechos de patente de las invenciones y creaciones, incentivar las invenciones y creaciones, promover la promoción y aplicación de las invenciones y creaciones, promover el progreso y la innovación científica y tecnológica, y satisfacer las necesidades de la modernización socialista.
Artículo 1 Las invenciones y creaciones mencionadas en esta Ley se refieren a invenciones, modelos de utilidad y diseños.
Artículo 3 El departamento de administración de patentes del Consejo de Estado. es responsable de gestionar el trabajo de patentes en todo el país; aceptará y examinará uniformemente las solicitudes de patentes y otorgará derechos de patentes de conformidad con la ley.
Los departamentos de gestión de patentes de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios. dependientes del Gobierno Central son responsables de la gestión de patentes dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 4 Las invenciones y creaciones para las cuales se solicitan patentes implican seguridad nacional o son de gran importancia si es necesario mantener los intereses. confidenciales, serán manejados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 5: No se otorgarán derechos de patente para invenciones que violen las leyes nacionales, la ética social o perjudiquen los intereses públicos. Artículo 5 Artículo 6 Las invenciones y creaciones realizadas mediante el desempeño de las tareas de la unidad o utilizando principalmente las condiciones materiales y técnicas de la unidad son invenciones y creaciones de servicios. El derecho a solicitar patentes para invenciones y creaciones de servicios pertenece a la unidad; se aprueba la solicitud, la unidad es el titular de la patente. /p>
El derecho a solicitar una patente para invenciones y creaciones que no sean de servicio pertenece al inventor o diseñador después de que se aprueba la solicitud, el inventor o diseñador se convierte en el titular de la patente;
Utilizar las condiciones materiales y técnicas de la unidad Para invenciones y creaciones terminadas, si la unidad y el inventor o diseñador tienen un contrato que estipule el derecho a solicitar una patente y la propiedad del derecho de patente. , prevalecerá el acuerdo.
Artículo 7 Ninguna unidad o particular podrá suprimir al inventor o diseñador la solicitud de patente para invenciones que no sean de servicio. El derecho a solicitar una patente pertenece a las invenciones completadas en cooperación con dos o más unidades o individuos, o completadas en nombre de otras unidades o individuos. Una vez aprobada la solicitud, la unidad o individuo solicitante se convierte en el titular de la patente. p>Artículo 9: Si dos o más solicitantes solicitan una patente para la misma invención, el derecho de patente se concederá al primer solicitante.
Artículo 10 El derecho a solicitar una patente y el derecho de patente. podrá ser transferido.
Si entidades o individuos chinos transfieren derechos de solicitud de patente o derechos de patente a extranjeros, deben obtener la aprobación de las autoridades competentes del Consejo de Estado.
Para transferir derechos de solicitud de patente o derechos de patente, las partes celebrarán un contrato escrito y lo registrarán en el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, quien hará un anuncio. La transferencia de derechos de solicitud de patente o derechos de patente entra en vigor a partir de la fecha de registro.
Artículo 11 Una vez concedidos los derechos de patente de invención y modelo de utilidad, salvo disposición en contrario de esta Ley, ninguna unidad o individuo podrá explotar la patente sin el permiso del titular de la patente, es decir, no podrá ejercer en operaciones de producción u operaciones comerciales, con el fin de fabricar, utilizar, ofrecer para la venta, vender o importar el producto patentado, no se utilizará el método patentado y los productos obtenidos directamente según el método patentado no se utilizarán ni se ofrecerán para la venta. , vendidos o importados.
Una vez concedida una patente de diseño, ninguna unidad o individuo puede explotar la patente sin el permiso del titular de la patente, es decir, no puede fabricar, vender o importar sus productos patentados para fines productivos y comerciales.
Artículo 12 Cualquier unidad o individuo que explote la patente de otra persona deberá celebrar un contrato de licencia escrito con el titular de la patente y pagarle regalías. El licenciatario no tiene derecho a permitir que ninguna unidad o individuo distinto de los especificados en el contrato explote la patente.
Artículo 13 Una vez publicada la solicitud de patente de invención, el solicitante podrá exigir a la unidad o individuo que implementó la invención el pago de las tasas correspondientes.
Artículo 14 Si las patentes de invención de empresas e instituciones estatales son de gran importancia para los intereses nacionales o públicos, con la aprobación del Consejo de Estado, los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado y el pueblo Los gobiernos de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central pueden decidir utilizar la Promoción y la aplicación dentro del alcance, y se permite la implementación por unidades designadas. La unidad de implementación pagará regalías al titular de la patente de acuerdo con las regulaciones nacionales.
Si las patentes de invención de unidades de propiedad colectiva e individuos de mi país son de gran importancia para los intereses nacionales o públicos y necesitan ser promovidas y aplicadas, se seguirá lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 15 El titular de la patente tiene derecho a indicar la marca de la patente y el número de la patente en su producto patentado o en el embalaje del producto.
Artículo 16 La unidad a la que se concede el derecho de patente recompensará al inventor o diseñador de la invención de servicio una vez implementada la patente de invención-creación, en función del alcance de su promoción y aplicación y; los beneficios económicos obtenidos. Proporcionar una remuneración razonable al inventor o diseñador.
Artículo 17 El inventor o diseñador tiene derecho a indicar que es el inventor o diseñador en el documento de patente.
Artículo 18 Si un extranjero, empresa extranjera u otra organización extranjera sin residencia habitual u oficina comercial en China solicita una patente en China, deberá solicitar una patente de conformidad con el acuerdo firmado entre su país. de residencia y China o el tratado internacional del que sea parte o de conformidad con el principio de reciprocidad y de conformidad con esta Ley.
Artículo 19 Si un extranjero, empresa extranjera u otra organización extranjera sin residencia habitual u oficina comercial en China solicita una patente o maneja otros asuntos de patentes en China, deberá confiarla a un agente de patentes designado por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado manejo institucional.
Las entidades o individuos chinos pueden confiar a una agencia de patentes la solicitud de patentes y la gestión de otros asuntos relacionados con patentes en China.
Las agencias de patentes deberán cumplir con las leyes y regulaciones administrativas, aceptar la encomienda del cliente y manejar las solicitudes de patentes u otros asuntos de patentes, el contenido de las invenciones y creaciones del cliente se mantendrá confidencial, excepto cuando la patente; La solicitud ha sido publicada o anunciada. Las medidas de gestión específicas para las agencias de patentes serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 20 Si una entidad o individuo chino solicita una patente en un país extranjero para una invención o creación completada en China, primero deberá presentar una solicitud al departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, confiar un agencia de patentes designada por ésta para tramitar la solicitud, y cumplir con lo dispuesto en el artículo 4 de esta Ley.
Las entidades o individuos chinos pueden presentar solicitudes internacionales de patentes de conformidad con los tratados internacionales pertinentes en los que la República Popular China es parte. Cuando un solicitante presente una solicitud internacional de patente, deberá cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior.
El departamento de administración de patentes del Consejo de Estado maneja las solicitudes internacionales de patentes de conformidad con los tratados internacionales pertinentes de los que la República Popular China es parte, esta Ley y los reglamentos pertinentes del Consejo de Estado.
Artículo 21 El departamento de administración de patentes del Consejo de Estado y su Comité de Reexamen de Patentes manejarán las solicitudes y solicitudes relacionadas con patentes de acuerdo con los requisitos de objetividad, equidad, precisión y puntualidad.
Antes de que se publique o anuncie una solicitud de patente, el personal y el personal pertinente del departamento de administración de patentes del Consejo de Estado serán responsables de mantener la confidencialidad de su contenido.
Capítulo 2 Condiciones para el otorgamiento de derechos de patente
Artículo 22 La invención o modelo de utilidad sobre el cual se otorgan derechos de patente deberá tener novedad, creatividad y practicidad.
Novedad significa que antes de la fecha de presentación, no se ha publicado ninguna invención o modelo de utilidad idéntico en publicaciones nacionales o extranjeras, ni se ha utilizado en China ni es conocido por el público. El nuevo tipo ha sido solicitado por otros al Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado y registrado en los documentos de solicitud de patente publicados después de la fecha de solicitud.
Creatividad significa que, en comparación con la tecnología existente antes de la fecha de presentación, la invención tiene características sustantivas sobresalientes y avances significativos, y el modelo de utilidad tiene características y avances sustanciales.
Viabilidad significa que la invención o modelo de utilidad puede fabricarse o utilizarse y puede producir efectos positivos.
Artículo 23. El diseño para el cual se concede un derecho de patente será diferente o similar al diseño que haya sido publicado públicamente en publicaciones nacionales y extranjeras o utilizado públicamente en China antes de la fecha de presentación, y no entrará en conflicto con los derechos legales obtenidos previamente por otros. .
Artículo 24 Si una invención-creación para la cual se solicita patente incurre en alguna de las siguientes circunstancias dentro de los seis meses anteriores a la fecha de presentación, no se perderá la novedad:
(1) En China Expuesto por primera vez en una exposición internacional patrocinada o reconocida por el gobierno;
(2) Publicado por primera vez en una conferencia académica o técnica específica;
(3) Otros no lo han hecho. El solicitante acepta revelar el contenido de la solicitud.
Artículo 25 No se conceden derechos de patente a los siguientes artículos:
(1) Descubrimientos científicos;
(2) Reglas y métodos de las actividades intelectuales
; p>
(3) Métodos de diagnóstico y tratamiento de enfermedades;
(4) Especies animales y vegetales;
(5) Sustancias obtenidas mediante transformación nuclear.
Podrán concederse derechos de patente de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley para los métodos de producción de los productos enumerados en el apartado 4) del párrafo anterior.
Capítulo 3 Solicitud de Patente
Artículo 26 Al solicitar una patente de invención o modelo de utilidad, el solicitante deberá presentar la solicitud, descripción y resumen, reivindicaciones y demás documentos.
En la solicitud se expresará el nombre de la invención o modelo de utilidad, el nombre del inventor o diseñador, el nombre del solicitante, dirección y demás datos.
La descripción deberá contener una descripción clara y completa de la invención o modelo de utilidad, la cual deberá ser realizada por un experto en la materia técnica correspondiente y se adjuntarán dibujos cuando sea necesario; Se deben describir brevemente los puntos técnicos clave de la invención o modelo de utilidad.
Las reivindicaciones deben basarse en la descripción e indicar el alcance de la protección de la patente.
Artículo 27 Al solicitar una patente de diseño, el solicitante deberá presentar una solicitud y documentos como fotografías o fotografías del diseño, e indicar los productos que utilizan el diseño y su categoría.
Artículo 28 La fecha en que el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado reciba los documentos de solicitud de patente será la fecha de solicitud. Si los documentos de la solicitud se envían por correo, la fecha del matasellos será la fecha de la solicitud.
Artículo 29: El solicitante solicita una patente de invención o modelo de utilidad a un país extranjero por primera vez dentro de los doce meses, o solicita una patente de diseño a un país extranjero por primera vez dentro de los seis meses, y luego la solicita en China. Si solicita una patente sobre el mismo tema, podrá disfrutar de prioridad de acuerdo con el acuerdo firmado entre el país y China o el tratado internacional del que ambos países sean partes, o de acuerdo con el. principio de reconocimiento mutuo de prioridad.
Si el solicitante presenta una solicitud de patente para el mismo tema ante el Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado dentro de los doce meses siguientes a la fecha de presentación por primera vez de una solicitud de patente de invención o modelo de utilidad en China, el solicitante puede disfrutar prioridad.
Artículo 30 Si el solicitante reivindica prioridad, deberá presentar una declaración escrita en el momento de la solicitud y presentar copia del primer documento de solicitud de patente dentro de los tres meses si el solicitante no presenta una declaración escrita dentro de los tres meses; fuera del plazo o no presente copias de los documentos de solicitud de patente, se considerará que no ha reclamado prioridad.
Artículo 31 La solicitud de patente de invención o modelo de utilidad se limitará a una sola invención o modelo de utilidad. Se pueden presentar como una sola solicitud dos o más invenciones o modelos de utilidad pertenecientes a un mismo concepto inventivo general.
Una solicitud de patente de diseño se limitará a un diseño utilizado en un producto. Se pueden presentar como una sola solicitud dos o más diseños de la misma categoría de productos vendidos o utilizados en conjuntos.
Artículo 32 El solicitante podrá retirar su solicitud de patente en cualquier momento antes de que se le conceda el derecho de patente.
Artículo 33 Los solicitantes podrán modificar los documentos de solicitud de patente, pero las modificaciones a los documentos de solicitud de patente de invención y modelo de utilidad no excederán el alcance registrado en la descripción y las reivindicaciones originales, y las modificaciones a los documentos de solicitud de patente de diseño no excederán lo que se muestra en la imagen o foto original.
Capítulo 4 Revisión y aprobación de solicitudes de patente
Artículo 34 Después de recibir una solicitud de patente de invención, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, después de un examen preliminar, la considera conforme con los disposiciones de esta Ley. Se anunciará a los 18 meses de la fecha de su aplicación. El departamento de administración de patentes del Consejo de Estado puede publicar la solicitud lo antes posible a petición del solicitante.
Artículo 35 Dentro de los 3 años siguientes a la fecha de la solicitud, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado podrá realizar un examen sustantivo de la solicitud sobre la base de la solicitud realizada por el solicitante en cualquier momento si el solicitante no lo logra; Si solicita un examen de fondo fuera de plazo sin motivos justificables, la solicitud se considerará retirada.
Cuando el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado lo considere necesario, podrá revisar las solicitudes de patentes de invención por su cuenta.
Artículo 36 Al solicitar un examen de fondo, el solicitante de una patente de invención deberá presentar materiales de referencia relacionados con su invención antes de la fecha de presentación.
Si una solicitud de patente de invención se presenta en un país extranjero, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado puede exigir que el solicitante presente dentro de un plazo específico la información recuperada durante el examen de la solicitud en ese país. o la información sobre los resultados del examen; si se presenta una solicitud, la solicitud se considerará retirada;
Artículo 37. Si después de realizar un examen sustantivo de una solicitud de patente de invención, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado considera que no cumple con las disposiciones de esta Ley, lo notificará al solicitante y le exigirá que exprese sus opiniones o modifique su solicitud. si no responde dentro del plazo sin motivos justificables, se considerará que la solicitud es de desistimiento;
Artículo 38 Si el departamento de administración de patentes dependiente del Consejo de Estado aún considera que la solicitud de patente de invención no cumple con las disposiciones de esta Ley después de que el solicitante haya manifestado sus opiniones o haya realizado modificaciones, procederá rechazado.
Artículo 39: Si una solicitud de patente de invención no se rechaza después de un examen sustancial, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado tomará la decisión de otorgar el derecho de patente de invención, emitirá un certificado de patente de invención, y registrarse y anunciarlo al mismo tiempo. El derecho de patente de invención surtirá efectos a partir de la fecha de su anuncio.
Artículo 40 Si después del examen preliminar no se rechaza una solicitud de patente de modelo de utilidad o diseño, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado tomará la decisión de otorgar el derecho de patente de modelo de utilidad o diseño y emitirla. un certificado de patente correspondiente. Y registrarse y anunciar al mismo tiempo. Los derechos de patente de modelo de utilidad y los derechos de patente de diseño entran en vigor a partir de la fecha del anuncio.
Artículo 41 El departamento de administración de patentes del Consejo de Estado establecerá un comité de reexamen de patentes. Si un solicitante de patente no está satisfecho con la decisión del Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado de rechazar la solicitud, puede solicitar un nuevo examen a la Junta de Reexamen de Patentes dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción de la notificación. Después del reexamen, la Junta de Reexamen de Patentes tomará una decisión y notificará al solicitante de la patente.
Si un solicitante de patente no está satisfecho con la decisión de reexamen de la Junta de Reexamen de Patentes, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción de la notificación.
Capítulo 5 Duración, extinción y nulidad de los derechos de patente
Artículo 42 La duración de los derechos de patente de invención es de 20 años, y la duración de los derechos de patente de modelo de utilidad y de los derechos de patente de diseño es de 20 años. 10 años, contados a partir de la fecha de solicitud.
Artículo 43 El titular de la patente pagará tasas anuales a partir del año en que se conceda el derecho de patente.
Artículo 44 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, el derecho de patente se extinguirá antes del vencimiento del plazo:
(1) Falta de pago de las tasas anuales conforme a la reglamentación; (2) Derecho de patente La persona renuncia por escrito a su derecho de patente.
Si el derecho de patente finaliza antes de la expiración del plazo, será registrado y anunciado por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado.
Artículo 45 A partir de la fecha en que el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado anuncie la concesión de derechos de patente, cualquier unidad o individuo que considere que la concesión de derechos de patente no cumple con las disposiciones pertinentes de esta Ley. puede solicitar a la Junta de Reexamen de Patentes que declare inválidos los derechos de patente.
Artículo 46 La Junta de Reexamen de Patentes examinará con prontitud y tomará una decisión sobre una solicitud de invalidación de un derecho de patente, y notificará al solicitante y al titular de la patente. La decisión de declarar inválido el derecho de patente será registrada y anunciada por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado.
Si no está satisfecho con la decisión de la Junta de Reexamen de Patentes de declarar inválido el derecho de patente o mantener el derecho de patente, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción de la aviso. El tribunal popular notificará a la otra parte en el procedimiento de solicitud de nulidad para que participe en el litigio como tercero.
Artículo 47 Un derecho de patente inválido se considera que nunca ha existido desde el principio.
Decisiones para declarar inválido el derecho de patente, sentencias y sentencias sobre infracción de patente dictadas y ejecutadas por el Tribunal Popular antes de que el derecho de patente fuera declarado inválido, decisiones de resolución de disputas por infracción de patente que se han ejecutado o ejecutadas, e implementación de patentes Las decisiones que se hayan ejecutado. Los contratos de licencia y transferencia de patentes no tienen efecto retroactivo. Sin embargo, si el titular de la patente causa pérdidas a otros debido a su mala intención, será indemnizado.
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, si el titular de la patente o el cedente del titular de la patente no devuelve los derechos de patente o los derechos de transferencia de la patente al titular de la licencia o al titular de la patente, lo que evidentemente viola el principio de equidad, el titular de la patente o el titular de la patente deberá El cedente del titular del derecho devolverá la totalidad o parte de las regalías de la patente o de los derechos de transferencia de la patente al licenciatario o al cesionario del titular de la patente.
Capítulo 6 Licencia Obligatoria para la Explotación de Patentes
Artículo 48 La unidad que reúne las condiciones para su implementación solicita al titular de la patente de invención o modelo de utilidad permiso para explotar su patente en condiciones razonables, pero no lo logra. para hacerlo, si la licencia puede obtenerse dentro de un período razonable, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado puede otorgar una licencia obligatoria para implementar la patente de invención o la patente de modelo de utilidad sobre la base de la solicitud de la unidad.
Artículo 49 En casos de emergencia nacional o circunstancias especiales, o con fines de interés público, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado podrá otorgar una licencia obligatoria para explotar una patente de invención o una patente de modelo de utilidad.
Artículo 50 La invención o modelo de utilidad por el cual se concede el derecho de patente constituye un importante avance tecnológico de gran importancia económica en comparación con la invención o modelo de utilidad por el cual se concedió anteriormente el derecho de patente, y su implementación depende Para la implementación de la invención o modelo de utilidad anterior, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado podrá, sobre la base de la solicitud del último titular de la patente, otorgar una licencia obligatoria para la implementación de la invención o modelo de utilidad anterior.
Si se concede una licencia obligatoria para la implementación de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado también podrá conceder una licencia obligatoria para la implementación de la invención o modelo de utilidad posterior basado sobre la solicitud del titular de la patente anterior.
Artículo 51 La entidad o persona natural que solicite una licencia obligatoria de conformidad con las disposiciones de esta Ley deberá acreditar que no se ha firmado un contrato de licencia con el titular de la patente en términos razonables.
Artículo 52: Cuando el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado decida conceder una licencia obligatoria, se notificará oportunamente al titular de la patente, se registrará y se anunciará.
La decisión de otorgar una licencia obligatoria deberá especificar el alcance y el momento de implementación en función de los motivos de la licencia obligatoria. Cuando los motivos de la licencia obligatoria se eliminen y ya no existan, el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado tomará la decisión de rescindir la licencia obligatoria tras una revisión a petición del titular de la patente.
Artículo 53 Una entidad o individuo que obtiene una licencia obligatoria para su implementación no disfruta del derecho exclusivo de implementarla, ni tiene el derecho de permitir que otros la implementen.
Artículo 54 La entidad o individuo que obtenga una licencia obligatoria deberá pagar una regalía razonable al titular de la patente, cuyo monto será acordado por ambas partes. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo, la decisión la tomará el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado.
Artículo 55: Si el titular de la patente no está satisfecho con la decisión del Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado sobre la licencia obligatoria, el titular de la patente y la unidad o individuo que obtuvo la licencia obligatoria deberán oponerse a la decisión del Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado sobre el canon por licencia obligatoria. Si no está satisfecho con la decisión, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción de la notificación.
Capítulo 7 Protección de los derechos de patente
Artículo 56 El alcance de la protección de los derechos de patente de invenciones o modelos de utilidad estará sujeto al contenido de las reivindicaciones, la descripción y los dibujos podrán ser. utilizado para interpretar reclamaciones.
El alcance de la protección de los derechos de patente de diseño estará sujeto a los productos de patente de diseño que se muestran en imágenes o fotografías.
Artículo 57: La explotación de una patente sin el permiso del titular violará el derecho de la patente y causará disputas, que serán resueltas por las partes mediante negociación si las partes no están dispuestas a negociar o la negociación fracasa; , el titular de la patente o las partes interesadas podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular o solicitar que el departamento de gestión de patentes se encargue de ello. Cuando el departamento de gestión de patentes determina que se ha establecido la infracción, puede ordenar al infractor que detenga inmediatamente la infracción. Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión de tramitación, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la Ley de Litigios Administrativos de la República Popular China dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de tramitación. Si el infractor no demanda ni detiene la infracción al vencimiento del plazo, el departamento de gestión de patentes puede solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria. A petición de las partes, el departamento de gestión de patentes puede mediar en el importe de la indemnización por infracción de patente; si la mediación fracasa, las partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China.
Si una disputa por infracción de patente involucra una patente de invención para un nuevo método de fabricación de un producto, la unidad o individuo que fabrica el mismo producto deberá proporcionar prueba de que su método de fabricación del producto es diferente del método patentado si se trata de una utilidad; Si se trata de una patente modelo, el tribunal popular o el departamento administrativo de administración de patentes pueden exigir que el titular de la patente emita un informe de búsqueda preparado por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado.
Artículo 58 Quien falsifique una patente ajena, además de asumir la responsabilidad civil conforme a la ley, deberá ser ordenado por el departamento de gestión de patentes a realizar correcciones y hacer un anuncio, confiscar las ganancias ilegales y También podrá imponer una multa no superior al triple de las ganancias ilícitas. Si no hay ingresos ilegales, se puede imponer una multa de no más de 50.000 yuanes. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 59 Si un producto no patentado se hace pasar por producto patentado o un método no patentado se hace pasar por método patentado, el departamento encargado de asuntos de patentes ordenará correcciones y hará un anuncio. , y podrá imponer una multa de no más de 50.000 yuanes.
Artículo 60 El monto de la indemnización por infracción de patente se determinará sobre la base de las pérdidas sufridas por el titular del derecho debido a la infracción o de los beneficios obtenidos por el infractor debido a la infracción si las pérdidas del infractor o el infractor; Los beneficios del infractor son difíciles de determinar, deben determinarse razonablemente con referencia al múltiplo de la tarifa de licencia de patente.
Artículo 61: El titular de la patente o interesado tiene evidencia que demuestra que otros están cometiendo o están a punto de cometer actos que lesionan sus derechos de patente, y si no se detiene a tiempo, sus derechos e intereses legítimos serán irreparablemente dañado, puede solicitar al Tribunal Popular que tome medidas para ordenar el cese de conductas relevantes y la preservación de la propiedad antes de presentar una demanda.
Cuando el tribunal popular conozca de la solicitud del párrafo anterior, aplicará lo dispuesto en los artículos 93 a 96 y 99 de la "Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China".
Artículo 62 El plazo de prescripción por infracción de derechos de patente es de dos años, contados a partir de la fecha en que el titular de la patente o el interesado conoció o debió haber conocido la infracción.
Si el titular de la patente no paga las regalías correspondientes después de publicada la solicitud de patente de invención y antes de que se le otorgue el derecho de patente, el plazo de prescripción para solicitar regalías será de dos años contados a partir de la fecha de la invención. Sin embargo, si el titular de la patente conocía o debía haber conocido antes de que se le concediera el derecho de patente, el cómputo comenzará a partir de la fecha en que se concedió el derecho de patente.
Artículo 63: No se considerará infracción de los derechos de patente cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Después de que el titular de la patente fabrique o importe productos patentados o productos obtenidos directamente por métodos patentados, el titular de la patente utilice, ofrezca vender o vende el producto;
(2) Se ha fabricado el mismo producto, se ha utilizado el mismo método o se han hecho los preparativos necesarios para la fabricación y el uso antes de la fecha de solicitud de patente, y solo Continuar fabricándose y utilizándose dentro del alcance original;
(3) Los vehículos de transporte extranjeros que pasen temporalmente por las aguas territoriales y el espacio aéreo de China se utilizarán de conformidad con el acuerdo firmado por el país al que pertenecen y China o el tratado internacional en el que ambos participan, o de acuerdo con otros principios, utilizan patentes relevantes en sus dispositivos y equipos para sus propias necesidades;
(4) Usar patentes relevantes para realizar investigaciones científicas específicamente y experimentos.
Si utiliza o vende un producto patentado que no se sabe que haya sido fabricado o vendido sin el permiso del titular de la patente, o un producto obtenido directamente mediante un método patentado para fines de producción y comerciales, y puede demostrar la fuente legal del producto, usted no será responsable.
Artículo 64 El que viole lo dispuesto en el artículo 20 de esta Ley solicitando una patente en país extranjero y filtrando secretos de Estado, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o de la autoridad superior si; se constituye delito, será investigado conforme a la ley.
Artículo 65 Quien infrinja el derecho del inventor o diseñador a solicitar una patente para invenciones y creaciones sin fines de servicio y demás derechos e intereses previstos en esta Ley, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o la autoridad superior.
Artículo 66: Los departamentos que gestionan trabajos de patentes no participarán en actividades comerciales tales como recomendar productos patentados al público.
Si un departamento que gestiona trabajos patentados viola lo dispuesto en el párrafo anterior, su autoridad superior o autoridad de control le ordenará corregir, eliminar el impacto y confiscar las ganancias ilegales, si el caso es grave; El responsable directo y el resto del personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley.
Artículo 67. Si el personal estatal involucrado en la gestión de patentes y otro personal estatal relevante descuida sus deberes, abusa de su poder, comete negligencia para beneficio personal y constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley si no lo constituye; delito, se les impondrán sanciones administrativas conforme a la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 68 Al solicitar una patente y tramitar otros procedimientos ante el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, las tarifas deben pagarse de acuerdo con las reglamentaciones.
Artículo 69: La presente ley entrará en vigor el 6 de julio de 2006.