Red de Respuestas Legales - Información empresarial - ¿Cuándo se promulgaron los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China" y los "Principios generales del derecho civil"?

¿Cuándo se promulgaron los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China" y los "Principios generales del derecho civil"?

"Principios generales del derecho civil de la República Popular China" y "Derecho civil de la República Popular China"

(Adoptados por la cuarta sesión de la Sexta Asamblea Popular Nacional

el 12 de abril de 1986)

p>

Capítulo 1 Principios Básicos

Artículo 1: Con el fin de proteger los derechos e intereses civiles legítimos de los ciudadanos y de las personas jurídicas, las Las relaciones deben ajustarse correctamente para satisfacer las necesidades de la economía de mercado socialista.

Adaptarse a las necesidades del desarrollo de la modernización socialista y resumir las actividades civiles con base en la Constitución y la situación real de China.

Esta ley fue formulada en base a la experiencia práctica.

Artículo 2 Las leyes de la República Popular China y del Estado estipulan la igualdad entre ciudadanos, entre personas jurídicas y entre ciudadanos.

Relaciones patrimoniales y relaciones personales entre personas jurídicas.

Artículo 3 Las partes tienen igual estatus en las actividades civiles.

Artículo 4 Las actividades civiles se ajustarán a los principios de voluntariedad, equidad, compensación de igual valor y buena fe.

Artículo 5 Los derechos e intereses civiles legítimos de los ciudadanos y de las personas jurídicas están protegidos por la ley y no pueden ser infringidos por ninguna organización o individuo.

Artículo 6 Las actividades civiles deberán ajustarse a la ley. Si no existe ninguna disposición en la ley, ésta se implementará de conformidad con las políticas nacionales.

Artículo 7 Las actividades civiles respetarán la moral social y no perjudicarán los intereses públicos ni la economía nacional.

Planificar y alterar el orden social y económico.

Artículo 8 Las actividades civiles dentro del territorio de la República Popular China se regirán por las leyes de la República Popular China.

Salvo disposición legal en contrario.

Las disposiciones de esta Ley sobre ciudadanos se aplicarán a los extranjeros y apátridas,

salvo disposición legal en contrario.

Capítulo 2 Ciudadanos (Personas Físicas)

Sección 1 Capacidad para los Derechos Civiles y Capacidad para la Conducta Civil

Artículo 9 Los ciudadanos desde el nacimiento hasta la muerte, Tienen capacidad para de los derechos civiles y disfrutarlos de conformidad con la ley.

Asumir obligaciones civiles.

Artículo 10 Todos los ciudadanos tienen iguales derechos y capacidades civiles.

Artículo 11 Los ciudadanos mayores de 18 años son adultos, tienen plena capacidad para la conducta civil y pueden vivir independientemente.

Las personas que se dedican a actividades civiles son personas con plena capacidad para la conducta civil.

Se consideran personas con plena capacidad de conducta civil los ciudadanos mayores de 16 años y menores de 18 que dependan de sus propios ingresos laborales como principal medio de subsistencia.

.

Artículo 12 Los menores de edad mayores de diez años son personas con capacidad limitada para la conducta civil y pueden estar casados ​​con ellos por muchos años.

Las actividades civiles propias de la edad y la inteligencia; las demás actividades civiles deberán ser representadas por el representante legal de la persona o con su consentimiento.

Consentimiento del representante legal.

Los menores de 10 años son personas sin capacidad para conductas civiles y deberán estar representados por sus representantes legales en las actividades civiles.

Artículo 13 El enfermo mental que no puede identificar su propia conducta es persona sin capacidad para la conducta civil y deberá ser representado por su representante legal.

Gestionar las actividades civiles de los representantes del pueblo.

Los pacientes mentales que no pueden reconocer plenamente su propio comportamiento son personas con capacidad limitada para una conducta cívica y pueden tener relaciones sexuales con ellos.

Las actividades civiles compatibles con la salud de Dios; las demás actividades civiles serán representadas por su representante legal o con su consentimiento.

Consentimiento del representante legal.

Artículo 14 El tutor de una persona sin capacidad para la conducta civil o con capacidad limitada para la conducta civil es su representante legal.

Personas.

Artículo 15 Si un ciudadano utiliza su residencia como su residencia, su lugar de residencia habitual es incompatible con su residencia.

El lugar de residencia habitual será la residencia.

Sección 2ª Supervisión y Cuidado

Artículo 16 Los padres del menor son los tutores del menor.

Si los padres de un menor han fallecido o son incapaces de tutela, serán tutelados por una de las siguientes personas.

Como tutores:

(1) Abuelos;

(2) Hermanos y hermanas;

(3) Otros familiares recientes; los amigos están dispuestos a asumir las responsabilidades de tutela, y las unidades de trabajo de los padres del menor o el comité de residentes o comité de aldea de la residencia del menor están de acuerdo.

Si hay disputa sobre si el tutor es tutor, la decisión la tomará la unidad donde trabajan los padres del menor o la residencia del menor.

Los comités de residentes y los comités de aldea deben designarse entre parientes cercanos. Si se interpone demanda contra la designación, el Tribunal Popular se pronuncia.

Si no hay un tutor especificado en los párrafos 1 y 2, los padres del menor pueden estar o no en la misma unidad.

El comité de residentes, el comité de la aldea o el departamento de asuntos civiles de la residencia del adulto actuará como tutor.

Artículo 17 Los enfermos mentales que no tengan capacidad de conducta civil o que tengan capacidad de conducta civil limitada correrán a cargo de las siguientes personas.

Como tutor:

(1) Cónyuge

(2) Padres

(3) Hijos adultos; p >

(4) Otros familiares cercanos;

(5) Otros familiares cercanos y amigos que estén dispuestos a asumir responsabilidades de tutela y la unidad donde trabaja el paciente mental esté de acuerdo

o por la persona en el lugar de registro del hogar. El comité de residentes o el comité de aldea están de acuerdo.

Si hay una disputa sobre el nombramiento de un tutor, la unidad del enfermo mental o el comité de residentes o el comité popular

de la aldea de su residencia nombrarán al tutor entre sus parientes cercanos. Si se interpusiera demanda contra la designación, la decisión corresponderá al Tribunal Popular.

Si no se especifica un tutor en el párrafo 1, la unidad donde trabaja el paciente mental o el comité de residentes, el comité de la aldea o el departamento de asuntos civiles actuará como tutor.

Artículo 18 Los tutores ejercerán funciones de tutela y protegerán la persona, los bienes y demás derechos legales del tutelado.

Los bienes del pupilo no se enajenarán excepto para beneficio del pupilo.

Los derechos de los tutores a ejercer las funciones de tutela de conformidad con la ley están protegidos por la ley.

Si el tutor no cumple con sus deberes de tutela o infringe los derechos e intereses legítimos del pupilo, será responsable; si causa daño a la propiedad, deberá compensar la pérdida. El tribunal popular puede revocar la solicitud de calificación del tutor según la persona o unidad correspondiente

.

Artículo 19 Los interesados ​​de un enfermo mental podrán solicitar al Tribunal Popular que declare al enfermo mental persona civil.

Persona con capacidad jurídica o con capacidad limitada para la conducta civil.

Con base en el estado de salud de una persona declarada incapacitada para la conducta civil o con capacidad limitada para la conducta civil

Previa solicitud de la persona o de un interesado, el El tribunal popular podrá declararlo persona con capacidad limitada para la conducta civil.

Persona con capacidad para la conducta civil o persona con plena capacidad para la conducta civil.

Sección 3 Declaración de Desaparición y Defunción

Artículo 20: Si durante dos años se desconoce el paradero de un ciudadano, el interesado podrá solicitar al Tribunal Popular que lo declare. un ciudadano.

Personas desaparecidas.

Si se desconoce el paradero de una persona durante la guerra, el período de paradero de la persona desaparecida se calculará a partir del final de la guerra.

Artículo 21 Los bienes de la persona desaparecida pertenecen a su cónyuge, padres, hijos adultos u otros parientes cercanos.

Organizado por familiares y amigos. Si hay una disputa sobre el depósito, la persona sin las disposiciones anteriores o la persona con las disposiciones anteriores no puede realizar el depósito.

, designado por el Tribunal Popular.

Los impuestos, deudas y demás tasas pagaderas por la persona desaparecida serán pagadas por el custodio con cargo a los bienes de la persona desaparecida.

Artículo 22: La persona declarada desaparecida reaparece o se conoce su paradero.

El Tribunal Popular debería revocar su declaración de persona desaparecida.

Artículo 23 Si un ciudadano concurre alguna de las siguientes circunstancias, los interesados ​​podrán acudir al Tribunal Popular para su declaración.

Muerte:

Se desconoce el paradero desde hace cuatro años.

(2) Han transcurrido dos años desde la fecha del accidente por desconocimiento del paradero.

Si se desconoce el paradero de una persona durante la guerra, el período de paradero de la persona desaparecida se calculará a partir del final de la guerra.

Artículo 24 Si una persona que ha sido declarada muerta reaparece o se sabe que no está muerta, se informará a la persona o a sus interesados.

Si el interesado lo solicita, el tribunal popular revocará la declaración de su fallecimiento.

Son válidos los actos jurídicos civiles realizados por una persona con capacidad civil durante el período en que es declarada muerta.

Artículo 25 La persona cuya declaración de defunción haya sido revocada tiene derecho a solicitar la devolución de sus bienes. Adquirir su riqueza conforme a las leyes de herencia.

Los ciudadanos u organizaciones deben devolver los artículos originales; si los originales no existen, se debe otorgar una compensación adecuada.

Sección 4ª Hogares Industriales y Comerciales Individuales y Hogares Rurales Contratados

Artículo 26. Ciudadanos que se dediquen a operaciones industriales y comerciales dentro del ámbito permitido por la ley y hayan sido aprobados y registrados de conformidad con la ley,

para hogares industriales y comerciales individuales. Los hogares industriales y comerciales individuales pueden tener un tamaño de fuente.

Artículo 27 Los miembros de las organizaciones económicas colectivas rurales actuarán, dentro del ámbito permitido por la ley, de conformidad con el contrato.

Quienes se dedican al negocio de los productos básicos son operadores por contrato rurales.

Artículo 28 Los derechos e intereses legítimos de los hogares industriales y comerciales individuales y de los operadores de contratos rurales estarán protegidos por la ley.

Artículo 29: Hogares industriales y comerciales individuales, hogares contratados rurales, deudas personales y bienes muebles.

Xiong; empresa familiar, propietaria de propiedad familiar.

Sección 5 Sociedad Personal