Las políticas relevantes de China, las políticas preferenciales, las leyes y regulaciones para el desarrollo agrícola en el extranjero deben recibir nombres políticos específicos para agregar puntos, que deben ser muchos.
Capítulo 1 Principios Generales
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de las áreas marítimas, salvaguardar la propiedad nacional de las áreas marítimas y los derechos e intereses legítimos de los usuarios de las áreas marítimas y promover el desarrollo de las áreas marítimas. Esta ley está formulada para el desarrollo racional y la utilización sostenible.
Artículo 2 Las zonas marítimas mencionadas en esta Ley se refieren a la superficie de agua, las masas de agua, el fondo y subsuelo marinos, así como las aguas nacionales y el mar territorial de la República Popular China.
El término "aguas interiores", tal como se utiliza en esta Ley, se refiere al área marítima desde el lado terrestre de la línea de base del mar territorial de la República Popular China hasta la línea costera.
Esta ley se aplica a actividades de uso exclusivo del mar que utilicen de forma continua zonas marítimas específicas durante más de tres meses dentro del territorio y aguas territoriales de la República Popular China.
Artículo 3: Las zonas marítimas pertenecen al Estado, y el Consejo de Estado ejerce la propiedad de las zonas marítimas en nombre del Estado. Ninguna unidad o individuo puede apropiarse, comerciar o transferir ilegalmente áreas marítimas.
Las unidades y los individuos que utilizan áreas marítimas deben obtener el derecho a usar áreas marítimas de acuerdo con la ley.
Artículo 4 El Estado implementa un sistema de zonificación funcional marina. El uso de las áreas marítimas debe cumplir con la zonificación funcional marina.
El estado gestiona estrictamente las actividades de uso del mar, como la recuperación y la recuperación, que cambian las propiedades naturales de las áreas marinas.
Artículo 5: El Estado establecerá un sistema de información de gestión del uso del área marítima para monitorear y supervisar el uso de las áreas marítimas.
Artículo 6 El Estado establecerá un sistema de registro de los derechos de uso del área marítima, y los derechos de uso del área marítima registrados de conformidad con la ley estarán protegidos por la ley.
El estado ha establecido un sistema estadístico para el uso de la zona marítima y publica periódicamente datos estadísticos sobre el uso de la zona marítima.
Artículo 7 El departamento administrativo marítimo del Consejo de Estado es responsable de la supervisión y gestión del uso de las áreas marítimas en todo el país. Los departamentos administrativos marinos de los gobiernos populares locales costeros a nivel de condado o superior serán responsables de la supervisión y gestión del uso de las áreas marinas adyacentes en sus respectivas áreas administrativas de acuerdo con su autorización.
El departamento administrativo de pesca supervisa y gestiona la pesca marina de acuerdo con la "Ley de Pesca de la República Popular China".
Las agencias de administración marítima supervisan y gestionan la seguridad del tráfico marítimo de acuerdo con la "Ley de Seguridad del Tráfico Marítimo de la República Popular China".
Artículo 8 Cualquier unidad o individuo tiene la obligación de cumplir las leyes y reglamentos sobre el uso de las áreas marítimas, y tiene derecho a denunciar y acusar violaciones de las leyes y reglamentos sobre el uso de las áreas marítimas.
Artículo 9 Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección y utilización racional de las áreas marítimas y la investigación científica relacionada serán recompensados por el gobierno popular.
Volver
Capítulo 2 Zonificación funcional marina
Artículo 10 El departamento administrativo marino del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias costeras, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, compilando la zonificación funcional marina nacional.
El departamento administrativo marino del gobierno popular local costero a nivel de condado o superior deberá, junto con los departamentos pertinentes del gobierno popular del mismo nivel, preparar una zonificación funcional marina local basada en la función marina. zonificación del nivel superior.
Artículo 11 La zonificación funcional marina se realizará de acuerdo con los siguientes principios:
(1) Determinar científicamente las funciones del área marina en función de su ubicación, recursos naturales, medio ambiente y otros atributos naturales;
(2) Hacer arreglos generales para el uso del mar en diversas industrias relacionadas con base en las necesidades del desarrollo económico y social;
(3) Proteger y mejorar el entorno ecológico, garantizar el uso sostenible de las zonas marítimas y promover el desarrollo de la economía marina
(4) Garantizar la seguridad del tráfico marítimo
(5) Garantizar la seguridad de la defensa nacional y asegurando la necesidad del uso militar del mar.
Artículo 12 La zonificación funcional marina estará sujeta a aprobación jerárquica.
La zonificación funcional marina nacional será presentada al Consejo de Estado para su aprobación.
La zonificación funcional marina de las provincias costeras, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central se presentará al Consejo de Estado para su aprobación después de la revisión por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Gobierno Central.
La zonificación funcional marina de las ciudades y condados costeros, después de la revisión por parte de los gobiernos populares de la ciudad y el condado, se informará a los gobiernos populares locales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del gobierno central para su aprobación. , y se informará al departamento administrativo marítimo del Consejo de Estado para su archivo.
Artículo 13 Para modificar una zonificación funcional marina, la agencia de compilación original trabajará con los departamentos pertinentes del mismo nivel para proponer un plan de revisión y presentarlo a la agencia de aprobación original para su aprobación, el mar; Las funciones del área determinadas en la zonificación funcional marina no se modificarán.
Con la aprobación del Consejo de Estado, si es necesario cambiar la zonificación funcional marina debido a intereses públicos, seguridad de defensa nacional o energía a gran escala, transporte y otras construcciones de infraestructura, la zonificación funcional marina deberá ser modificado de acuerdo con los documentos de aprobación del Consejo de Estado.
Artículo 14 Después de su aprobación, la zonificación funcional marina se hará pública, excepto en las partes que impliquen secretos de Estado;
Artículo 15 Si la acuicultura, la industria salinera, el transporte, el turismo y otras industrias involucran el uso de áreas marítimas, deberán cumplir con la zonificación funcional marina.
La planificación general del uso del suelo costero, la planificación urbana y la planificación portuaria que impliquen el uso de áreas marítimas deben estar conectadas con la zonificación funcional marina.
Devolución
Capítulo 3 Solicitud y aprobación para el uso del área marítima
Artículo 16 Las unidades y los individuos pueden presentar una solicitud al departamento administrativo marítimo del gobierno popular en o por encima el nivel del condado Utilice áreas marítimas.
Para solicitar el uso de áreas marítimas, el solicitante deberá presentar los siguientes materiales escritos:
(1) Solicitud de uso de áreas marítimas;
( 2) Materiales de demostración para el uso de áreas marítimas;
(3) Materiales de certificación crediticia relevantes;
(4) Otros materiales escritos requeridos por las leyes y regulaciones.
Artículo 17 El departamento administrativo marino del gobierno popular a nivel de condado o superior examinará la solicitud para el uso de áreas marinas con base en la zonificación funcional marina e informará la solicitud de conformidad con esta Ley y las disposiciones del gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central aprobadas por el gobierno popular con facultad de aprobación.
Al revisar una solicitud para el uso de áreas marítimas, el departamento administrativo marítimo buscará las opiniones de los departamentos pertinentes del mismo nivel.
Artículo 18 Los siguientes proyectos se presentarán al Consejo de Estado para su revisión y aprobación:
(1) Proyectos de recuperación del mar de más de 50 hectáreas;
(2) Proyectos de recuperación del mar que utilizan el mar en más de 100 hectáreas;
(3) Proyectos que utilizan el mar en más de 700 hectáreas sin cambiar las propiedades naturales del área del mar;
(4) Grandes proyectos de construcción nacionales Uso del mar;
(5) Uso del mar para otros proyectos especificados por el Consejo de Estado.
La autoridad de aprobación de proyectos de uso del mar distintos de los especificados en el párrafo anterior será estipulada por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central autorizados por el Consejo de Estado.
Devolución
Capítulo 4 Derechos de Uso de Áreas Marítimas
Artículo 19 Después de que la solicitud de uso de áreas marítimas sea aprobada de conformidad con la ley, y el Estado El Consejo aprueba el uso de las áreas marítimas, el Consejo de Estado será responsable de la administración marítima. El departamento registrará y emitirá un certificado de uso de las áreas marítimas al solicitante. Si el gobierno popular local aprueba el uso de las áreas marítimas, registrará y emitirá; un certificado de derecho de uso de la zona marítima al solicitante. Los solicitantes de uso del área marítima obtendrán derechos de uso del área marítima a partir de la fecha de recepción del certificado de derecho de uso del área marítima.
Artículo 20: Además de los métodos previstos en el artículo 19 de esta Ley, el derecho de uso de las áreas marítimas también podrá obtenerse mediante licitación y subasta. El plan de licitación o subasta será formulado por el departamento administrativo marítimo y organizado e implementado después de la aprobación del gobierno popular con poder de examen y aprobación. Al formular planes de licitación o subasta, el departamento administrativo marítimo buscará la opinión de los departamentos pertinentes del mismo nivel.
Una vez finalizada la licitación o subasta, se emitirá un certificado de derecho de uso del área marítima al postor o comprador ganador de acuerdo con la ley. El postor o comprador ganador obtendrá el derecho de uso del área marítima a partir de la fecha de recepción del certificado de derecho de uso del área marítima.
Artículo 21 Al expedirse un certificado de derecho de uso de una zona marítima, se dará a conocer al público.
Al emitir un certificado de derecho de uso del área marítima, no se podrán cobrar otras tarifas excepto las tarifas de uso del área marítima de acuerdo con la ley.
La expedición y gestión de los certificados de derechos de uso del área marítima serán estipuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 22 Antes de la implementación de esta ley, si el mar para acuicultura que ha sido operado y administrado por organizaciones económicas colectivas rurales o comités de aldea se ajusta a la zonificación funcional marina, el área del mar podrá ser transferida al zona marítima con la aprobación del gobierno popular local a nivel de condado. El derecho de uso se asigna a organizaciones económicas colectivas rurales o comités de aldea, y los miembros de las organizaciones económicas colectivas contratan la producción de cría.
Artículo 23 El derecho del titular del derecho a utilizar áreas marítimas a utilizar las áreas marítimas de acuerdo con la ley y obtener beneficios está protegido por la ley y no podrá ser infringido por ninguna unidad o individuo.
El titular del derecho de uso del área marítima tiene la obligación de proteger y utilizar racionalmente el área marítima de conformidad con la ley; el titular del derecho de uso del área marítima no obstaculizará la no- uso exclusivo de la zona marítima que no obstaculice su uso legal de la zona marítima.
Artículo 24 Durante el período de uso del área marítima, el titular del derecho de uso del área marítima no podrá realizar estudios ni cartografía marina básica sin la aprobación de la ley.
Cuando el titular del derecho de uso de áreas marítimas descubra cambios importantes en los recursos naturales y las condiciones naturales del área marítima utilizada, deberá informarlo oportunamente al departamento administrativo marítimo.
Artículo 25 El período máximo de los derechos de uso del área marina se determina de acuerdo con los siguientes usos:
(1) Acuicultura por quince años;
(2) Buques de demolición durante veinte años;
(3) Uso del mar para turismo y entretenimiento durante veinticinco años;
(4) Uso del mar para la industria salinera y minera industria durante 30 años;
(5) Cuarenta años para empresas de bienestar público;
(6) Cincuenta años para el uso del mar en proyectos de construcción como puertos y astilleros.
Artículo 26 Si el plazo del derecho de uso del área marítima expira y el titular del derecho de uso del área marítima necesita continuar usando el área marítima, deberá solicitar la renovación al menos dos meses antes de la expiración del el término al gobierno popular que originalmente aprobó el uso de la zona marítima. A menos que el derecho a utilizar el área marítima sea revocado por necesidades de interés público o seguridad nacional, el gobierno popular que originalmente aprobó el uso del mar aprobará la renovación. Si se aprueba la renovación, el titular del derecho de uso de la zona marítima deberá pagar la tasa de renovación de conformidad con la ley.
Artículo 27 Si el derecho a utilizar áreas marítimas se modifica debido a fusión, división, empresa conjunta o cooperación con otros, debe ser aprobado por el gobierno popular que originalmente aprobó el uso del mar.
El derecho de uso de las zonas marítimas puede transferirse conforme a la ley. Las medidas específicas para la transferencia de derechos de uso del área marítima serán estipuladas por el Consejo de Estado.
El derecho a utilizar las zonas marítimas se puede heredar según la ley.
Artículo 28 Los usuarios de las áreas marítimas no podrán cambiar los usos aprobados de las áreas marítimas sin autorización; si los cambios son realmente necesarios, deben presentarse al gobierno popular que originalmente aprobó el uso del mar para su aprobación. la premisa de cumplir con la zonificación funcional marina.
Artículo 29 Si expira el plazo del derecho de uso del área marítima y no se presenta ninguna solicitud de renovación o no se aprueba la solicitud de renovación, el derecho de uso del área marítima se extinguirá.
Una vez terminado el derecho de uso del área marítima, el titular original del derecho de uso del área marítima deberá desmantelar las instalaciones y estructuras que puedan causar contaminación al medio marino o afectar otros proyectos de uso del mar.
Artículo 30: Debido a necesidades de interés público o de seguridad nacional, el gobierno popular que originalmente aprobó el uso de las áreas marítimas puede retirar el derecho a utilizar las áreas marítimas de conformidad con la ley.
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, si el derecho de uso del área marítima se recupera anticipadamente antes de la expiración del derecho de uso del área marítima, se dará la compensación correspondiente al titular del derecho del área marítima.
Artículo 31 Si las disputas sobre los derechos de uso del área marítima no pueden resolverse mediante negociación entre las partes, la disputa será mediada por el departamento administrativo marítimo del gobierno popular a nivel de condado o superior; También presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.
Ninguna parte puede cambiar el status quo del uso del área marítima antes de que se resuelva la disputa sobre los derechos de uso del área marítima.
Artículo 32 Los terrenos formados después de la finalización del proyecto de recuperación serán propiedad del Estado.
El titular del derecho a utilizar el área marítima deberá presentar una solicitud de registro de tierras al departamento de administración de tierras del gobierno popular en o por encima del nivel del condado con el certificado del derecho a utilizar el área marítima dentro tres meses a partir de la fecha de finalización del proyecto de recuperación, el gobierno lo registrará, renovará el certificado de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal y confirmará los derechos de uso de la tierra.
Devolución
Capítulo 5 Tasas de uso del área marítima
Artículo 33 El Estado implementa un sistema de uso pago de las áreas marítimas.
Las unidades y los individuos que utilicen áreas marítimas deberán pagar tarifas de uso de áreas marítimas de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado. Las tarifas por el uso de la zona marítima se transferirán a las finanzas públicas de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado.
El Consejo de Estado formulará por separado los pasos y métodos de implementación específicos para cobrar tarifas por el uso del área marina a los pescadores que utilizan las áreas marinas para realizar actividades de acuicultura.
Artículo 34 Dependiendo de la diferente naturaleza o circunstancias del uso del área marítima, las tarifas de uso del área marítima pueden pagarse en una sola suma o anualmente según sea necesario.
Artículo 35 Están exentos de tasas de uso del área marítima los siguientes usos del mar:
(1) Uso militar del mar;
(2) Uso de muelles para buques oficiales El mar;
(3) Uso del mar para vías navegables, fondeaderos y otras infraestructuras de transporte no comerciales;
(4) Bienestar público no comercial como como la enseñanza, la investigación científica, la prevención y reducción de desastres y la causa de salvamento.
Artículo 36 De conformidad con las disposiciones del departamento financiero del Consejo de Estado y el departamento administrativo marítimo del Consejo de Estado, y previa revisión y aprobación por el departamento financiero y el departamento administrativo marítimo del gobierno popular con autoridad de aprobación, las siguientes tarifas de uso del área marítima podrán reducirse o reducirse: Exención:
(1) Uso del mar para instalaciones públicas
(2) Uso del mar para importantes proyectos de construcción nacionales;
(3) Uso del mar para la acuicultura.
Regreso
Capítulo 6 Supervisión e Inspección
Artículo 37 Los departamentos administrativos marítimos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la supervisión e inspección de la uso de las zonas marítimas.
Los departamentos financieros de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión e inspección del pago de las tarifas de uso del área marítima.
Artículo 38: Los departamentos administrativos marítimos fortalecerán la formación de equipos y mejorarán las cualidades políticas y profesionales del personal de supervisión e inspección de la gestión del uso del área marítima. El personal de supervisión e inspección de la gestión del uso del área marítima debe hacer cumplir la ley de manera imparcial, ser leal a sus deberes, ser honesto, servir de manera civilizada y aceptar la supervisión de acuerdo con la ley.
Los departamentos administrativos marinos y su personal no participarán ni se involucrarán en actividades de producción y negocios relacionadas con el uso de áreas marítimas.
Artículo 39 Cuando el departamento administrativo marítimo del gobierno popular a nivel de condado o superior desempeña sus funciones de supervisión e inspección, tiene derecho a tomar las siguientes medidas:
(1 ) Solicitar que la unidad o el individuo que será inspeccionado proporcione documentos e información relevantes sobre el uso de las áreas marítimas;
(2) Solicite que la unidad o el individuo que será inspeccionado explique las cuestiones relacionadas con el uso de las áreas marítimas;
(3) Ingresar a la unidad o individuo inspeccionado; Realizar inspecciones in situ de las áreas marítimas ocupadas por individuos;
(4) Ordenar a las partes interesadas que cesen los actos ilegales en curso.
Artículo 40: El personal de supervisión e inspección de la gestión del uso del área marítima deberá presentar certificados válidos de cumplimiento de la ley al realizar tareas de supervisión e inspección.
Las unidades e individuos pertinentes cooperarán con la supervisión e inspección del departamento administrativo marítimo y no negarán ni obstaculizarán al personal de supervisión e inspección el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley.
Artículo 41: Los departamentos pertinentes que ejercen el poder de supervisión y gestión marítima de conformidad con la ley deben cooperar estrechamente y apoyarse mutuamente al hacer cumplir las leyes en el mar para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios de áreas marítimas nacionales y del mar. usuarios del área.
Devolución
Capítulo 7 Responsabilidades Legales
Artículo 42 Quien ocupe ilegalmente áreas marítimas sin aprobación u obtenga aprobación mediante fraude, deberá ordenar la devolución del mar ilegalmente ocupado. Restaurar el área marítima a su estado original, confiscar las ganancias ilegales e imponer una multa de no menos de cinco veces pero no más de quince veces la tarifa de uso del área marítima pagadera durante la ocupación ilegal del área marítima. en actividades de recuperación o recuperación sin aprobación o obteniendo aprobación fraudulenta será multado con una multa de no menos de cinco veces pero no más de quince veces la tarifa de uso del área marítima pagadera durante la ocupación ilegal del área marítima. Se impondrá 10 veces pero no más de 20 veces la tarifa de uso del área marítima.
Artículo 43 Si una unidad sin la autoridad para aprobar derechos de uso de áreas marítimas aprueba ilegalmente el uso de áreas marítimas, o aprueba ilegalmente el uso de áreas marítimas más allá del alcance de la autoridad de aprobación, o no aprueba el uso de las áreas marítimas de acuerdo con la zonificación funcional marina, el documento de aprobación será inválido e ilegal. Las áreas marítimas utilizadas serán devueltas a las personas directamente responsables y otras personas directamente responsables que aprobaron ilegalmente el uso de las áreas marítimas serán entregadas a la administración. sanciones conforme a la ley.
Artículo 44 Si, en violación de lo dispuesto en el artículo 23 de esta Ley, el titular del derecho de uso del área marítima obstaculiza u obstaculiza el uso lícito del área marítima, el titular del derecho a utilizar el área marítima puede solicitar al departamento administrativo marítimo que elimine la obstrucción, o presentar una solicitud al departamento administrativo marítimo de conformidad con la ley. El Tribunal Popular iniciará una demanda si se causan pérdidas y se podrá exigir una compensación por las pérdidas; conforme a la ley.
Artículo 45 Quien viole lo dispuesto en el artículo 26 de esta Ley y continúe utilizando el área marítima sin completar los trámites correspondientes después de la expiración del derecho de uso del área marítima, será ordenado a completar los trámites dentro de un límite de tiempo y podrán ser multados con no más de 10.000 yuanes; aquellos que se nieguen a ocuparse del asunto serán castigados por ocupar ilegalmente zonas marítimas.
Artículo 46 El que viole lo dispuesto en el artículo 28 de esta Ley y modifique el uso de las zonas marítimas sin autorización, será condenado a corregirlas en un plazo determinado, se le confiscarán las ganancias ilícitas y se le impondrá multa de más de cinco veces la tarifa de uso del área marítima pagadera durante el cambio ilegal de áreas marítimas. Se ordenará una multa de no más de quince veces para aquellos que se nieguen a hacer correcciones, el gobierno popular que emitió el certificado de derecho de uso del área marítima cancelará; el certificado de derecho de uso de la zona marítima y recuperar el derecho de uso de la zona marítima.
Artículo 47 Si el derecho de uso de las áreas marítimas se extingue en violación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29 de esta Ley, y el propietario original de los derechos de uso de las áreas marítimas no desmantela las instalaciones de uso del mar y estructuras según sea necesario, se le ordenará que las desmantele dentro de un límite de tiempo, si se excede el plazo, aquellos que se nieguen a desmantelar serán multados con no más de 50.000 yuanes, y las unidades pertinentes serán confiadas por el departamento administrativo marítimo de; el gobierno popular a nivel de condado o superior lo desmantelará, y los costos necesarios correrán a cargo de los usuarios originales de la zona marítima.
Artículo 48 El titular del derecho de uso del área marítima viola las disposiciones de esta Ley y paga la tarifa por el uso del área marítima año tras año. Si la tarifa por el uso del área marítima no se paga a tiempo, el pago será reembolsado. si el titular aún se niega a pagar dentro del plazo, el titular del derecho de uso del área marítima recibirá una tarifa de uso del área marítima y el gobierno popular que emitió el certificado cancelará el certificado de derecho de uso del área marítima y lo aceptará. Volver a la zona del mar derecho de uso.
Artículo 49 Quien viole las disposiciones de esta Ley, se niegue a aceptar la supervisión e inspección por parte del departamento administrativo marítimo, no informe verazmente la situación o no proporcione información relevante, será ordenado a corregir dentro de un plazo límite de tiempo, se le dará una advertencia, y también podrá recibir una multa de 20.000 yuanes las siguientes multas.
Artículo 50: Las sanciones administrativas previstas en esta Ley serán decididas por los departamentos administrativos marítimos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior de acuerdo con sus competencias. Sin embargo, esta ley no prevé autoridades punitivas.
Artículo 51 El departamento administrativo marítimo del Consejo de Estado y los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior violan las disposiciones de esta ley al emitir certificados de derecho de uso del área marítima, o no realizan supervisión y gestión después emitir certificados de derecho de uso del área marítima o realizar actividades ilegales. Si el comportamiento no se investiga y se aborda, la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de acuerdo con la ley en caso de negligencia para beneficio personal, abuso; de poder o incumplimiento del deber constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 52 Si se utiliza dentro del territorio y aguas territoriales de la República Popular China durante menos de tres meses, puede afectar la seguridad de la defensa nacional, la seguridad del tráfico marítimo y otras actividades de uso del mar para actividades de uso exclusivo del mar que tengan un impacto significativo, se deberá obtener una licencia temporal de uso del mar de conformidad con las disposiciones pertinentes de esta Ley.
Artículo 53: Los reglamentos para la gestión del uso militar del mar serán formulados por el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central de conformidad con esta Ley.
Artículo 54 La presente Ley entrará en vigor el 5 de junio de 2002.