Directorio de Derecho de Comercio Exterior de la República Popular China
Primero
Para ampliar la apertura al mundo exterior, desarrollar el comercio exterior, mantener el orden del comercio exterior, proteger los derechos e intereses legítimos de los operadores del comercio exterior y promover Para el sano desarrollo de la economía socialista de mercado, se formula el presente Reglamento por la presente Ley.
Segundo
Esta ley se aplica al comercio exterior y a la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio exterior.
El comercio exterior a que se refiere esta Ley se refiere a la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios.
Artículo
El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado gestiona el comercio exterior del país de conformidad con esta ley.
Artículo 4
El Estado implementa un sistema de comercio exterior unificado, fomenta el desarrollo del comercio exterior y mantiene un orden de comercio exterior justo y libre.
Artículo 5
La República Popular China promoverá y desarrollará relaciones comerciales con otros países y regiones sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo, y celebrará o participará en acuerdos aduaneros. acuerdos sindicales, acuerdos de áreas de libre comercio, etc. Acuerdos económicos y comerciales regionales y participación en organizaciones económicas regionales.
Artículo 6
En materia de comercio exterior, la República Popular China otorgará trato de nación más favorecida y trato nacional a las demás partes contratantes y participantes de conformidad con los tratados internacionales. y acuerdos que haya celebrado o en los que haya participado, o Con base en los principios de reciprocidad y reciprocidad, nos otorgamos mutuamente el trato de nación más favorecida y el trato nacional.
Artículo 7
Si cualquier país o región adopta prohibiciones, restricciones u otras medidas similares discriminatorias contra la República Popular China en el comercio, la República Popular China podrá imponer tales medidas a los en función de las circunstancias reales. Artículo 8
Los operadores de comercio exterior mencionados en esta Ley se refieren a personas jurídicas y otras organizaciones que realizan registros comerciales u otros procedimientos de práctica y participan en actividades de comercio exterior de conformidad con esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. O un individuo.
Artículo 9
Los operadores de comercio exterior dedicados a la importación y exportación de bienes o tecnología deberán registrarse en el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia encargada, sin embargo, legal; , Se hacen excepciones administrativas cuando las leyes y reglamentos y el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado no exigen la presentación y el registro. Las medidas específicas para la presentación y registro serán formuladas por el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado. Si un operador de comercio exterior no se registra de acuerdo con las regulaciones, la aduana no se encargará de los procedimientos de declaración, inspección y liberación de mercancías de importación y exportación.
Artículo 10
Al practicar el comercio internacional de servicios, se deberán observar las disposiciones de esta Ley y demás leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Las unidades dedicadas a la contratación de proyectos extranjeros o la cooperación laboral extranjera deberán tener las calificaciones o calificaciones correspondientes. Las medidas específicas serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 11
El Estado podrá implementar una gestión comercial de propiedad estatal sobre la importación y exportación de algunos bienes. Las actividades de importación y exportación de bienes sujetos a la gestión comercial estatal sólo pueden ser realizadas por empresas autorizadas, salvo que el Estado permita que las actividades de importación y exportación de algunos bienes gestionados por el Estado sean realizadas por empresas no autorizadas; El catálogo de productos sujetos a gestión comercial de propiedad estatal y operación autorizada será determinado, ajustado y publicado por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado.
La Aduana no liberará sin autorización mercancías que estén sujetas a gestión comercial estatal en violación del primer párrafo de este artículo.
Artículo 12
Los operadores de comercio exterior podrán aceptar encomiendas de otros y gestionar negocios de comercio exterior en su nombre dentro del ámbito de negocio.
Artículo 13
Los operadores de comercio exterior deberán presentar los documentos relacionados con sus actividades de comercio exterior a los departamentos pertinentes de conformidad con las disposiciones del departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado de conformidad con la ley y la información. Los departamentos pertinentes deben guardar secretos comerciales para los proveedores. Artículo 14
El Estado permite la libre importación y exportación de bienes y tecnología. Sin embargo, salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 15
Basado en la necesidad de monitorear las situaciones de importación y exportación, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado puede implementar licencias automáticas de importación y exportación para algunos productos importados y exportados libremente. productos y publicar su catálogo.
Para mercancías de importación y exportación sujetas a licencia automática, si el consignatario o consignador solicita una licencia automática antes de pasar por los procedimientos de declaración aduanera, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia encargada otorgará el permiso. ; sin procedimientos de concesión de licencias automáticas, la aduana no podrá liberarse.
La importación y exportación de tecnologías sujetas a libre importación y exportación deben registrarse en el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia autorizada.
Artículo 16
El Estado podrá restringir o prohibir la importación o exportación de bienes y tecnologías relevantes por las siguientes razones:
(1) Para salvaguardar los derechos nacionales seguridad, intereses sociales o moral, es necesario restringir o prohibir la importación o exportación;
(2) Para proteger la salud o la seguridad humana, proteger la vida o la salud de los animales y las plantas, y proteger el medio ambiente, es necesario restringir o prohibir la importación o exportación
(3) Para implementar medidas relacionadas con la importación y exportación de oro y plata, es necesario restringir o prohibir las importaciones o exportaciones
(4) La oferta interna es escasa o puede estar agotada para una protección efectiva. La exportación de recursos naturales debe restringirse o prohibirse;
(5) La capacidad del mercado para exportar al país. país o región es limitado y es necesario restringir las exportaciones;
(6) El orden de las operaciones de exportación está gravemente desordenado, es necesario restringir las exportaciones;
(7) Es es necesario restringir las importaciones para establecer o acelerar el establecimiento de industrias nacionales específicas;
(8) Es necesario restringir cualquier forma de agricultura, ganadería y pesca. Se importan productos;
(9) Para mantener la situación financiera internacional y la balanza de pagos internacional del país, es necesario restringir las importaciones;
(10) De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, Otros la importación o exportación debe restringirse o prohibirse;
(11) La importación o exportación debe restringirse o prohibirse de acuerdo con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales que mi país ha celebrado o en los que ha participado.
Artículo 17
El Estado podrá adoptar las medidas necesarias para regular la importación y exportación de bienes y tecnologías relacionadas con sustancias fisionables y de fusión o sustancias derivadas de estas sustancias, así como de armas. , Mantener la seguridad nacional en la importación y exportación de municiones u otros suministros militares.
En tiempos de guerra o para mantener la paz y la seguridad internacionales, los países pueden tomar todas las medidas necesarias en la importación y exportación de bienes y tecnología.
Artículo 18
El Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado, junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formularán, ajustarán y publicarán las restricciones de conformidad con las disposiciones de Los artículos 16 y 17 de esta Ley. O el catálogo de bienes y tecnologías cuya importación y exportación están prohibidas.
Con la aprobación del Consejo de Estado, el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado podrán, dentro del alcance especificado en los artículos 16 y 17 de esta Ley, decidir temporalmente restringir o prohibir actividades distintas de las enumeradas en el párrafo anterior, la importación o exportación de bienes y tecnologías específicas.
Artículo 19
El Estado implementará un sistema de cuotas y licencias para bienes cuya importación y exportación estén restringidas; las tecnologías cuya importación y exportación estén restringidas estarán sujetas a la gestión de licencias.
Los bienes y tecnologías sujetos a gestión de cuotas y licencias deben, de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado, obtener permiso del departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado antes se pueden importar o exportar.
El Estado puede implementar la gestión de contingentes arancelarios sobre algunos bienes importados.
Artículo 20
Las cuotas de importación y exportación de mercancías y las cuotas arancelarias serán determinadas por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades basadas en la apertura, la equidad, la imparcialidad y Asignar de acuerdo con el principio de eficiencia. Las medidas específicas serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 21
El Estado implementa un sistema unificado de evaluación de la conformidad de los productos y lleva a cabo la certificación, inspección y cuarentena de los productos importados y exportados de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Artículo 22
El Estado controla el origen de los bienes importados y exportados. Las medidas específicas serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 23
Si otras leyes y reglamentos administrativos prohíben o restringen la importación y exportación de reliquias culturales, animales silvestres, plantas y sus productos, se aplicarán las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. se aplicarán. Artículo 24
La República Popular China otorgará acceso al mercado y trato nacional a otras partes contratantes y participantes en el comercio internacional de servicios de conformidad con sus compromisos en los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado o en los que haya participado.
Artículo 25
El departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado gestionarán el comercio internacional de servicios de conformidad con las disposiciones de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Artículo 26
El Estado podrá restringir o prohibir el comercio internacional relevante de servicios por las siguientes razones:
(1) Para salvaguardar la seguridad nacional y la seguridad social Pública los intereses o la moral pública requieren restricciones o prohibiciones;
(2) Para proteger la salud o la seguridad humana, proteger la vida o la salud de los animales y las plantas, y proteger el medio ambiente, son necesarias restricciones o prohibiciones;
(3) Restricciones necesarias para establecer o acelerar el establecimiento de industrias de servicios nacionales específicas;
(4) Restricciones necesarias para garantizar el equilibrio de las balanzas nacionales de divisas;
(5) Se requieren otras restricciones o prohibiciones de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos;
(6) Se requieren otras restricciones o prohibiciones de acuerdo con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales que mi país tiene celebrado o participado en.
Artículo 27
El Estado podrá tomar las medidas necesarias para regular el comercio internacional de servicios relacionados con asuntos militares y el comercio internacional de sustancias de fisión, fusión o sustancias derivadas de estas sustancias en servicio. comercio, se mantiene la seguridad nacional.
En tiempos de guerra o con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales, los países pueden tomar cualquier medida necesaria en el comercio internacional de servicios.
Artículo 28
El departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado, junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, deberá, de conformidad con los artículos 26 y 27 de esta Ley y otras leyes y disposiciones administrativas pertinentes. De conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos, formular, adecuar y publicar el catálogo de acceso a los mercados para el comercio internacional de servicios. Artículo 29
El Estado protegerá los derechos de propiedad intelectual en el comercio exterior de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos relacionados con los derechos de propiedad intelectual.
Si los bienes importados infringen los derechos de propiedad intelectual y ponen en peligro el orden del comercio exterior, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado puede tomar medidas como prohibir la importación de bienes producidos y vendidos por el infractor dentro de un cierto periodo.
Artículo 30
El titular de los derechos de propiedad intelectual tiene derecho a impedir que el licenciatario cuestione la validez de los derechos de propiedad intelectual en el contrato de licencia, implemente licencias obligatorias en paquete o estipule derechos exclusivos. devolución en el contrato de licencia Si uno de los comportamientos, como las condiciones, perjudica el orden de competencia leal en el comercio exterior, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado puede tomar las medidas necesarias para eliminar el daño.
Artículo 31
Otros países o regiones no otorgan trato nacional a personas jurídicas, otras organizaciones o individuos de la República Popular China en términos de protección de la propiedad intelectual, o no brindan Trato nacional a personas jurídicas, otras organizaciones o individuos originarios de China. Para brindar protección adecuada y efectiva de la propiedad intelectual a bienes, tecnologías o servicios de la República Popular China, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado podrá, de conformidad con las disposiciones de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China. Artículo 32
En las actividades de comercio exterior, no se llevarán a cabo comportamientos monopolísticos que violen las leyes antimonopolio y los reglamentos administrativos pertinentes.
Quien implemente conductas monopolísticas en actividades de comercio exterior y ponga en peligro la competencia leal en el mercado será tratado de conformidad con las disposiciones de las leyes antimonopolio y los reglamentos administrativos pertinentes. Si existen actos ilegales enumerados en el párrafo anterior que pongan en peligro el orden del comercio exterior, el Departamento de Comercio Exterior y Economía del Consejo de Estado podrá tomar las medidas necesarias para eliminar el daño.
Artículo 33
En las actividades de comercio exterior, no se consideran conductas de competencia desleal como vender bienes a precios injustamente bajos, coludir en licitaciones, publicar anuncios falsos, participar en sobornos comerciales, etc. permitido. .
La competencia desleal en las actividades de comercio exterior se tratará de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos anticompetencia desleal.
Si existen actos ilegales enumerados en el párrafo anterior que pongan en peligro el orden del comercio exterior, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado puede tomar medidas tales como prohibir a los operadores importar y exportar bienes relevantes y tecnologías para eliminar el daño.
Artículo 34
En las actividades de comercio exterior no se permiten los siguientes actos:
(1) Falsificar o alterar el origen de mercancías importadas y exportadas Marca, falsificar, alterar o comprar y vender certificados de origen, licencias de importación y exportación, certificados de cuotas de importación y exportación u otros documentos de certificación de importación y exportación;
(2) Devoluciones fraudulentas de impuestos a las exportaciones;
(3) Contrabando;
(4) Evasión de certificación, inspección y cuarentena estipuladas en leyes y reglamentos administrativos;
(5) Otras violaciones a leyes y reglamentos administrativos. Comportamiento.
Artículo 35
Los operadores de comercio exterior deberán observar las normas estatales sobre el manejo de divisas durante las actividades de comercio exterior.
Artículo 36
En caso de violación de las disposiciones de esta Ley y de poner en peligro el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá hacer un anuncio al público. Artículo 37
Para mantener el orden del comercio exterior, el Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado podrá, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, realizar investigaciones sobre los siguientes asuntos en su ámbito: propio o en conjunto con otros departamentos relevantes del Consejo de Estado:
El impacto de la importación y exportación de bienes, tecnología y comercio internacional de servicios en las industrias nacionales y su competitividad;
( 2) Barreras comerciales en países o regiones relevantes;
(3) Asuntos que deben investigarse para determinar si se deben adoptar medidas antidumping, compensatorias, de salvaguardia y otras medidas de alivio del comercio exterior de conformidad con la ley ;
(4) Comportamiento para evitar medidas de alivio del comercio exterior;
(5) Asuntos que involucran intereses de seguridad nacional en el comercio exterior;
(6) Implementar Artículo 7, párrafo 2 del artículo 29, artículo 30, artículo 31 y artículo 3 de esta Ley. Materias que requieren investigación conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12 y el párrafo 3 del artículo 33;
(7 ) Otras materias que afecten el orden del comercio exterior y requieran investigación.
Artículo 38
Al realizar investigaciones de comercio exterior, el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado emitirá un anuncio.
Las investigaciones se pueden realizar mediante cuestionarios escritos, audiencias, investigaciones in situ, investigaciones encomendadas, etc.
El Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado presentará un informe de investigación o tomará una decisión de manejo basada en los resultados de la investigación y hará un anuncio.
Artículo 39
Las unidades y personas pertinentes cooperarán y ayudarán en las investigaciones de comercio exterior.
El departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos relevantes del Consejo de Estado y su personal tienen la obligación de mantener confidenciales los secretos de Estado y los secretos comerciales que conocen. Artículo 40
Con base en los resultados de las investigaciones de comercio exterior, el Estado podrá tomar medidas apropiadas de alivio del comercio exterior.
Artículo 41
Productos de otros países o regiones ingresan al mercado chino mediante dumping a un precio inferior al valor normal, causando daños sustanciales a las industrias nacionales establecidas o causando daños sustanciales si amenaza o causa obstáculos sustanciales al establecimiento de industrias nacionales, el Estado puede tomar medidas antidumping para eliminar o reducir dichos daños, amenazas de daños u obstáculos.
Artículo 42
Los productos de otros países o regiones se exportan a mercados de terceros países a precios inferiores al valor normal, causando daños sustanciales a las industrias nacionales establecidas de China o causando si existe una amenaza. de daño sustancial o un obstáculo sustancial para el establecimiento de industrias nacionales en China, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado puede, basándose en la aplicación de la industria nacional, negociar con el gobierno del tercer país y exigirle que tome las medidas apropiadas. .
Artículo 43
Los productos importados reciben directa o indirectamente cualquier forma de subsidio específico proporcionado por el país o región exportador, causando daños sustanciales o la amenaza de daños sustanciales a las industrias nacionales establecidas. o causando obstáculos sustanciales al establecimiento de industrias nacionales, el Estado puede tomar medidas compensatorias para eliminar o mitigar dichos daños, amenazas de daños u obstáculos.
Artículo 44
Si un aumento sustancial en la cantidad de productos importados causa daño grave o amenaza con causar daño grave a las industrias nacionales que producen productos similares o productos que compiten directamente con ellas, el Estado podrá tomar las salvaguardias necesarias para eliminar o mitigar dicho daño o amenaza de daño, y proporcionar el apoyo necesario a la industria.
Artículo 45
Los proveedores de servicios de otros países o regiones brindan más servicios a China, causando daños o amenazando con dañar a las industrias nacionales que brindan servicios similares o compiten directamente con ellas, el Estado. podrá tomar las medidas correctivas necesarias para eliminar o mitigar dicho daño o amenaza de daño.
Artículo 46
Si las restricciones a la importación de un tercer país dan lugar a un aumento sustancial del número de productos que entran en el mercado chino, causando daños o amenaza de daños a las industrias nacionales establecidas, o obstaculizar Con el establecimiento de una industria nacional, el estado puede tomar las medidas de alivio necesarias para restringir la importación del producto.
Artículo 47
Un país o región que haya celebrado o participado en un tratado o acuerdo económico y comercial con la República Popular China viola las disposiciones del tratado o acuerdo, causando pérdidas a los intereses de la República Popular China Si daña o dificulta la realización del propósito de un tratado o acuerdo, la República Popular China y el gobierno chino tienen el derecho de exigir al país o gobierno regional correspondiente que tome las medidas correctivas apropiadas. , y podrá suspender sus operaciones de conformidad con el tratado o acuerdo pertinente.
Artículo 48
El Departamento de Comercio Exterior del Consejo de Estado, de conformidad con las disposiciones de esta Ley y otras leyes pertinentes, llevará a cabo consultas, negociaciones y solución de controversias bilaterales o multilaterales sobre comercio Exterior.
Artículo 49
El departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado establecerán un mecanismo de alerta temprana y emergencia para la importación y exportación de bienes, importación y exportación de tecnología y comercio internacional de servicios para responder a la situación de emergencias y situaciones anormales del comercio exterior y salvaguardar la seguridad económica nacional.
Artículo 50
El Estado podrá tomar las medidas antielusión necesarias contra actos que eludan las medidas correctivas de comercio exterior previstas en esta Ley. Artículo 51
El Estado formula una estrategia de desarrollo del comercio exterior y establece y mejora un mecanismo de promoción del comercio exterior.
Artículo 52
Con base en las necesidades del desarrollo del comercio exterior, el Estado establecerá y mejorará las instituciones financieras que sirvan al comercio exterior y establecerá fondos de desarrollo del comercio exterior y fondos de riesgo.
Artículo 53
El Estado promueve y desarrolla el comercio exterior a través de créditos a la importación y exportación, seguros de crédito a la exportación, devoluciones de impuestos a la exportación y otros medios.
Artículo 54
El Estado establece un sistema de servicios públicos de información de comercio exterior para brindar servicios de información a los operadores de comercio exterior y demás miembros del público.
Artículo 55
El Estado toma medidas para alentar a los operadores de comercio exterior a explorar los mercados internacionales y desarrollar el comercio exterior en diversas formas, como inversión extranjera, contratación de proyectos extranjeros y cooperación laboral extranjera.
Artículo 56
Los operadores de comercio exterior podrán constituir y participar en las asociaciones y cámaras de comercio pertinentes de conformidad con la ley.
Las asociaciones y cámaras de comercio pertinentes deben respetar las leyes y los reglamentos administrativos, proporcionar a sus miembros servicios de producción, comercialización, información, capacitación y otros servicios relacionados con el comercio exterior de acuerdo con sus estatutos, desempeñar un papel de coordinación y autogestión. papel disciplinario y proponer medidas de alivio del comercio exterior de acuerdo con la ley Aplicar, salvaguardar los intereses de los miembros y de la industria, informar sugerencias de comercio exterior a los departamentos gubernamentales pertinentes y llevar a cabo actividades de promoción del comercio exterior.
Artículo 57
La Organización de Promoción del Comercio Internacional de China lleva a cabo actividades de promoción del comercio exterior, como relaciones exteriores, celebración de exposiciones, suministro de información y servicios de consultoría, de conformidad con sus estatutos.
Artículo 58
El Estado apoya y promueve a las pequeñas y medianas empresas para la realización de comercio exterior.
Artículo 59
El Estado apoya y promueve el desarrollo del comercio exterior en las zonas étnicas autónomas y en las zonas económicamente subdesarrolladas.
Artículo 60
Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 11 de esta Ley e importe o exporte bienes sujetos a la gestión comercial estatal sin autorización será multado con no más de 50.000 yuanes por el Departamento Económico y de Comercio Exterior de el Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado multan si las circunstancias son graves, la solicitud para participar en la importación y exportación de bienes bajo gestión comercial estatal no será aceptada dentro de los tres años a partir de la fecha de la sanción administrativa. La decisión sancionadora que entre en vigor, o la autorización para realizar la importación y exportación de otros bienes de gestión comercial estatal, será revocada.
Artículo 61
Si la importación y exportación de mercancías están prohibidas de importación o exportación, o la importación o exportación de mercancías cuya importación o exportación está restringida sin permiso, la aduana cumplir con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, tratar y sancionar de acuerdo con las disposiciones; si constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley;
Cualquier importación o exportación de tecnología cuya importación o exportación esté prohibida, o la importación o exportación no autorizada de tecnología cuya importación o exportación esté restringida, será manejada y sancionada de acuerdo con las disposiciones de las leyes y leyes pertinentes. reglamentos administrativos, si no existen disposiciones en las leyes y reglamentos administrativos, el Consejo de Estado ordenará correcciones, confiscará las ganancias ilegales e impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 5 veces; tiempos de ganancias ilegales. Si no hay ingresos ilegales o los ingresos ilegales son inferiores a 10.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes si se constituye un delito y se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad con la ley; .
A partir de la fecha en que entre en vigor la decisión de sanción administrativa o la sentencia de sanción penal especificada en los dos párrafos anteriores, el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado no podrán aceptar la cuotas o licencias de importación y exportación propuestas por el autor ilegal dentro de los tres años Solicitar una licencia, o prohibir al infractor participar en la importación y exportación de bienes o tecnología relevantes por un período no inferior a un año pero no superior a tres. años.
Artículo 62
Quien se dedique al comercio internacional de servicios prohibido o al comercio internacional de servicios restringido sin autorización será sancionado de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos pertinentes; regulaciones Si no hay ninguna disposición, el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado ordenará la corrección, confiscará los ingresos ilegales e impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 5 veces los ingresos ilegales. Si no hay ingresos ilegales o los ingresos ilegales son inferiores a 10.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes si se constituye un delito y se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad con la ley; .
El departamento competente de comercio exterior y cooperación económica dependiente del Consejo de Estado puede prohibir a los actores ilegales participar en actividades comerciales de servicios internacionales relevantes durante un período de no menos de un año pero no más de tres años a partir de la fecha en que surta efectos la resolución sancionadora administrativa o la sentencia sancionadora penal prevista en el párrafo anterior.
Artículo 63
Quien viole lo dispuesto en el artículo 34 de esta Ley será sancionado conforme a lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos correspondientes, si se constituye delito, incurrirá en responsabilidad penal; ser perseguido conforme a la ley.
El departamento competente de comercio exterior y cooperación económica dependiente del Consejo de Estado puede prohibir a los actores ilegales participar en actividades de comercio exterior relevantes durante un período no inferior a un año pero no superior a tres años a partir de la fecha en que surta efecto la resolución administrativa sancionadora o la sentencia sancionadora penal prevista en el párrafo anterior.
Artículo 64
Si a un operador de comercio exterior se le prohíbe realizar actividades relevantes de comercio exterior de conformidad con lo dispuesto en los artículos 61 a 63 de esta Ley, durante el período de prohibición dentro del período, la aduana no se encargará de los procedimientos de declaración, inspección y liberación en aduana para las mercancías de importación y exportación de los operadores de comercio exterior involucrados en la decisión de prohibición tomada por el departamento económico y de comercio exterior del Consejo de Estado de conformidad con la ley, y la El departamento de gestión de divisas o el banco de divisas designado no se encargarán de los procedimientos de liquidación y venta de divisas.
Artículo 65
Si un funcionario de un departamento que implemente la administración del comercio exterior de conformidad con esta Ley descuida sus deberes, incurre en malas prácticas para beneficio personal o abusa de su poder, con ello constitutivo de delito, será penalmente responsable conforme a la ley; si no constituye delito, se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;
Si un miembro del personal de un departamento que implementa la administración del comercio exterior de conformidad con esta ley se aprovecha de su posición para extorsionar propiedades de otros, o acepta ilegalmente propiedades de otros para buscar beneficios para otros, lo que constituye delito, será penalmente responsable conforme a la ley; si no constituye delito, se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;
Artículo 66
Si una parte involucrada en operaciones de comercio exterior no está conforme con las actuaciones administrativas específicas tomadas por la dirección de comercio exterior de conformidad con esta ley, podrá solicitar una reconsideración administrativa. o presentar un recurso administrativo ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Artículo 67
Si las leyes y reglamentos administrativos establecen lo contrario para la gestión del comercio exterior y la gestión de importación y exportación de productos culturales relacionados con productos militares, sustancias de fisión y fusión o sustancias derivadas de dichas sustancias, dichas disposiciones prevalecerán.
Artículo 68
El Estado adopta medidas flexibles para proporcionar comercio preferencial y conveniente entre zonas fronterizas y zonas fronterizas de países vecinos y entre residentes fronterizos. Las medidas específicas serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 69
Esta Ley no se aplica a los territorios aduaneros separados de la República Popular China.
Artículo 70
La presente ley entrará en vigor el 6 de julio de 2004.