Contenido de la "Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer"
Capítulo 2 Derechos Políticos
Capítulo 3 Derechos Culturales y Educativos
Capítulo 4 Derechos Laborales y de Seguridad Social
Capítulo 5 Derechos de Propiedad
Capítulo 6 Derechos Personales
Capítulo 7 Derechos Matrimoniales y Familiares
Capítulo 8 Responsabilidades Legales
Capítulo 9 Disposiciones Complementarias Artículo 1
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las mujeres, promover la igualdad entre hombres y mujeres y aprovechar plenamente el papel de las mujeres en la modernización socialista, esta ley se formula de conformidad con la Constitución y La situación actual de China.
Segundo
Las mujeres disfrutan de los mismos derechos que los hombres en la vida política, económica, cultural, social y familiar.
Lograr la igualdad de género es una política nacional básica del país.
El Estado protege los derechos e intereses especiales de los que disfrutan las mujeres de conformidad con la ley.
Está prohibida la discriminación, el abuso, el abandono y la mutilación de las mujeres.
Artículo
El Consejo de Estado ha formulado el "Esquema para el desarrollo de las mujeres chinas" y lo ha incorporado al plan nacional de desarrollo económico y social.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior formularán planes de desarrollo de las mujeres en sus respectivas regiones administrativas basándose en el Esquema de Desarrollo de las Mujeres Chinas y los incorporarán en los planes nacionales de desarrollo económico y social.
Artículo 4
La protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres es responsabilidad común de toda la sociedad. Los organismos estatales, los grupos sociales, las empresas e instituciones y las organizaciones autónomas de masas urbanas y rurales protegerán los derechos e intereses de las mujeres de conformidad con las disposiciones de esta Ley y las leyes pertinentes.
El Estado toma medidas efectivas para proporcionar las condiciones necesarias para que las mujeres ejerzan sus derechos de conformidad con la ley.
Artículo 5
El Estado alienta a las mujeres a tener autoestima, confianza en sí mismas, autosuficiencia y autosuficiencia, y utiliza la ley para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las mujeres. .
Las mujeres deben respetar las leyes nacionales, respetar la ética social y cumplir con sus obligaciones bajo la ley.
Artículo 6
Los gobiernos populares en todos los niveles deben otorgar importancia y fortalecer la protección de los derechos e intereses de las mujeres.
Los departamentos responsables del trabajo de mujeres y niños en los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de organizar, coordinar, guiar y supervisar los departamentos relevantes para hacer un buen trabajo en la protección de los derechos e intereses de las mujeres.
Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior harán un buen trabajo en la protección de los derechos e intereses de las mujeres dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades.
Artículo 7
La Federación Panchina de Mujeres y las federaciones locales de mujeres en todos los niveles representarán y salvaguardarán los intereses de las mujeres de todos los grupos étnicos y de todos los ámbitos de la vida de conformidad con el la ley y los estatutos de la Federación Panchina de Mujeres, y hacer un buen trabajo en la salvaguardia de los derechos de las mujeres.
Los sindicatos y la Liga de la Juventud Comunista deberían hacer un buen trabajo para salvaguardar los derechos e intereses de las mujeres dentro de sus respectivos ámbitos laborales.
Artículo 8
Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros notables en la protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres. Artículo 9
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de los mismos derechos políticos que los hombres.
Artículo 10
Las mujeres tienen derecho a gestionar los asuntos estatales, las empresas económicas y culturales y los asuntos sociales a través de diversos canales y formas.
Formular leyes, reglamentos, normas y políticas públicas, y escuchar las opiniones de las federaciones de mujeres sobre temas importantes que involucran los derechos e intereses de las mujeres.
Las mujeres y las organizaciones de mujeres tienen derecho a presentar opiniones y sugerencias sobre la protección de los derechos e intereses de las mujeres ante las agencias estatales en todos los niveles.
Artículo 11
Las mujeres disfrutan de iguales derechos que los hombres para votar y ser elegidas.
Entre los diputados al Congreso Nacional del Pueblo y los congresos populares locales en todos los niveles
Las mujeres deben tener un número apropiado de miembros entre los comités de residentes y los comités de aldeanos.
Artículo 12
El Estado cultiva y selecciona activamente cuadros femeninos.
Al formar, seleccionar y nombrar cuadros, las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones deben adherirse al principio de igualdad entre hombres y mujeres y tener un número adecuado de mujeres como miembros dirigentes.
El Estado concede gran importancia al cultivo y selección de cuadros femeninos de minorías étnicas.
Artículo 13
La Federación Panchina de Mujeres y las federaciones locales de mujeres en todos los niveles participarán activamente en la toma de decisiones democráticas, la gestión democrática y la supervisión democrática de los asuntos nacionales y sociales en nombre de mujeres.
Las federaciones de mujeres de todos los niveles y los miembros de sus grupos pueden recomendar cuadros femeninos a agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones.
Artículo 14
Los departamentos pertinentes deben escuchar y adoptar críticas o sugerencias razonables sobre la protección de los derechos e intereses de las mujeres; los departamentos pertinentes deben investigar quejas, acusaciones e informes que infrinjan los derechos e intereses de las mujeres; Los hechos deben manejarse de manera responsable y ninguna organización o individuo puede reprimirlos o tomar represalias. Artículo 15
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de los mismos derechos culturales y educativos que los hombres.
Artículo 16
Las escuelas y los departamentos pertinentes implementarán regulaciones nacionales pertinentes para garantizar que las mujeres disfruten de los mismos derechos que los hombres en términos de admisión, educación superior, asignaciones de graduación, concesión de títulos y estudios. en el extranjero correcto.
Al matricular a los estudiantes en las escuelas,
Artículo 17
Las escuelas deben tomar medidas en educación, gestión, instalaciones, etc. de acuerdo con las características de las adolescentes para Garantizar el desarrollo saludable de las adolescentes.
Artículo 18
Los padres u otros tutores deberán cumplir con sus obligaciones para garantizar que las niñas y adolescentes en edad escolar reciban la educación obligatoria.
Salvo con la aprobación del gobierno popular local debido a enfermedad u otras circunstancias especiales, el gobierno popular local criticará y educará a los padres u otros tutores que se nieguen a enviar a la escuela a niñas o adolescentes en edad escolar. y tomar medidas efectivas y ordenarles que lo envíen a la escuela.
El gobierno, la sociedad y las escuelas deben tomar medidas efectivas.
Artículo 19
Los gobiernos populares de todos los niveles incorporarán, de conformidad con los reglamentos, la labor de eliminación del analfabetismo y el semianalfabetismo entre las mujeres en los planes de alfabetización y educación continua postalfabetización. y adoptar formas y métodos organizativos que sean consistentes con las características de trabajo de las mujeres, y organizar y supervisar la implementación específica de los departamentos relevantes. Los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos pertinentes tomarán medidas.
Artículo 21
Las agencias estatales, los grupos sociales, las empresas y las instituciones implementarán regulaciones nacionales pertinentes para garantizar que las mujeres participen en la ciencia, tecnología, literatura, arte y otras actividades culturales, y disfrutar de los mismos derechos que los hombres. Artículo 22
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de iguales derechos laborales y de seguridad social que los hombres.
Artículo 23
Al contratar empleados, cada unidad no se negará a contratar mujeres ni elevará los estándares de contratación de mujeres por motivos de género, excepto para trabajos o puestos que no sean adecuados. para mujeres excepto.
Cuando cada unidad contrata empleadas,
está prohibido contratar menores de 16 años, a menos que el estado estipule lo contrario.
Artículo 24
Igual salario entre hombres y mujeres por igual trabajo. Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres a la hora de disfrutar de las prestaciones sociales.
Artículo 25
En materia de promoción, promoción y evaluación de cargos profesionales y técnicos, se respetará el principio de igualdad entre hombres y mujeres, y no se discriminará a las mujeres. .
Artículo 26
Cualquier unidad protegerá la seguridad y la salud de las mujeres en el trabajo y el trabajo de conformidad con la ley en función de las características de las mujeres, y no organizará trabajos o labores que no es adecuado para mujeres.
Las mujeres reciben especial protección durante la menstruación, el embarazo, el parto y la lactancia.
Artículo 27
Ninguna unidad podrá reducir sus salarios, despedirlos o rescindir sus contratos laborales o de empleo por motivo de matrimonio, embarazo, licencia de maternidad o lactancia.
Al implementar el sistema nacional de jubilación, todas las unidades no discriminarán a las mujeres por motivos de género.
Artículo 28
El Estado desarrolla el seguro social, la asistencia social, el bienestar social y los servicios médicos y de salud, y garantiza los derechos de las mujeres en materia de seguro social, asistencia social, bienestar social y servicios médicos y de salud. servicios y derechos.
El Estado promueve y fomenta actividades de bienestar social que ayuden a las mujeres.
Artículo 29
El Estado promueve el sistema de seguro de maternidad y establece y mejora otros sistemas de seguridad de la maternidad.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles y los departamentos pertinentes deben proporcionar la asistencia de maternidad necesaria a las mujeres pobres de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Artículo 30
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de los mismos derechos de propiedad que los hombres.
Artículo 31
En el matrimonio, la familia y las relaciones patrimoniales, no se infringirán los derechos e intereses de que disfrutan las mujeres según la ley.
Artículo 32
Las mujeres disfrutan de los mismos derechos que los hombres en la contratación y gestión de tierras rurales, la distribución del ingreso de las organizaciones económicas colectivas, la expropiación de tierras o el uso de tasas de compensación por expropiación, el uso de propiedades, etc. . bien.
Artículo 33
Ninguna organización o individuo podrá infringir los derechos e intereses de las mujeres en las organizaciones económicas colectivas rurales por el hecho de que las mujeres sean solteras, casadas, divorciadas o viudas.
Si un hombre casado se establece en el lugar de residencia de la mujer, el hombre y sus hijos disfrutan de los mismos derechos e intereses que los miembros de la organización económica colectiva rural local.
Artículo 34
La ley protege los mismos derechos de las mujeres a la herencia de bienes que los de los hombres. No habrá discriminación contra la mujer entre herederos legales en el mismo orden.
La mujer viuda tiene derecho a disponer de los bienes heredados y nadie puede interferir.
Artículo 35
No se ve afectada la mujer viuda que ha cumplido con sus principales obligaciones alimentarias frente a sus suegros, como primera heredera legal de sus suegros. por la subrogación de sus hijos. Artículo 36
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de los mismos derechos personales que los hombres.
Artículo 37
La libertad personal de la mujer es inviolable. Se prohíben la detención ilegal y otros medios ilegales para privar o restringir la libertad personal de las mujeres; se prohíben los registros ilegales del cuerpo de las mujeres.
Artículo 38
No se violará el derecho de la mujer a la vida y a la salud.
Artículo 39
Está prohibido secuestrar, traficar o secuestrar mujeres; está prohibido comprar mujeres secuestradas, traficadas o secuestradas; está prohibido obstaculizar el rescate de las secuestradas; mujeres víctimas de trata o secuestradas.
Los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos de seguridad pública, asuntos civiles, trabajo y seguridad social, salud y otros departamentos deben tomar medidas oportunas para rescatar a las mujeres secuestradas o secuestradas de acuerdo con sus deberes.
Artículo 40
Está prohibido el acoso sexual a la mujer. Las víctimas tienen derecho a presentar quejas ante la unidad y las autoridades pertinentes.
Artículo 41
Están prohibidas la prostitución y el prostitución.
Está prohibido organizar, forzar, seducir, acomodar o introducir a mujeres en la prostitución o participar en actividades obscenas con mujeres.
Está prohibido organizar, obligar o inducir a las mujeres a realizar actuaciones obscenas.
Artículo 42
El derecho de la mujer a la reputación, el honor, la intimidad, el retrato y otros derechos de la personalidad están protegidos por la ley.
Está prohibido utilizar insultos o calumnias para dañar la dignidad personal de las mujeres. Artículo 43
El Estado garantiza que las mujeres disfruten de los mismos derechos matrimoniales y familiares que los hombres.
Artículo 44
El Estado protege la autonomía de la mujer en el matrimonio. Está prohibido interferir con la libertad de la mujer para casarse y divorciarse.
Artículo 45
Durante el embarazo, dentro del año siguiente al parto, o dentro de los seis meses siguientes a la interrupción del embarazo, el hombre no podrá solicitar el divorcio. Esto no se aplica si la mujer solicita el divorcio o si el tribunal popular considera necesario aceptar la solicitud de divorcio del hombre.
Artículo 46
Está prohibida la violencia doméstica contra la mujer.
El Estado toma medidas para prevenir y reprimir la violencia doméstica.
La seguridad pública, los asuntos civiles, la administración judicial y otros departamentos, así como las organizaciones autónomas de masas y los grupos sociales urbanos y rurales, deben prevenir y detener la violencia doméstica dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades, y brindar asistencia. a las mujeres victimizadas de conformidad con la ley.
Artículo 47
La mujer tiene iguales derechos que sus cónyuges a poseer, usar, aprovechar y disponer de los bienes de propiedad conjunta del marido y la mujer de conformidad con la ley, cualquiera que sea el ingreso. situación de ambas partes.
El marido y la mujer acuerdan por escrito que los bienes adquiridos durante el matrimonio serán propiedad del otro si la mujer tiene más obligaciones como criar a los hijos, cuidar a los ancianos y ayudar al hombre en sus tareas. su trabajo, tiene derecho a exigir una indemnización al hombre en caso de divorcio.
Artículo 48
En caso de divorcio, la casa compartida por el marido y la mujer se dividirá por acuerdo entre las dos partes, si no se puede llegar al acuerdo, el tribunal popular; cuidará de los niños y de las mujeres según las circunstancias específicas de ambas partes Sentencia basada en el principio de derechos e intereses. Salvo acuerdo en contrario de ambos cónyuges.
Cuando una pareja alquila la misma casa, la casa de la mujer debe arreglarse de acuerdo con el principio de tener en cuenta los derechos de los hijos y de la mujer.
Artículo 49
Ambos padres tienen igual derecho de custodia sobre sus hijos menores.
Si el padre fallece, pierde capacidad de conducta civil o no puede ejercer la tutela de los hijos menores en otras circunstancias, nadie podrá interferir en el derecho de custodia de la madre.
Artículo 50
Al divorciarse, si la mujer pierde su fertilidad por esterilización u otras causas, se tendrán en cuenta los requisitos razonables de la mujer en condiciones que conduzcan a los derechos y intereses de los niños.
Artículo 51
Las mujeres tienen derecho a tener hijos de acuerdo con las normas estatales pertinentes, y también tienen la libertad de no tener hijos.
Las parejas en edad fértil planifican sus familias de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Los departamentos pertinentes deben proporcionar tecnología y anticonceptivos seguros y eficaces para garantizar la salud y la seguridad de las mujeres sometidas a cirugía anticonceptiva.
El Estado implementa sistemas de atención de salud prematrimonial y de salud materna e infantil, y desarrolla la atención de salud materna e infantil. Los gobiernos populares en todos los niveles deben tomar medidas para garantizar que las mujeres disfruten de servicios técnicos de planificación familiar y mejoren su salud reproductiva. Artículo 52
Cuando se infringen los derechos e intereses legítimos de las mujeres, ellas tienen derecho a solicitar a los departamentos pertinentes que manejen el asunto de acuerdo con la ley, o a solicitar arbitraje a una institución de arbitraje de acuerdo con las ley, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Para las mujeres con dificultades financieras que necesitan asistencia jurídica o asistencia judicial, las instituciones locales de asistencia jurídica o los tribunales populares deben brindarles asistencia y brindarles asistencia jurídica o asistencia judicial de conformidad con la ley.
Artículo 53
Cuando se vulneren los derechos e intereses legítimos de las mujeres, éstas podrán presentar denuncias ante las organizaciones de mujeres. Las organizaciones de mujeres salvaguardarán los derechos e intereses legítimos de las mujeres que hayan sido vulnerados y hayan sido vulnerados. el derecho a solicitar y ayudar Los departamentos o unidades pertinentes investigarán y manejarán el asunto. Los departamentos o unidades pertinentes investigarán y manejarán el asunto de acuerdo con la ley y darán una respuesta.
Artículo 54
Las organizaciones de mujeres deben brindar apoyo a las mujeres víctimas que necesiten ayuda durante el litigio.
Las federaciones de mujeres u organizaciones de mujeres relevantes pueden exponer y criticar conductas que infrinjan los intereses de grupos de mujeres específicos a través de los medios de comunicación, y tienen derecho a solicitar a los departamentos pertinentes que las investiguen y las traten de conformidad con la ley. .
Artículo 55
Violar las disposiciones de esta Ley y vulnerar los derechos e intereses de las mujeres en las organizaciones económicas colectivas rurales por razón de ser soltera, casada, divorciada, viuda, etc. , o un hombre casado se ha establecido en el lugar de residencia de la mujer y viola los derechos de hombres y mujeres que son iguales a los miembros de la organización económica colectiva rural local, el gobierno popular del municipio podrá mediar de conformidad con la ley; También solicitar arbitraje a la institución de arbitraje de contratos de tierras rurales de conformidad con la ley, o cuando un Tribunal Popular presente una demanda, el Tribunal Popular la aceptará de conformidad con la ley.
Artículo 56
Quien viole las disposiciones de esta Ley e infrinja los derechos e intereses legítimos de las mujeres, y otras leyes y reglamentos que establezcan que se deben imponer sanciones administrativas, dichas disposiciones serán prevalecer causando pérdidas a la propiedad u otros daños Si constituye un delito, será responsable civil de conformidad con la ley; si constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley;
Artículo 57
Si en violación de lo dispuesto en esta Ley, el acoso sexual o la violencia doméstica contra la mujer constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, la víctima podrá solicitar a los órganos de seguridad pública imponer sanciones al infractor de conformidad con la ley, o presentar una demanda civil ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 59
Quien viole las disposiciones de esta Ley y menosprecie o lesione la personalidad de la mujer a través de los medios de comunicación masivos u otros medios, estará sujeto a sanciones administrativas conforme a la ley. Artículo 60
Los comités permanentes de las asambleas populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular medidas de implementación de conformidad con esta ley.
Las asambleas populares de las zonas étnicas autónomas podrán formular reglamentos modificados o complementarios de conformidad con los principios previstos en esta ley y a la luz de las condiciones específicas de las mujeres étnicas locales.
Los reglamentos de las regiones autónomas entrarán en vigor después de ser aprobados por el Comité Permanente de la APN; los reglamentos de las prefecturas y condados autónomos entrarán en vigor después de ser aprobados por el Comité Permanente del Congreso Popular de la provincia, región autónoma o municipio. directamente bajo el Gobierno Central y será reportado al Comité Permanente de la APN para su registro.
Artículo 61
Esta ley entrará en vigor a partir del 1 de junio de 199265438 + 1 de octubre.