Reglas detalladas para la implementación de medidas de gestión de contratos comerciales
Para fortalecer y mejorar aún más la gestión de contratos comerciales y estandarizar el comportamiento de las transacciones, a continuación se detallan los detalles de implementación de las medidas de gestión de contratos comerciales cuidadosamente preparadas por nuestra empresa, ¡solo como referencia!
Capítulo 1 Disposiciones Generales de las Reglas de Implementación de las Medidas de Gestión de Contratos Comerciales
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión interna, mejorar los mecanismos de control interno y evitar y prevenir riesgos comerciales y riesgos que puedan ser causado por una gestión no estándar de los contratos comerciales, promover el desarrollo saludable de diversos negocios y formular estas medidas de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, las prácticas internacionales y los sistemas básicos relevantes del Banco Agrícola de China.
Artículo 2 El término "contrato comercial", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a los contratos, acuerdos, cartas de intención y anexos relacionados y contratos subsidiarios legalmente vinculantes firmados por instituciones de todos los niveles del Banco Agrícola de China. en la realización de diversas actividades empresariales.
Artículo 3. La forma de contrato mercantil se refiere al contrato escrito y a las demás cartas, telegramas, télex, intercambios electrónicos de datos y correos electrónicos que tengan efectos contractuales.
Artículo 4 La gestión de contratos comerciales del Banco Agrícola de China se refiere a la formulación, cambio, uso, revisión, firma, inspección, solución de disputas contractuales, custodia y archivo de contratos comerciales de acuerdo con los requisitos legales, normativos y científicos. etc. para una gestión estandarizada.
Artículo 5 La gestión de contratos del Banco Agrícola de China sigue los siguientes principios:
El principio de regulación legal;
(2) El principio de combinación centralizada gestión y gestión jerárquica;
(3) El principio de combinar la gestión del departamento comercial con la gestión del departamento regulatorio
(4) El principio de revisión estricta.
Capítulo 2 Instituciones y responsabilidades de gestión de contratos
Artículo 6 Las instituciones de gestión de contratos incluyen varios departamentos comerciales, departamentos regulatorios y otras instituciones comerciales que firman contratos con partes externas.
Artículo 7 Responsabilidades de las autoridades reguladoras en la gestión de contratos:
(1) Formular y mejorar continuamente los sistemas y métodos de gestión de contratos;
(2) Revisar el contrato texto presentado por el departamento comercial;
(3) Supervisar e inspeccionar la implementación y gestión del texto del contrato;
(4) Participar en los principales contratos comerciales de acuerdo con la división de funciones y autorización del Banco Negociar, redactar, revisar y firmar;
(5) Resumir y promover la experiencia en el uso y gestión de contratos;
(6) Proporcionar consultas legales sobre contratos y ayudar a las empresas departamentos y unidades de negocios en su correcto uso y gestión de los contratos comerciales;
(7) Participar en la coordinación y solución de disputas contractuales de conformidad con las "Medidas para la resolución de disputas económicas del Banco Agrícola de China ";
(8) Los demás asuntos serán responsabilidad de las autoridades reguladoras.
Artículo 8 Responsabilidades del departamento comercial en la gestión de contratos:
(1) Según la situación real del desarrollo comercial del departamento y la expansión de nuevos negocios, será responsable de redactar los textos del contrato y preparar varios tipos de contratos Procedimientos operativos y requisitos de uso de los contratos comerciales;
(2) Proporcionar consultas comerciales relacionadas con los contratos y guiar a las unidades de negocios para utilizar y gestionar correctamente los contratos;
(3 ) Inspección y supervisión periódicas Gestión y uso de contratos comerciales;
(4) Responsable de presentar opiniones de modificación específicas y sugerencias sobre estándares o textos modelo que deben modificarse y mejorarse en la práctica;
(5) Responsable de la negociación, redacción y firma de contratos comerciales;
(6) Responsable de la negociación y presentación de contratos comerciales;
(7) Otros asuntos que debe ser responsabilidad del departamento comercial.
Artículo 9: Cada unidad de negocio y departamento dedicado a negocios externos podrá, de acuerdo con las necesidades reales del trabajo comercial, establecer puestos de gestión de contratos y puestos de revisión de contratos, y estar equipado con personal a tiempo completo o parcial. tiempo para que los administradores y revisores de contratos asuman responsabilidades específicas de administración y revisión de contratos.
Capítulo 3 Formulación y Modificación del Texto del Contrato
Artículo 10 El texto tipo del contrato será formulado y revisado por la casa matriz y autorizado por la sucursal de primer nivel.
Artículo 11 La oficina central, en función de las necesidades de desarrollo empresarial, formulará y emitirá gradualmente textos de contratos comerciales que estén básicamente finalizados para el desarrollo empresarial y aclarará las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 12 El texto del contrato formulado por la central se divide en texto tipo y texto modelo.
Texto estándar (ABCS) significa que la casa matriz establece normas unificadas sobre el contenido, estilo, formato e impresión del contrato y emite un texto estándar. Cada banco debe implementar estrictamente el texto estándar y no modificarlo ni cambiarlo sin autorización.
El texto modelo (ABC) se refiere a la muestra de formato emitida por la oficina central. Debido a inconsistencias en las leyes y regulaciones locales o a la particularidad y complejidad del negocio en sí, aún no se ha formulado ningún texto estándar. En cuanto al texto modelo, cada sucursal de primer nivel puede modificarlo y enriquecerlo según la situación real y las necesidades comerciales específicas de la región.
Artículo 13 Si la oficina central no cuenta con una norma unificada o un texto modelo debido a necesidades comerciales reales, la sucursal de primer nivel podrá diseñar el texto del contrato por su cuenta y presentarlo a la oficina central para su archivo. . El texto de los contratos comerciales diseñados por las sucursales inferiores a la sucursal de primer nivel se presentará a la sucursal de primer nivel para su aprobación.
Artículo 14 El texto de los contratos comerciales firmados por las sucursales del Banco Agrícola de China en todos los niveles debe cumplir los siguientes requisitos:
(1) El contenido es legal, conforme y justo y razonable;
(2) Los elementos del contrato están completos y los derechos y obligaciones son claros;
(3) Garantizar la seguridad de las transacciones y evitar disputas;
(4) No existe violación de los derechos e intereses legítimos del Contenido y términos del Banco Agrícola de China;
(5) Conveniente y aplicable, y de acuerdo con los requisitos reales de diversas operaciones comerciales.
Artículo 15 La oficina central y las sucursales de primer nivel revisarán y mejorarán gradualmente sus propios estándares o textos modelo en función de los cambios en las leyes, reglamentos, sistemas financieros y el desarrollo empresarial real de los países.
Artículo 16 De acuerdo con el principio de gestión centralizada, el departamento comercial es responsable de redactar el primer borrador del texto del contrato y solicitar opiniones de otros departamentos comerciales relevantes, el departamento regulatorio es responsable de la revisión legal y gestión y control integrales, y el banco de giro es responsable de la distribución unificada.
Artículo 17 El Departamento de Contabilidad es responsable de la impresión, estadísticas, emisión y recopilación de textos contractuales estándar, y el Departamento de Supervisión coopera con otros departamentos comerciales. Si el uso del texto estándar del Banco Agrícola de China u otros textos proporcionados por el Banco Agrícola de China requiere cobrar a los clientes, se debe informar al departamento de gestión de precios local para su aprobación.
Capítulo 4 Uso de textos contractuales
Artículo 18 Cuando las instituciones de todos los niveles firman contratos comerciales escritos con partes externas, si el Banco Agrícola de China tiene textos contractuales estándar o modelo relevantes, se pondrá en contacto con el cliente para negociar el uso de las normas o textos modelo del Banco Agrícola de China.
Artículo 19 Cuando sea necesario utilizar la muestra de contrato u otra muestra de contrato proporcionada por la otra parte debido a necesidades comerciales reales, el departamento regulatorio y el departamento comercial deben revisar cuidadosamente la muestra de contrato para garantizar que el contrato texto cumple con el artículo 14 de estas Medidas. Los requisitos especificados en el artículo se presentarán a la rama de primer nivel para su aprobación.
Artículo 20 Si la otra parte propone modificar los términos utilizando el texto estándar del Banco Agrícola de China, se informará a la sucursal de primer nivel para su aprobación. El contrato revisado deberá cumplir con los requisitos del artículo 14 de estas Medidas.
Artículo 21 Requisitos para la firma de contratos externos por parte de bancos en todos los niveles:
(a) Leer atentamente y comprender el contenido de los términos del contrato, seleccionar y utilizar correctamente el texto del contrato y completar en el contrato según sea necesario, evitar riesgos causados por el uso inadecuado del contrato;
(2) Responder cuidadosamente las preguntas de los clientes sobre los términos del contrato para evitar la ambigüedad de los clientes sobre los términos;
(3) Preparar y completar correctamente los términos Número de contrato, para evitar duplicación y confusión de números de contrato, y para asegurar la conexión efectiva entre el contrato principal, los contratos subordinados y los anexos relacionados;
(4) Antes de firmar el contrato, los procedimientos de aprobación deben realizarse de acuerdo con la autoridad administrativa y no revertir el procedimiento;
(5) Otros asuntos a los que se debe prestar atención.
Artículo 22 Requisitos para completar el contenido del contrato:
(1) El contenido del contrato debe completarse con bolígrafos y bolígrafos de firma (azul-negro o tinta carbón) o imprimirse con un impresora.
(2) El contenido del contrato debe completarse con palabras estandarizadas o redactarse de manera que cumpla con las regulaciones nacionales de gestión de documentos y las prácticas internacionales pertinentes.
(3) El nombre completo del objeto del contrato debe completarse y ser coherente con la firma del contrato.
(4) El contenido del contrato debe cumplimentarse con rigor y cuidado para evitar ambigüedades. Todos los espacios que no sea necesario rellenar se deben tachar con una barra y no se pueden dejar espacios.
(5) Al cumplimentar el contenido del contrato, la letra debe ser correcta y clara. Antes de que este contrato entre en vigor, cualquier cambio en su contenido y texto debe ser firmado y aprobado por ambas partes y no puede modificarse unilateralmente.
(6) La cumplimentación de información contractualmente válida, como telegramas, télex, intercambio electrónico de datos y correos electrónicos, debe cumplir con las prácticas internacionales y las normas pertinentes de la oficina central.
Artículo 23 La firma de un contrato deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Son indispensables el sello de la unidad que lo encomienda y la firma del representante legal (representante autorizado). ;
(2) La unidad encargada debe colocar el sello oficial de la persona jurídica, y su representante legal (o representante autorizado) debe firmar en persona;
(3) El cliente el representante legal encomienda al representante autorizado la firma personal del poder;
(4) La firma de la persona física debe ser exactamente igual al nombre que figura en el documento de identidad y debe estar firmada personalmente;
(5) Para contratos de varias páginas, se debe colocar un sello de contrato especial.
Artículo 24 Al utilizar el texto del contrato recientemente revisado, los bancos deben prestar atención a la conexión efectiva entre el texto del contrato antiguo y el nuevo, garantizar la legalidad y validez del texto del contrato original y salvaguardar eficazmente sus propios derechos legítimos. derechos e intereses.
Capítulo 5 Revisión de contratos
Artículo 25 Los diversos contratos comerciales del Banco Agrícola de China deben someterse a estrictos procedimientos de revisión antes de que puedan entrar en vigor. La revisión de contratos incluye revisiones de rutina por parte de las unidades de negocios y revisiones legales por parte de las autoridades reguladoras.
Artículo 26 Contenido de la revisión del contrato:
(1) La legalidad de las calificaciones del objeto del contrato;
(2) La verdadera expresión de la intención de ambas partes de la naturaleza del contrato;
(3) Si el banco correspondiente se ha excedido en su autoridad para firmar este contrato;
(4) Si se han implementado los procedimientos necesarios, como la aprobación y la garantía. completado;
(5) Si el contrato amo-esclavo y sus anexos están completos y conectados entre sí;
(6) Si el contenido del contrato cumple con los requisitos estipulados en Artículo 14 de estas Medidas;
(7) Si el contrato se cumplimenta Cumplir con los requisitos estipulados en el Artículo 22 de estas Medidas;
(8) Otros contenidos que deben ser revisados .
Artículo 27 Los siguientes contratos comerciales estarán sujetos a una estricta revisión legal por parte de las autoridades reguladoras antes de que puedan ser firmados:
(1) Contratos determinados por la dirección del Banco después de su revisión por las autoridades reguladoras;
(2) Contratos que requieren redacción separada para nuevos negocios u otros negocios especiales;
(3) Contratos que utilizan muestras de contratos proporcionadas por clientes u otros departamentos;
(4) Financiamiento, carta de garantía y otros contratos, el objeto del contrato es amplio o la relación jurídica del contrato es compleja, lo que puede causar riesgos legales;
( 5) Contratos que utilicen el texto modelo emitido por la matriz y realicen modificaciones importantes;
(6) Otros contratos sujetos a revisión legal.
Artículo 28: Al revisar los contratos, las autoridades reguladoras tienen el derecho de exigir a los departamentos y gerentes comerciales que proporcionen toda la información requerida para la revisión del contrato; los revisores están obligados a mantener la confidencialidad de los contratos revisados y la información relacionada.
Artículo 29: Si durante la revisión de un contrato, el departamento de supervisión descubre fallas en la legalidad y naturaleza normativa del contrato, deberá hacer sugerencias de mejoras y mejoras y emitir una opinión legal.
Artículo 30: La revisión del contrato por parte del departamento regulatorio se limita a la revisión escrita y garantiza que el contrato es legal y válido. Cada departamento comercial es responsable de la autenticidad de la información proporcionada.
Capítulo 6 Gestión de archivos de contratos
Artículo 31 La gestión de archivos de contratos debe seguir el principio de combinar la gestión empresarial centralizada y la responsabilidad del sistema. Una vez que se firmen varios contratos, se implementará una estricta gestión de archivos.
Artículo 32: Custodia y transferencia de los expedientes del contrato.
El personal de gestión de contratos debe gestionar los archivos de contratos según el tipo de contrato o tipo de proyecto y conservarlos en el mostrador. Los documentos y la información de cada documento del contrato están ordenados en orden cronológico. Los archivos del contrato deben conservarse y transferirse de acuerdo con las normas de gestión de archivos.
Artículo 33: Cada banco establecerá un "Libro de registro de recibos de contratos", un "Registro de transferencia (recepción) de archivos de contratos" y un "Registro de consulta y endeudamiento de archivos de contratos", y gestionará estrictamente el establecimiento y gestión de los contratos. Transferir, archivar, utilizar y conservar, y establecer un sistema de gestión de archivos científicos.
Capítulo 7 Sanciones
Artículo 34 Si un banco no implementa estrictamente las disposiciones pertinentes de estas Medidas en la gestión de contratos comerciales, lo que resulta en contratos inválidos u otros riesgos comerciales y riesgos legales , Las responsabilidades económicas y administrativas de los responsables pertinentes y de los responsables directos serán investigadas de acuerdo con las normas pertinentes de recompensa y castigo de la oficina central.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 35 Las Sucursales podrán formular detalles de implementación de acuerdo con estas Medidas y presentarlos a la casa matriz para su archivo.
Artículo 36 La gestión de los contratos celebrados por bancos dedicados a actividades civiles generales se regirá por las presentes Medidas.
Artículo 37 La Oficina Central del Banco Agrícola de China es responsable de la interpretación de estas Medidas.
Artículo 38 Las presentes Medidas entrarán en vigor en septiembre 65438.
;