"Linjiang Fairy" (Segunda rima de Hong Sicheng) Texto original_Traducción y agradecimiento
Pero es extraño que a medida que envejeces, tu íleon sea propenso a explotar. ¿Cómo se relacionan entre sí? La canción triunfante regresa a la tienda de jade y el sombrero de brocado está frente al aceite. Ye Mengde (1077 ~ 1148) fue un poeta de la dinastía Song. No hables mucho. Originario del condado de Wuxian, Suzhou. Se convirtió en Jinshi en el cuarto año del reinado de Shaosheng (1097) y sirvió sucesivamente como soltero de Hanlin, ministro de Asuntos Domésticos y enviado para apaciguar a Jiangdong. En sus últimos años, vivió recluido en el Bosque de Piedra de la Montaña Linglong en Yangshan, Huzhou, por lo que fue nombrado laico del Bosque de Piedra. Muchos de sus poemas se llaman "Stone Forest Misty Rain", "Stone Forest Ci" y "Stone Forest Poetry". Murió en Shaoxing a los 18 años a la edad de 72 años. Después de mi muerte, le dejaré un legado a la escuela. En los cambios en el estilo de la poesía desde finales de la dinastía Song del Norte hasta la primera mitad de la dinastía Song del Sur, Ye Mengde fue un poeta importante y desempeñó un papel destacado y fundamental. Como poeta de mediana edad, Ye Mengde fue pionero en una nueva forma de utilizar el "qi" como letra en la primera mitad de la dinastía Song del Sur. El Qi de Ye Ci se expresa principalmente en tres aspectos: heroísmo, arrogancia y elegancia. Ye Mengde
Liu Mei concertó una cita con el viento del este para saludar la cera y enviar secretos. Cui Mei, de rostro rosado, se rió disimuladamente, como si estuviera feliz de conocer a un buen invitado. Es tarde, la dinastía Song hace frío y el humo es de orquídea ligera. A medida que envejezco, no puedo evitar beber y respeto mi pasado. ——Zhang Gang, dinastía Song, "Cosas buenas (Liu Mei)" Cosas buenas (Liu Mei)
Liu Mei concertó una cita con el viento del este para saludar la cera y enviar secretos. Cui Mei, de rostro rosado, se rió disimuladamente, como si estuviera feliz de conocer a un buen invitado.
Es tarde, la dinastía Song hace frío y el humo es ligero de orquídea. A medida que envejezco, no puedo evitar beber y respeto mi pasado. Al regresar al barco en Jiangbei, nos volvimos a encontrar en el lado sur de Jiangnan. Después de varios días de otoño por todo el país, mi sueño cambió. El hombre es una nube, a quien le importa si se acumula o se dispersa en el cielo. Eres como una nube solitaria y yo soy como un ganso que cae. ——Zhou Zizhi de la dinastía Song "Bu Yunyuan, envía a Wang Yanyou a la mesa" Bu Yunyuan, envía a Wang Yanyou a la mesa.
De vuelta en el barco en Jiangbei, volvimos a ver a Jiangnan. Después de varios días de otoño por todo el país, mi sueño cambió.
El hombre es como una nube, a quien le importa si se acumula o se dispersa en el cielo. Eres como una nube solitaria y yo soy como un ganso que cae. Adiós, adiós, suspiros por la vida, el viento otoñal del mar de Huaihai, las hojas de Yecheng volando por Yangzhou. Huazhou insta al barco a botar. Sírvete el vino, no te molestaré. Tumbado en la cuenca dorada, es relativamente desconocido en este mundo. Coche oficial Yang. Los grandes ríos cruzan ríos. Las lágrimas mojan la luna en la copa. ——Zhu Dunru, dinastía Song, "Dianjianglip" Dianjianglip
El viento otoñal en Huaihai trae hojas volando desde Yangzhou. Huazhou insta al barco a botar. Sírvete el vino, no te molestaré.
Tumbado en la cuenca dorada, es relativamente desconocido en este mundo. Coche oficial Yang. Los grandes ríos cruzan ríos. Las lágrimas mojan la luna en la copa.