¿Qué significa la "Ley de la República Popular China sobre la Protección de las Personas con Discapacidad"?
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Primera
Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad, desarrollar la causa de las personas con discapacidad, y garantizar que las personas con discapacidad puedan participar plenamente en igualdad de condiciones para disfrutar de la vida social y disfrutar de los logros materiales y culturales de la sociedad, esta ley está formulada de conformidad con la Constitución.
Segundo
Las personas con discapacidad se refieren a la pérdida o anomalía psicológica, fisiológica y de la estructura humana de determinados tejidos y funciones, y a la pérdida total o parcial de la capacidad para realizar determinadas actividades. de manera normal la gente.
Las personas con discapacidad incluyen personas con discapacidad visual, discapacidad auditiva, discapacidad del habla, discapacidad física, discapacidad intelectual, discapacidad mental, discapacidad múltiple y otras discapacidades.
Las normas sobre discapacidad las formula el Consejo de Estado.
Artículo
Las personas con discapacidad disfrutan de los mismos derechos que los demás ciudadanos en la vida política, económica, cultural, social y familiar.
Los derechos civiles y la dignidad humana de las personas con discapacidad están protegidos por la ley.
Está prohibida la discriminación por razón de discapacidad. Está prohibido insultar o dañar a las personas con discapacidad. Está prohibido degradar o dañar la personalidad de las personas con discapacidad a través de los medios de comunicación masivos u otros medios.
Artículo 4
El Estado adopta métodos auxiliares y medidas de apoyo para brindar asistencia especial a las personas discapacitadas, reducir o eliminar el impacto de las discapacidades y los obstáculos externos, y garantizar la realización de los derechos. de personas discapacitadas.
Artículo 5
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán la causa de las personas con discapacidad en sus planes nacionales de desarrollo económico y social, fortalecerán el liderazgo, la coordinación integral e incluirán fondos. para las causas de las personas con discapacidad en sus presupuestos fiscales. Establecer un mecanismo estable de garantía de financiación.
El Consejo de Estado ha formulado el Esquema para el desarrollo de las personas con discapacidad en China. Los gobiernos locales a nivel de condado o superior formularán planes de desarrollo y planes anuales para las personas con discapacidad en sus respectivas regiones administrativas. el Esquema para el Desarrollo de las Personas con Discapacidad en China, a fin de coordinar la causa de las personas con discapacidad con el desarrollo de la economía y la sociedad.
Los departamentos a cargo del trabajo para las personas con discapacidad bajo los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de organizar, coordinar, guiar y supervisar los departamentos relevantes para hacer un buen trabajo en la causa de personas con discapacidad.
Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes deben mantener un estrecho contacto con las personas con discapacidad, escuchar sus opiniones y hacer un buen trabajo trabajando con las personas con discapacidad de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Artículo 6
El Estado toma medidas para garantizar que las personas con discapacidad puedan gestionar los asuntos estatales, las empresas económicas y culturales y los asuntos sociales de conformidad con la ley a través de diversos canales y formas.
Formular leyes, reglamentos, normas y políticas públicas, y escuchar las opiniones de las personas con discapacidad y sus organizaciones sobre temas importantes que involucran los derechos y las causas de las personas con discapacidad.
Las personas con discapacidad y sus organizaciones tienen derecho a presentar opiniones y sugerencias a las agencias estatales en todos los niveles sobre la protección de los derechos e intereses de las personas con discapacidad y el desarrollo de la causa de las personas con discapacidad.
Artículo 7
Toda la sociedad debe llevar adelante el espíritu humanitario, comprender, respetar, cuidar y ayudar a los discapacitados y apoyar la causa de los discapacitados.
El estado alienta a organizaciones sociales y personas individuales a brindar donaciones y servicios para personas con discapacidad.
Las agencias estatales, los grupos sociales, las empresas e instituciones y las organizaciones autónomas de masas urbanas y rurales deben hacer un buen trabajo para proporcionar trabajo a las personas con discapacidad dentro de sus respectivos ámbitos.
El personal estatal y otras personas que trabajan con personas con discapacidad deben desempeñar sus funciones de conformidad con la ley y esforzarse por servir a las personas con discapacidad.
Artículo 8
La Federación China de Personas con Discapacidad y sus organizaciones locales representan los intereses de las personas con discapacidad, salvaguardan sus derechos e intereses legítimos, unen y educan a las personas con discapacidad y sirven a las personas con discapacidad. .
La Federación China de Personas con Discapacidad y sus organizaciones locales llevan a cabo trabajos para personas con discapacidad de acuerdo con las leyes, reglamentos, estatutos o mandatos gubernamentales, movilizan fuerzas sociales y desarrollan causas para las personas con discapacidad.
Artículo 9
Los cuidadores de personas con discapacidad deberán cumplir con su obligación de apoyo a las personas con discapacidad.
Los tutores de personas con discapacidad deben desempeñar deberes de tutela, respetar los deseos del pupilo y salvaguardar los derechos e intereses legítimos del pupilo.
Los familiares y tutores de las personas con discapacidad deben animar y ayudar a las personas con discapacidad a aumentar su capacidad de independizarse.
Está prohibida la violencia doméstica contra las personas con discapacidad, así como el abuso y abandono de las personas con discapacidad.
Artículo 10
El Estado alienta a las personas discapacitadas a tener autoestima, confianza en sí mismas, autosuficiencia y superación personal, y a contribuir a la construcción socialista.
Las personas con discapacidad deben respetar las leyes y reglamentos, cumplir con sus debidas obligaciones, respetar el orden público y respetar la ética social.
Artículo 11
El Estado lleva a cabo trabajos de prevención de discapacidades de manera planificada, fortalece el liderazgo del trabajo de prevención de discapacidades, publicita y populariza los conocimientos sobre salud maternoinfantil y prevención de discapacidades, y establece y mejora la prevención de defectos congénitos. El mecanismo de detección temprana y tratamiento temprano tiene como objetivo organizar y movilizar fuerzas sociales para tomar medidas para prevenir la aparición de discapacidad y reducir el grado de discapacidad en respuesta a factores de discapacidad como la genética, las enfermedades, las drogas, los accidentes, desastres y contaminación ambiental.
El Estado establece y mejora el sistema de encuestas estadísticas para personas con discapacidad y realiza encuestas y análisis estadísticos sobre la situación de las personas con discapacidad.
Artículo 12
El Estado y la sociedad proporcionarán protección especial, pensión y trato preferencial a los militares discapacitados, al personal discapacitado en el cumplimiento del deber y a otro personal discapacitado para salvaguardar los intereses de la país y la gente.
Artículo 13
Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos pertinentes tratarán a las personas discapacitadas que hayan logrado logros sobresalientes en la construcción socialista, así como a aquellos que hayan logrado logros sobresalientes en la salvaguardia del derecho legítimo. Los derechos e intereses de las personas discapacitadas y las discapacidades en desarrollo se otorgarán elogios y recompensas a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en asuntos humanos y servicios para personas con discapacidades.
Artículo 14
El tercer domingo de mayo de cada año es el Día Nacional de la Discapacidad.
Artículo 15
Los detalles de implementación de cada provincia son los mismos.
Capítulo 2 Rehabilitación
Artículo 15 El Estado garantiza el derecho de las personas con discapacidad a disfrutar de servicios de rehabilitación.
Los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos relevantes deben tomar medidas para crear condiciones para la rehabilitación de las personas discapacitadas, establecer y mejorar el sistema de servicios de rehabilitación para las personas discapacitadas, implementar proyectos clave de rehabilitación en fases, ayudar a las personas discapacitadas a recuperarse. o compensar sus funciones, y potenciar su participación en la sociedad. La capacidad de vivir.
Artículo 16 El trabajo de rehabilitación debe basarse en la realidad, combinando la tecnología de rehabilitación moderna con la tecnología de rehabilitación tradicional china; basándose en la rehabilitación comunitaria, con las instituciones de rehabilitación como columna vertebral y las familias de las personas discapacitadas como apoyo; con discapacidades Para el tratamiento de rescate y rehabilitación de niños, centrarse en contenidos de rehabilitación prácticos, simples y beneficiosos desarrollar ciencia y tecnología que cumplan con los requisitos de rehabilitación, fomentar la innovación independiente, fortalecer la investigación, el desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías de rehabilitación y brindar servicios de rehabilitación efectivos para los niños; personas discapacitadas.
Artículo 17 Los gobiernos populares en todos los niveles alientan y apoyan a las fuerzas sociales para establecer instituciones de rehabilitación para personas discapacitadas.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles y los departamentos pertinentes deben organizar y orientar las fuerzas sociales, como las organizaciones de servicios comunitarios urbanos y rurales, las instituciones médicas preventivas y de atención de la salud, las organizaciones de personas con discapacidad, las familias de personas con discapacidad, etc., para realizar trabajos de rehabilitación comunitaria.
Las instituciones educativas, unidades de bienestar y otras instituciones que atienden a personas con discapacidad deben crear las condiciones para llevar a cabo actividades de capacitación en rehabilitación.
Las personas con discapacidad deben trabajar duro para entrenar sus funciones, habilidades de autocuidado y habilidades laborales bajo la guía de profesionales y con la ayuda del personal, voluntarios y familiares relevantes.
Artículo 18 Los gobiernos populares locales de todos los niveles y los departamentos pertinentes establecerán, según las necesidades, departamentos de rehabilitación en las instituciones médicas de manera planificada, establecerán instituciones de rehabilitación para personas discapacitadas y llevarán a cabo tratamientos médicos de rehabilitación y formación, formación de personal, orientación tecnológica e investigación científica.
Artículo 19 Las facultades de medicina y otras instituciones relevantes deben establecer cursos de rehabilitación de manera planificada, establecer especialidades relevantes y cultivar diversos tipos de profesionales de rehabilitación.
El gobierno y la sociedad adoptan diversas formas para brindar capacitación técnica a los trabajadores de rehabilitación; popularizar el conocimiento de la rehabilitación y enseñar métodos de rehabilitación a las personas discapacitadas y sus familiares, al personal relevante y a los voluntarios.
Artículo 20: Los departamentos gubernamentales pertinentes organizarán y apoyarán el desarrollo, producción, suministro y servicios de mantenimiento de equipos de rehabilitación y dispositivos de asistencia para personas con discapacidad.
Capítulo 3 Educación
Artículo 21 El Estado garantiza el derecho de las personas con discapacidad a recibir educación en igualdad de condiciones.
Los gobiernos populares en todos los niveles deben considerar la educación de las personas con discapacidad como parte integral de la educación nacional, llevar a cabo una planificación unificada, fortalecer el liderazgo y crear condiciones para que las personas con discapacidad reciban educación.
El gobierno, la sociedad y las escuelas deben tomar medidas efectivas para resolver las dificultades prácticas de los niños y adolescentes discapacitados para matricularse y ayudarlos a completar la educación obligatoria.
Los gobiernos populares de todos los niveles proporcionan libros de texto gratuitos a los estudiantes discapacitados que reciben educación obligatoria y a los estudiantes de familias pobres con discapacidades, y proporcionan subsidios para gastos de manutención y otros costos a los estudiantes discapacitados que reciben educación distinta de la obligatoria; Los estudiantes de familias pobres con discapacidad recibirán educación de acuerdo con el financiamiento se proporcionará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 22 La educación de las personas con discapacidad debe seguir el principio de combinar popularización y mejora, con la popularización como foco, garantizar la educación obligatoria, centrarse en el desarrollo de la educación vocacional, desarrollar activamente la educación preescolar y gradualmente desarrollar la educación secundaria superior y superior.
Artículo 23: La educación de las personas con discapacidad se basará en las características y necesidades físicas y mentales de las personas con discapacidad y cumplirá con los siguientes requisitos:
(1) Durante el ejercicio de actividades ideológicas y educación cultural, fortalecer la compensación física y mental y la educación vocacional;
(2) Adoptar educación general o educación especial según el tipo de discapacidad y la capacidad de aceptación;
(3) Especial Los cursos educativos, los materiales didácticos, los métodos de enseñanza, la matrícula y la edad escolar pueden ser moderadamente flexibles.
Artículo 24 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán razonablemente instituciones educativas para personas con discapacidad en función de factores como el número, la distribución y los tipos de discapacidad, y alentarán a las fuerzas sociales a administrar escuelas y donar fondos para la educación.
Artículo 25 Las instituciones de educación general educarán a las personas con discapacidad que tengan la capacidad de recibir educación general y brindarán comodidad y asistencia para su aprendizaje.
Las escuelas primarias ordinarias y las escuelas secundarias inferiores deben reclutar a niños y adolescentes discapacitados que puedan adaptarse a sus estudios y a su vida; las escuelas secundarias superiores ordinarias, las escuelas secundarias vocacionales y los colegios y universidades deben reclutar candidatos discapacitados que cumplan con las condiciones de admisión; estipulado por el estado si la persona se niega a inscribirse debido a su discapacidad, si se niega a inscribirse, la persona interesada o sus familiares o tutores pueden solicitar a los departamentos pertinentes que se ocupen del asunto, y los departamentos pertinentes ordenarán a la escuela que se inscriba; .
Las instituciones de educación preescolar general deben aceptar niños con discapacidad que puedan adaptarse a sus vidas.
Artículo 26 Las instituciones de educación preescolar para niños discapacitados, las clases para niños discapacitados adscritas a instituciones de educación preescolar ordinarias, las clases de preescolar en instituciones de educación especial, las instituciones de bienestar para niños discapacitados y las familias de niños discapacitados proporcionarán educación preescolar a los discapacitados. niños.
Las instituciones de educación especial inferiores a la escuela secundaria y las clases de educación especial adjuntas a las instituciones de educación general implementarán la educación obligatoria para los niños y adolescentes discapacitados que no puedan recibir educación general.
Las instituciones de educación especial de nivel secundario superior o superior, las clases de educación especial adjuntas a instituciones de educación general y las instituciones de educación vocacional para personas con discapacidad deberán brindar educación cultural y educación vocacional de nivel secundario superior o superior para personas calificadas. con discapacidad.
Las instituciones que implementen educación especial deben contar con lugares e instalaciones adecuadas al aprendizaje, rehabilitación y características de vida de las personas con discapacidad.
Artículo 27 Los departamentos gubernamentales pertinentes, las unidades donde trabajan las personas discapacitadas y las organizaciones sociales pertinentes deberán proporcionar educación de adultos, como erradicación del analfabetismo, formación vocacional y capacitación empresarial para las personas discapacitadas, y alentar a las personas discapacitadas a ser autosuficientes. enseñó.
Artículo 28 El Estado establecerá escuelas normales y carreras de educación especial en todos los niveles de manera planificada, y establecerá clases de educación especial adjuntas a las escuelas normales ordinarias para cultivar y capacitar a maestros de educación especial. Las universidades normales ordinarias ofrecen cursos de educación especial o enseñan contenidos relacionados para que los profesores ordinarios puedan dominar los conocimientos necesarios sobre educación especial.
El profesorado de educación especial y los intérpretes de lengua de signos disfrutan de subvenciones de educación especial.
Artículo 29 Los departamentos gubernamentales pertinentes organizarán y apoyarán la investigación y aplicación del Braille y la lengua de signos, la preparación y publicación de materiales didácticos de educación especial y el desarrollo, producción y suministro de material didáctico de educación especial y otros suministros auxiliares.
Capítulo 4 Empleo
Artículo 30: El Estado protege los derechos laborales de las personas con discapacidad.
Los gobiernos populares en todos los niveles deben tomar medidas generales para el empleo de las personas discapacitadas y crear condiciones de empleo para ellas.
Artículo 31 El empleo de personas con discapacidad debe seguir el principio de combinar concentración y descentralización, adoptar políticas preferenciales y medidas de apoyo y protección, y popularizar y estabilizar gradualmente el empleo de personas con discapacidad a través de múltiples canales, niveles. y formas. ,Razonable.
Artículo 32 El gobierno y la sociedad establecerán empresas de bienestar para personas discapacitadas, instituciones de masajes para ciegos y otras unidades de bienestar para organizar centralmente el empleo de personas discapacitadas.
Artículo 33: El Estado implementa un sistema de empleo proporcional para personas con discapacidad.
Las agencias estatales, los grupos sociales, las empresas, las instituciones y las unidades privadas no empresariales deben organizar el empleo para las personas discapacitadas de acuerdo con las proporciones prescritas y seleccionar los tipos apropiados de empleos y puestos para las personas discapacitadas. Si no se alcanza la proporción prescrita, la obligación de garantizar el empleo de personas discapacitadas se cumplirá de conformidad con las normas nacionales pertinentes. El Estado alienta a los empleadores a contratar a personas con discapacidades que excedan la proporción prescrita.
El Consejo de Estado formulará medidas específicas para el empleo de personas discapacitadas.
Artículo 34 El Estado alienta y apoya a las personas discapacitadas a elegir su propio trabajo y comenzar sus propios negocios.
Artículo 35 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y las organizaciones de base rurales organizarán y apoyarán a las personas rurales discapacitadas para que se dediquen a la plantación, la cría, la artesanía y otras formas de trabajo productivo.
Artículo 36: El Estado es responsable de los arreglos