¿Cuándo se aprobará la Ley Antiterrorista de la República Popular China?
Capítulo 2 Identificación de organizaciones y personal terroristas
Capítulo 3 Precauciones de seguridad
Capítulo 4 Información de inteligencia
Capítulo 5 Investigación
Capítulo 6 Respuesta y Disposición
Capítulo 7 Cooperación Internacional
Capítulo 8 Medidas de Salvaguardia
Capítulo Capítulo Nueve Responsabilidades Legales
Capítulo 10 Disposiciones Complementarias
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de prevenir y sancionar las actividades terroristas, fortalecer la labor antiterrorista y salvaguardar el país, la presente ley es promulgada de conformidad con la Constitución para garantizar la seguridad, la seguridad pública y la protección de la vida y la propiedad de las personas.
Artículo 2 El Estado se opone a todas las formas de terrorismo y prohíbe las organizaciones terroristas de conformidad con la ley. Quien organice, planifique, prepare la realización o implementación de actividades terroristas, promueva el terrorismo, incite a actividades terroristas, organice, lidere, participe en organizaciones terroristas o preste asistencia para actividades terroristas, será considerado legalmente responsable de conformidad con la ley.
El país no se comprometerá con ninguna organización o persona terrorista, y no proporcionará asilo o estatus de refugiado a ninguna persona terrorista.
Artículo 3 El término “terrorismo” tal como se utiliza en esta Ley se refiere al uso de violencia, destrucción, intimidación y otros medios para crear pánico social, poner en peligro la seguridad pública, infringir la propiedad personal o coaccionar a las agencias estatales. y organizaciones internacionales para lograr sus objetivos políticos, pensamientos y comportamientos con fines ideológicos.
El término "actividades terroristas" tal como se utiliza en esta ley se refiere a los siguientes actos de naturaleza terrorista:
(1) Organizar, planificar, preparar para llevar a cabo y llevar a cabo actividades que causen o pretendan causar víctimas o pérdidas importantes de propiedad, daños a instalaciones públicas, desorden del orden social y otras actividades que dañen gravemente a la sociedad;
(2) Promover el terrorismo, incitar a la implementación de actividades terroristas, o poseer ilegalmente artículos que promuevan el terrorismo, obligando a otros a usar ropa que promueva el terrorismo o colgar carteles que promuevan el terrorismo;
(3) Organizar, liderar o participar en organizaciones terroristas;
( 4) Ser una organización terrorista o personal terrorista Proporcionar información, fondos, materiales, servicios laborales, tecnología, lugares y otro tipo de apoyo, asistencia y conveniencia para actividades terroristas o entrenamiento para actividades terroristas;
(5) Otras actividades terroristas .
El término "organización terrorista" tal como se utiliza en esta ley se refiere a una organización criminal compuesta por tres o más personas que lleva a cabo actividades terroristas.
El término "terroristas" tal como se utiliza en esta ley se refiere a quienes llevan a cabo actividades terroristas y a los miembros de organizaciones terroristas.
Los incidentes terroristas mencionados en esta Ley se refieren a actividades terroristas en curso o ya ocurridas que causan o pueden causar un daño social importante.
Artículo 4: El Estado incorporará la lucha contra el terrorismo en su estrategia de seguridad nacional, gestionará y abordará de manera integral tanto los síntomas como las causas fundamentales, fortalecerá la creación de capacidad antiterrorista y utilizará políticas, económicas, jurídicas, culturales y medios educativos, diplomáticos y militares para llevar a cabo la labor antiterrorista.
El país se opone a todas las formas de extremismo que inciten al odio, la discriminación y la violencia mediante la distorsión de las enseñanzas religiosas u otros métodos, y elimina la base ideológica del terrorismo.
Artículo 5: El trabajo antiterrorista debe adherirse a los principios de combinar el trabajo especializado con la línea de masas, dar prioridad a la prevención, combinar el castigo con la prevención, realizar ataques preventivos y mantener la iniciativa.
Artículo 6: La labor antiterrorista deberá realizarse de conformidad con la ley, respetar y proteger los derechos humanos, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos y organizaciones.
En la labor antiterrorista, se debe respetar la libertad de creencias religiosas y costumbres étnicas de los ciudadanos, y se debe prohibir cualquier práctica discriminatoria basada en motivos regionales, étnicos y religiosos.
Artículo 7: El Estado establecerá una agencia líder para el trabajo antiterrorista para liderar y dirigir de manera uniforme el trabajo antiterrorista nacional.
Los gobiernos populares locales a nivel de ciudad distrital o superior establecerán agencias líderes para el trabajo antiterrorista, y los gobiernos populares a nivel de condado establecerán agencias líderes para el trabajo antiterrorista según sea necesario. mando de agencias superiores que lideran el trabajo antiterrorista, serán responsables de los esfuerzos antiterroristas en la región.
Artículo 8 Los órganos de seguridad pública, los órganos de seguridad nacional, las fiscalías populares, los tribunales populares, los órganos administrativos judiciales y otros órganos estatales pertinentes implementarán el sistema de responsabilidad laboral de acuerdo con la división del trabajo y harán un buen trabajo en la lucha contra -El terrorismo trabaja de conformidad con la ley.
El Ejército Popular de Liberación de China, la Fuerza de Policía Armada del Pueblo Chino y las milicias, de conformidad con esta Ley y otras leyes, reglamentos administrativos, reglamentos militares y órdenes pertinentes del Consejo de Estado y la Comisión Militar Central, y de acuerdo con el despliegue de la agencia líder en el trabajo antiterrorista, prevenir y combatir las actividades terroristas.
Los departamentos pertinentes deben establecer un mecanismo de vinculación y colaboración para apoyarse y movilizar a los comités de aldeanos, comités de residentes, empresas, instituciones y organizaciones sociales para llevar a cabo conjuntamente el trabajo antiterrorista.
Artículo 9 Todas las unidades e individuos tienen la obligación de ayudar y cooperar con los departamentos pertinentes en la realización del trabajo antiterrorista. Cuando se descubren sospechosos de actividades terroristas o sospechosos de actividades terroristas, se debe informar a los órganos de seguridad pública o departamentos pertinentes de manera oportuna.
Artículo 10 Las unidades e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas para informar sobre actividades terroristas o ayudar a prevenir y reprimir actividades terroristas, así como las unidades e individuos que hayan realizado otras contribuciones destacadas en el trabajo antiterrorista, serán recomendado de acuerdo con las regulaciones y recompensas nacionales pertinentes.
Artículo 11 La República Popular China castigará, de conformidad con la ley, cualquier delito de actividades terroristas que ponga en peligro a la República Popular China, al país, a los ciudadanos o a las instituciones de la República Popular China, o los delitos de actividades terroristas estipulados en tratados internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China Investigar la responsabilidad penal e implementar la jurisdicción penal.
Capítulo 2 Identificación de Organizaciones y Personal Terrorista
Artículo 12 De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 3 de esta Ley, el organismo rector nacional antiterrorista identifica a las organizaciones y al personal terrorista, y el El estado deberá La Oficina de la Agencia Líder Contra el Terrorismo hará un anuncio.
Artículo 13 El departamento de seguridad pública del Consejo de Estado, el departamento de seguridad nacional, el departamento de relaciones exteriores y la agencia provincial antiterrorista solicitarán a la agencia nacional antiterrorista la identificación de organizaciones terroristas. y personal.
Artículo 14 Las instituciones financieras y las instituciones no financieras específicas congelarán inmediatamente los fondos u otros activos de las organizaciones y el personal terroristas anunciados por la Oficina de la Agencia Nacional Líder Contra el Terrorismo e informarán de inmediato a la seguridad pública. Departamento del Consejo de Estado, los Informes Nacionales de los servicios de seguridad y las autoridades administrativas contra el blanqueo de dinero.
Artículo 15 Si las organizaciones y el personal terroristas reconocidos no están satisfechos con la determinación, podrán solicitar una revisión a través de la oficina de la agencia nacional de liderazgo antiterrorista. La agencia nacional líder en lucha contra el terrorismo realizará una revisión oportuna y tomará una decisión para mantener o revocar el reconocimiento. La decisión de revisión es definitiva.
Si la agencia líder nacional antiterrorista toma la decisión de revocar el reconocimiento, la oficina de la agencia líder nacional antiterrorista hará un anuncio; si los fondos y activos han sido congelados, la congelación debe realizarse; levantado.
Artículo 16 De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Procedimiento Penal, los tribunales populares de nivel intermedio o superior con jurisdicción podrán identificar organizaciones e individuos terroristas de conformidad con la ley durante el juicio de causas penales. Para los casos que deban ser anunciados por la Oficina del Organismo Director Nacional Antiterrorista después de la entrada en vigor de la sentencia, se aplicarán las disposiciones pertinentes de este capítulo.
Capítulo 3 Precauciones de seguridad
Artículo 17 Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes organizarán publicidad y educación antiterroristas para mejorar la conciencia antiterrorista de los ciudadanos.
Los departamentos administrativos de educación, recursos humanos, escuelas e instituciones de formación profesional pertinentes deben incorporar conocimientos sobre prevención del terrorismo y respuesta a emergencias en el contenido de la educación, la enseñanza y la formación.
Las unidades relevantes como noticias, radio, televisión, cultura, religión e Internet deben llevar a cabo publicidad y educación antiterrorista para la sociedad.
Los comités de aldea y los comités de residentes deben ayudar al gobierno popular y a los departamentos pertinentes a fortalecer la publicidad y la educación antiterroristas.
Artículo 18 Los operadores de empresas de telecomunicaciones y los proveedores de servicios de Internet proporcionarán interfaces técnicas, descifrado y otro tipo de apoyo y asistencia técnica a los órganos de seguridad pública y a los órganos de seguridad nacional para prevenir e investigar actividades terroristas de conformidad con la ley.
Artículo 19 Los operadores de empresas de telecomunicaciones y los proveedores de servicios de Internet deberán, de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias administrativas, implementar medidas de seguridad de la red, sistemas de supervisión del contenido de la información y medidas de prevención de tecnologías de seguridad para prevenir el terrorismo y el extremismo. Difusión de información de si se encuentra información con contenido terrorista o extremista, se debe detener la transmisión inmediatamente, se deben conservar los registros relevantes, se debe eliminar la información relevante y se debe reportar la información a los órganos de seguridad pública o departamentos pertinentes.
Información de redes, telecomunicaciones, seguridad pública, seguridad nacional y otros departamentos competentes. Se debe ordenar rápidamente a las unidades pertinentes, de acuerdo con la división de responsabilidades, que dejen de transmitir o eliminar información relevante, o que cierren sitios web y servicios relevantes. Las unidades pertinentes deben implementarlo de inmediato, mantener registros pertinentes y ayudar en las investigaciones. Las autoridades de telecomunicaciones deberían tomar medidas técnicas para bloquear la difusión transfronteriza de información que contenga terrorismo y extremismo en Internet.
Artículo 20 Las unidades operativas de logística, como ferrocarriles, carreteras, vías navegables, transporte aéreo, servicios postales, entrega urgente, etc., deberán implementar un sistema de inspección de seguridad, verificar la identidad de los clientes y realizar inspecciones de seguridad o seguridad. Inspecciones de los artículos transportados o entregados de acuerdo con la normativa. Abrir e inspeccionar. Los artículos cuyo transporte o entrega esté prohibido, los artículos que presenten riesgos importantes para la seguridad o los artículos que los clientes se nieguen a someterse a una inspección de seguridad no deben transportarse ni entregarse.
Las unidades operativas logísticas a que se refiere el párrafo anterior deberán implementar un sistema de registro de identidad del cliente e información de la carga para el transporte y entrega.
Artículo 21 Los operadores y proveedores de servicios de telecomunicaciones, Internet, finanzas, alojamiento, transporte de viajeros de larga distancia, alquiler de vehículos a motor y otros, deberán comprobar la identidad de los clientes. No se proporcionarán servicios a personas cuyas identidades se desconocen o que se nieguen a la inspección.
Artículo 22 Las unidades de producción e importación realizarán el seguimiento y marcado electrónico de armas de fuego y otras armas, municiones, equipos controlados, productos químicos peligrosos, explosivos civiles, artículos nucleares y radiactivos de acuerdo con las regulaciones.
Las unidades de transporte deberán monitorear los vehículos de transporte de químicos peligrosos, explosivos civiles, materiales nucleares y radiactivos en operación a través de sistemas de posicionamiento de acuerdo con la reglamentación.
Las unidades pertinentes deben supervisar y gestionar estrictamente los patógenos de enfermedades infecciosas y otras sustancias de acuerdo con las regulaciones, y evitar estrictamente que los patógenos de enfermedades infecciosas se propaguen o fluyan hacia canales ilegales.
Los departamentos competentes pertinentes bajo el Consejo de Estado o los gobiernos populares provinciales podrán, según sea necesario, decidir implementar controles sobre la producción, importación, exportación, transporte, venta, uso y desguace de equipos de control civil, productos químicos peligrosos y explosivos civiles, y Se podrán prohibir las transacciones en efectivo o en especie o se podrán imponer otras restricciones a las actividades comerciales.
Artículo 23 Si armas de fuego y otras armas, municiones, productos químicos peligrosos, explosivos civiles, materiales nucleares y radiactivos, patógenos de enfermedades infecciosas y otros materiales son robados, hurtados, extraviados o extraviados de otras formas, la unidad criminal deberá tomar inmediatamente las medidas de control necesarias, informar inmediatamente a los órganos de seguridad pública e informar a las autoridades competentes pertinentes de conformidad con la normativa. Una vez recibido el informe, los órganos de seguridad pública realizarán una investigación oportuna. Los servicios competentes cooperarán con los órganos de seguridad pública en el desempeño de su trabajo.
Ninguna unidad o individuo podrá fabricar, producir, almacenar, transportar, importar, exportar, vender, proporcionar, comprar, utilizar, conservar, desechar o destruir ilegalmente los artículos especificados en el párrafo anterior. Si son descubiertos por los órganos de seguridad pública, serán detenidos; otros departamentos competentes los confiscarán y notificarán inmediatamente a los órganos de seguridad pública y las personas informarán inmediatamente a los órganos de seguridad pública;
Artículo 24 El departamento administrativo contra el lavado de dinero del Consejo de Estado y los departamentos y agencias pertinentes del Consejo de Estado supervisarán y gestionarán el cumplimiento de las obligaciones contra el financiamiento del terrorismo por parte de instituciones financieras e instituciones no financieras específicas. de conformidad con la ley.
Si el departamento administrativo contra el lavado de dinero del Consejo de Estado descubre sospechas de financiamiento del terrorismo, puede investigar de acuerdo con la ley y tomar medidas de congelamiento temporal.
Artículo 25 Los departamentos de auditoría, finanzas, impuestos y otros departamentos informarán prontamente a los órganos de seguridad pública si descubren la entrada o salida de fondos sospechosos de financiación del terrorismo durante la supervisión e inspección de las unidades pertinentes de conformidad con el disposiciones de leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 26 Si la aduana descubre sospechas de financiación terrorista durante la supervisión del efectivo y valores al portador transportados por el personal de entrada y salida, informará inmediatamente el asunto al departamento administrativo de lucha contra el blanqueo de dinero del Consejo de Estado y el organismo de seguridad pública con competencia.
Artículo 27 Los gobiernos populares locales en todos los niveles formularán y organizarán la implementación de la planificación urbana y rural para satisfacer las necesidades del trabajo antiterrorista.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben, según sea necesario, organizar e instar a las unidades de construcción relevantes a equipar e instalar sistemas de información de imágenes de video de seguridad pública y otras tecnologías para prevenir ataques terroristas en las principales carreteras, centros de transporte y partes clave. de las zonas públicas urbanas. Equipos e instalaciones de defensa antimaterial.
Artículo 28: Los órganos de seguridad pública y los departamentos pertinentes deberán detener de inmediato a quienes promuevan el extremismo o utilicen el extremismo para poner en peligro la seguridad pública, alterar el orden público, infringir la propiedad personal u obstruir la gestión social, y perseguir responsabilidades legales en conforme a la ley.
Cuando los órganos de seguridad pública descubren actividades extremas, deben ordenarles que se detengan de inmediato, retirar por la fuerza al personal relevante del lugar y registrar su información de identidad, confiscar artículos y materiales relevantes y sellar los sitios de actividades ilegales.
Cualquier unidad o individuo que descubra artículos, materiales e información que promuevan el extremismo debe informarlo inmediatamente a los órganos de seguridad pública.
Artículo 29 Los órganos de seguridad pública organizarán departamentos, comités de aldea, comités de residentes, unidades, escuelas, familias y tutores pertinentes para hacer frente a las personas que sean instigadas, coaccionadas o inducidas a participar en actividades terroristas o actividades extremistas, o Se proporcionará asistencia y educación a aquellos cuyas circunstancias sean menores y no constituyan un delito.
Las cárceles, los centros de detención y las instituciones correccionales comunitarias deben fortalecer la gestión, educación y corrección de los delincuentes terroristas y extremistas que están cumpliendo sus condenas. Las cárceles y centros de detención pueden detener a terroristas y delincuentes extremistas junto con delincuentes comunes o por separado, de acuerdo con las necesidades de la reforma educativa y el mantenimiento del orden de supervisión.
Artículo 30: Para los delincuentes terroristas y extremistas que hayan sido condenados a pena de prisión de duración determinada o más, las cárceles y centros de detención los tratarán de acuerdo con la naturaleza de su delito, las circunstancias y el grado de daño social. , su desempeño durante su condena y su trato después de su liberación, impactos en la comunidad y realizar evaluaciones de riesgo social. Al realizar una evaluación de riesgos sociales, se deben escuchar las opiniones de las organizaciones de base relevantes y de la agencia original que maneja el caso. Si se considera que el delincuente es peligroso para la sociedad, la prisión o el centro de detención deberá presentar una recomendación de colocación y educación al tribunal popular intermedio donde el delincuente esté cumpliendo su condena, y se enviará una copia de la recomendación a la Fiscalía Popular en el mismo nivel.
El Tribunal Popular Intermedio del lugar donde el delincuente esté cumpliendo su condena dictará sentencia y ordenará que el delincuente reciba educación de reasentamiento antes de ser puesto en libertad después de cumplir su condena. Copia de la decisión será enviada a la Fiscalía Popular del mismo nivel. Si una persona que está destinada a recibir educación no está satisfecha, puede solicitar una reconsideración ante el tribunal popular del nivel inmediatamente superior.
La educación para el reasentamiento es organizada e implementada por el Gobierno Popular Provincial. Las instituciones de educación de reasentamiento realizarán evaluaciones anuales del personal educativo reasentado, si realmente han mostrado arrepentimiento y ya no dañarán a la sociedad, presentarán de inmediato opiniones sobre la terminación de la educación de reasentamiento y las presentarán al tribunal popular intermedio que decide sobre la educación de reasentamiento para su decisión. . Los educadores colocados tienen derecho a solicitar educación de colocación.
La Fiscalía Popular supervisará la toma de decisiones y la implementación de la educación para el reasentamiento.
Artículo 31 Los órganos de seguridad pública, en conjunto con los departamentos pertinentes, identificarán unidades, lugares, actividades e instalaciones que sean susceptibles a ataques terroristas y puedan causar numerosas víctimas, pérdidas de propiedad o impacto social como foco de atención. prevenir ataques terroristas e informarlo a la agencia de liderazgo antiterrorista del mismo nivel para su archivo.
Artículo 32 Las unidades clave de gestión de objetivos deberán desempeñar las siguientes funciones:
(1) Formular planes y medidas para prevenir y responder a actividades terroristas, y realizar entrenamientos y simulacros regulares;
p>(2) Establecer un sistema de garantía de fondos especiales para el trabajo antiterrorista, equipar y actualizar los equipos e instalaciones de prevención y eliminación;
(3) Designar agencias relevantes o implementar personal responsable, y aclarar responsabilidades laborales;
p>
(4) Implementar evaluaciones de riesgos, monitorear las amenazas de seguridad en tiempo real y mejorar la gestión de seguridad interna
(5) Informar periódicamente la implementación de; medidas preventivas a los órganos de seguridad pública y departamentos pertinentes.
Las unidades de gestión objetivo clave, de acuerdo con la planificación urbana y rural, las normas pertinentes y las necesidades reales, diseñarán, construirán y operarán simultáneamente equipos e instalaciones de defensa técnica y física que cumplan con las disposiciones del artículo 27 de esta Ley.
Las unidades de gestión de objetivos clave deben establecer sistemas de gestión para el monitoreo de servicio, el almacenamiento y uso de información, la operación y el mantenimiento de los sistemas de información de imágenes de video de seguridad pública para garantizar el funcionamiento normal de los sistemas relevantes. La información de la imagen de vídeo recopilada se conservará durante al menos 90 días.
Para unidades, lugares, actividades e instalaciones distintos de los objetivos clave de seguridad pública, los departamentos y unidades de gestión competentes establecerán y mejorarán sistemas de gestión de seguridad e implementarán responsabilidades de seguridad de acuerdo con las disposiciones legales y administrativas. regulaciones.
Artículo 33: Las unidades de gestión de objetivos clave deberán realizar verificaciones de antecedentes de seguridad en puestos importantes. Para aquellos que no puedan adaptarse a la situación, se deben ajustar sus posiciones y se debe informar la situación relevante a los órganos de seguridad pública.
Artículo 34 Los organizadores de eventos a gran escala y las unidades clave de gestión de objetivos controlarán, de acuerdo con las regulaciones, la entrada a lugares de eventos a gran escala, aeropuertos, estaciones de ferrocarril, muelles, estaciones de tránsito ferroviario urbano, larga distancia. Estaciones de pasajeros en carreteras, puertos, etc. Realizar inspecciones de seguridad en objetivos clave de personal, artículos y vehículos. Si se descubre contrabando o artículos controlados, deben ser detenidos inmediatamente y denunciados a los órganos de seguridad pública; si son sospechosos de delitos ilegales, deben denunciarse inmediatamente a los órganos de seguridad pública;
Artículo 35 Las unidades operativas de vehículos de transporte público como aviones, trenes, barcos, vehículos ferroviarios urbanos, autobuses y vehículos eléctricos deberán estar equipadas con personal de seguridad y los equipos e instalaciones correspondientes de acuerdo con la normativa, fortalecer la seguridad. inspecciones y trabajos de seguridad.
Artículo 36: Los órganos de seguridad pública y los departamentos pertinentes deben dominar la información básica y los desarrollos importantes de los objetivos clave, y guiar y supervisar a las unidades de gestión de objetivos clave para que cumplan con sus deberes de prevención de ataques terroristas.
Los órganos de seguridad pública y la Fuerza de Policía Armada del Pueblo Chino protegerán, patrullarán e inspeccionarán objetivos clave de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 37 Los departamentos de control de vuelo, aviación civil, seguridad pública y otros departamentos competentes, de acuerdo con la división de responsabilidades, fortalecerán la gestión del espacio aéreo, las aeronaves y las actividades de vuelo, y protegerán estrictamente contra actividades terroristas dirigidas a aeronaves. o utilizar actividades de vuelo.
Artículo 38 Los gobiernos populares de todos los niveles y las agencias militares establecerán redes de aislamiento, recopilación de imágenes de vídeo e instalaciones de alarma transfronterizas en las principales fronteras y puertos nacionales (fronterizos).
Los órganos de seguridad pública de China y el Ejército Popular de Liberación de China deben organizar estrictamente patrullas fronterizas nacionales (fronterizas) y monitorear a las personas, vehículos y artículos que llegan y salen de la frontera nacional (fronteriza) y que entran y salen de la frontera nacional. área de gestión (fronteriza) e Inspección de canales, puertos y buques fronterizos nacionales (fronterizos) en zonas costeras.
Artículo 39: Las autoridades emisoras de documentos de entrada y salida y las autoridades de inspección fronteriza de entrada y salida tienen derecho a decidir no permitir la entrada o salida del país a terroristas y sospechosos de terrorismo, no expedir documentos de entrada o salida, o declarar inválidos sus documentos de entrada y salida.
Artículo 40 Si las autoridades aduaneras y de inspección fronteriza de entrada y salida descubren elementos sospechosos de ser terroristas o sospechosos de realizar actividades terroristas, los retendrán de conformidad con la ley y los trasladarán inmediatamente a los órganos de seguridad pública o nacionales. órganos de seguridad.
Cuando los organismos de inspección y cuarentena descubran elementos sospechosos de actividades terroristas, los retendrán conforme a la ley y los trasladarán inmediatamente a los órganos de seguridad pública o a los órganos de seguridad nacional.
Artículo 41 Los departamentos competentes de relaciones exteriores, seguridad pública, seguridad nacional, desarrollo y reforma, industria y tecnología de la información, comercio y turismo del Consejo de Estado establecerán sistemas de evaluación de riesgos de seguridad para la cooperación en materia de inversiones en el extranjero. turismo, etc., y fortalecer la protección de la seguridad de los ciudadanos chinos y de las instituciones, instalaciones y propiedades extranjeras, y la prevención y respuesta a ataques terroristas.
Artículo 42: Las agencias extranjeras establecerán y mejorarán sistemas de seguridad y planes de respuesta, y fortalecerán la protección de seguridad del personal, las instalaciones y los bienes pertinentes.