Documento No. 08 de la Oficina Municipal de Tierras y Recursos de Leshan "Regulaciones de compensación para la adquisición y demolición de tierras en el área urbana central de Leshan"
"Métodos de compensación y reasentamiento del área de planificación urbana de la ciudad central de Leshan para casas expropiadas de tierras" se emitió en 2008 Fue revisado y aprobado en la 48ª reunión ejecutiva del Gobierno Popular Municipal de Leshan el 25 de septiembre y presentado al Gobierno Popular Provincial de Sichuan para su aprobación. Ahora está anunciado y entrará en vigor a partir del 65438 de junio + 1 de octubre de 2008.
Alcalde Jiang Fuyi
27 de septiembre de 2008
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo garantizar la planificación urbana de la zona central ciudad Para el buen progreso de la construcción, debemos fortalecer la gestión de la demolición de viviendas y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición. De conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", las "Medidas de la provincia de Sichuan". para la Implementación de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y otras leyes, regulaciones y políticas relevantes, combinadas con Leshan, en realidad formula estas medidas.
Artículo 2: Estas medidas se aplican a la demolición, compensación y reubicación de casas expropiadas (incluidos edificios y estructuras, lo mismo a continuación) en el área de planificación urbana del centro de la ciudad de Leshan.
Este método se aplica a la expropiación (uso) de la tierra de la organización económica colectiva rural original, la demolición de casas originalmente construidas en terrenos propiedad de colectivos de agricultores y las casas recientemente construidas o reconstruidas de acuerdo con la ley sobre las viviendas originales de demolición.
Para infraestructura importante y proyectos de construcción clave, como conservación de agua de tamaño grande y mediano, proyectos hidroeléctricos, carreteras y ferrocarriles, si el Consejo de Estado y el Gobierno Popular Provincial tienen otras regulaciones sobre compensación y reasentamiento de tierras. -Casas expropiadas, prevalecerán dichas normas.
Artículo 3 El término “compensación y reasentamiento por adquisición de tierras y demolición de viviendas”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a que los gobiernos municipales y populares centrales conviertan las tierras colectivas de los agricultores en tierras de propiedad estatal de acuerdo con la autoridad y procedimientos prescritos por la ley. Demolición de viviendas e indemnización y reasentamiento de las personas demolidas de conformidad con la ley.
Artículo 4 La indemnización y el reasentamiento por adquisición de terrenos y demolición de viviendas se dividen en indemnización y reasentamiento.
Se demolerán todo tipo de edificios y estructuras legales y se proporcionará compensación por demolición; si las personas demolidas son objetos de reasentamiento estipulados en estas medidas, serán demolidos y reasentados nuevamente.
No se proporcionará compensación ni reasentamiento por la demolición de diversos edificios (estructuras) ilegales e ilegales.
Artículo 5 Los objetos de reasentamiento son los antiguos miembros de organizaciones económicas colectivas rurales cuya residencia permanente está dentro del alcance de la adquisición y demolición de tierras y cuyas casas han sido demolidas (determinadas en función de la fecha del anuncio de adquisición de tierras). y aquellos que se hayan registrado para matrimonio legal y nacimiento de hijo. Persona que ingresa al hogar.
Las casas dentro del alcance de la adquisición de terrenos y demolición pueden incluirse en los objetivos de reasentamiento si ocurre una de las siguientes situaciones:
(1) Personal militar en servicio activo cuya residencia permanente original está en el sitio de demolición;
(2) Varios estudiantes cuya residencia permanente original está en el área de demolición;
(3) Reeducación a través del personal laboral y prisioneros cuya residencia permanente original está en la zona demolida;
(IV) ) Cuadros, trabajadores, residentes urbanos y chinos de ultramar, compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán que cumplen con la política y regresan a sus lugares de origen para establecerse;
(5) Otras personas que cumplan con las disposiciones de las leyes, reglamentos y políticas y deben ser incluidas.
No se incluirán en los objetivos de reasentamiento personas que se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias:
(1) No disponer de suelo contratado y no participar en el reparto de suelo rural expropiado organizaciones económicas colectivas;
(2) Miembros de organizaciones económicas colectivas rurales no expropiadas que hayan adquirido residencia permanente dentro del alcance de la adquisición y demolición de tierras mediante herencia o donación de casas, no tengan tierras contratadas y no participar en la distribución;
(3) Aunque tengan residencia permanente, Sin embargo, aquellos que pertenecen a estancia, cuidado de crianza o enviados a la escuela;
(4) Otras personas que deben no ser incluido de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas.
La unidad de adquisición y demolición de tierras será responsable de revisar y determinar los objetos de demolición y reasentamiento junto con los grupos de aldeanos (comunidades) pertinentes, los gobiernos populares de los municipios (oficinas de subdistrito) y las comisarías de policía de seguridad pública. y hacer una lista en los grupos de aldeanos (comunidades) donde se encuentran las casas demolidas Anuncio y aceptación de la supervisión social.
Artículo 6 Las unidades de adquisición y demolición de tierras seguirán los principios de apertura, equidad e imparcialidad e implementarán compensaciones y reasentamientos de conformidad con las disposiciones de estas Medidas. Las personas demolidas deberán obedecer las necesidades del terreno de construcción y reubicarlo dentro del período especificado.
Artículo 7 La Oficina Municipal de Tierras y Recursos de Leshan es el departamento administrativo responsable de la adquisición de tierras, la demolición, la compensación y el reasentamiento del Gobierno Popular Municipal. Responsable de revisar la legalidad de la compensación y el reasentamiento, formular estándares unificados de compensación y reasentamiento, trabajar con los departamentos pertinentes para calcular y recaudar fondos para la implementación de la compensación y el reasentamiento, revisar e informar los procedimientos de adquisición de tierras e investigar y sancionar las violaciones de tierras de acuerdo con el ley.
La compensación y el reasentamiento de viviendas expropiadas está sujeto a un sistema de responsabilidad territorial. El Gobierno Popular del Distrito de Shizhong es la unidad responsable y sujeto de la compensación y el reasentamiento de viviendas expropiadas en el centro de la ciudad de Leshan. Área de Planificación Urbana. Se estableció la Oficina de Adquisición de Tierras y Demolición del Área de Planificación Urbana de la Ciudad Central de Leshan. El director de la oficina es la persona a cargo del Gobierno Popular del Distrito de Shizhong y las personas a cargo de los departamentos municipales y gobiernos populares de distritos y municipios pertinentes (oficinas de subdistrito). ) son miembros de la oficina y son responsables específicos de la organización responsable de los trabajos de adquisición de tierras, demolición, compensación y reubicación.
Capítulo 2 Gestión de Demolición
Artículo 8 A partir de la fecha del anuncio de adquisición de terrenos y demolición, quedarán suspendidas dentro del ámbito de adquisición de terrenos y demolición las siguientes materias:
(1 ) Aprobación de viviendas y otros terrenos de construcción;
(2) Nueva construcción, reconstrucción, ampliación y decoración de viviendas
(3) Vivienda a vivienda; hogar, pero por parto, salida de prisión , dado de baja de la reeducación por el trabajo, soldados retirados, etc.
, de acuerdo con las regulaciones nacionales de gestión de registro de hogares, excepto hogares y asociaciones mixtas;
(4) Emitir licencias comerciales industriales y comerciales;
(5) Transferir, permutar y arrendar casas ;
(6) Cambio de vivienda y uso de suelo;
(7) Otras materias que deben suspenderse según las leyes, reglamentos y políticas.
Si las materias enumeradas en el párrafo anterior se tramitaran sin autorización durante el período de suspensión, no se reconocerán la adquisición de terrenos, la demolición, la compensación y la reubicación.
Artículo 9 Las personas demolidas deberán, dentro del plazo especificado en el anuncio de adquisición y demolición de tierras, acudir al lugar designado en el anuncio para registrarse para la compensación y el reasentamiento con el certificado de propiedad de la tierra, propiedad de la casa. certificado y otros materiales relevantes.
Si las personas demolidas no se registran a tiempo para la compensación y el reasentamiento por adquisición y demolición de tierras, el contenido de la compensación y el reasentamiento se basará en los resultados de la investigación de la unidad de adquisición y demolición de tierras.
Artículo 10 El plan de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas será revisado y mejorado por el Gobierno Popular del Distrito de Shizhong junto con los departamentos pertinentes de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, solicitando opiniones de acuerdo con los procedimientos legales o celebrando una audiencia. El plan de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de tierras será revisado por la Oficina Municipal de Tierras y Recursos, presentado al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciado e implementado por el Gobierno Popular del Distrito de Shizhong.
Artículo 11 Antes de firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento de adquisición de terrenos y demolición de viviendas, la unidad de demolición de viviendas expropiadas aclarará la estructura de categorías, el área, el estándar de compensación, el monto total de la compensación y la demolición de la vivienda. que serán demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, el número de personas que serán reasentadas y sus nombres, el área de reasentamiento de la casa o el monto monetario del reasentamiento se publicarán en el grupo de aldea (comunidad) donde se encuentra la casa. El plazo de publicidad será no inferior a 7 días.
Durante el período de publicidad, si las personas derribadas tienen objeciones al contenido de la publicidad, podrán solicitar a la unidad de demolición su revisión. Los resultados de la revisión deben publicarse juntos.
Los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones creen que el contenido publicitario viola las disposiciones de estas Medidas, incluido fraude, área excesiva y compensación excesiva, aumento falso en el número de reasentamientos, etc. , pueden informarlo a los departamentos pertinentes. Si se verifica que el contenido del informe es verdadero, los departamentos pertinentes los recompensarán y castigarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 12 A partir de la fecha del anuncio del plan de compensación y reasentamiento de adquisición de terrenos y demolición de viviendas, las personas demolidas y la unidad de adquisición y demolición de terrenos firmarán un acuerdo de demolición, compensación y reasentamiento en el plazo de un mes. La unidad de demolición pagará todas las tarifas de compensación de demolición en su totalidad y a tiempo; las personas demolidas deberán demoler la casa ellos mismos dentro del tiempo especificado o entregarla a la unidad de demolición para su demolición. Si existe una relación de arrendamiento con la casa demolida, el propietario de la casa deberá rescindir la relación de arrendamiento.
Artículo 13 No se proporcionará compensación ni reasentamiento por la demolición de los siguientes edificios (estructuras) ilegales e ilegales:
(1) No solicitar el permiso de planificación del proyecto de construcción y la construcción de acuerdo con la ley Casas construidas debido a los procedimientos de aprobación del uso de la tierra; (2) La construcción no se lleva a cabo de acuerdo con las disposiciones del permiso de planificación del proyecto de construcción y el edificio excede el piso o el área; (3) Excede el límite de aprobación; Construir viviendas en el terreno ocupado de acuerdo con la cantidad de terreno ocupado;
(4) Transferir, transferir o arrendar tierras de propiedad colectiva de agricultores sin autorización para la construcción de viviendas con fines no agrícolas.
(5) Edificios temporales que han excedido el período aprobado;
(6) Edificios permanentes construidos en terrenos aprobados para uso temporal;
(7) Aldeanos rurales debido a la reubicación de sus casas, etc. Por esta razón, las casas en el sitio de la antigua granja deben ser demolidas incondicionalmente;
(8) Otros edificios (estructuras) que deben determinarse como ilegales o ilegales de acuerdo con las disposiciones de las leyes, reglamentos y reglas.
Artículo 14 La Oficina Administrativa de Aplicación de la Ley de Gestión Urbana y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley trabajarán con las unidades de adquisición y demolición de terrenos para identificar rápidamente edificios (estructuras) ilegales e ilegales. Para diversos edificios (estructuras) ilegales e ilegales, la Oficina de Aplicación de la Ley de Gestión Urbana Municipal y otros departamentos encargados de hacer cumplir la ley deben ordenar a las partes que los desmantelen por su cuenta o obligarlos a desmantelarlos de acuerdo con la ley.
Capítulo 3 Indemnización por Demolición
Artículo 15: Para la demolición de varias casas legales, salvo disposición en contrario en el artículo 16 de estas Medidas, se proporcionará compensación a las personas demolidas en de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Para la demolición de la casa principal, se otorgará una compensación de acuerdo con los estándares especificados en el Apéndice 1, para la demolición de otros edificios y estructuras, se otorgará una compensación; de acuerdo con las normas especificadas en el Apéndice 2.
Si hay dos o más casas dentro del alcance de la adquisición del terreno, el área de demolición se calculará en conjunto y la compensación de demolición se calculará por hogar.
(2) Si la casa principal a demoler ha sido decorada, los costos de decoración se compensarán de acuerdo con las normas especificadas en el Apéndice 3.
(3) Si el terreno de propiedad familiar adquirido legalmente se utiliza para demoler, reparar (renovar) el local comercial y la persona demolida ha obtenido una licencia comercial y un registro fiscal y tiene un certificado de pago de impuestos vigente, el La tasación del terreno se deducirá del precio de tasación de la propiedad inmobiliaria. La compensación se realizará después de que se pague el precio, y la compensación por las pérdidas debidas a la producción y la suspensión del negocio se calculará y pagará en una suma global al estándar de 80 yuanes por metro cuadrado.
(4) Si las cuentas originales de agua, electricidad, gas y fibra óptica involucradas en las casas demolidas pueden ser restauradas o trasladadas, la unidad de adquisición y demolición de terrenos será responsable de restaurarlas o trasladarlas si así lo desean; no se pueden restaurar ni mover, serán determinados por el departamento de precios. La compensación se dará al precio. Si las casas demolidas no tienen cuentas de agua, electricidad, gas o fibra óptica, las familias demolidas deberán pagar las tarifas de apertura de cuentas a la unidad de adquisición y demolición de terrenos de acuerdo con el precio aprobado por el departamento de precios.
(5) Las fincas, criaderos y sus instalaciones construidas antes del anuncio de adquisición de terrenos y demolición serán indemnizadas de acuerdo con las normas correspondientes especificadas en los Anexos 1, 2 y 3 respectivamente. Indemnización por pérdidas debidas a. La suspensión de la producción y el negocio se basará en el área de la casa principal. El pago único estándar es de 20 yuanes por metro cuadrado.
(6) Demolición de otros inmuebles que deban ser indemnizados conforme a ley. Si estas medidas y anexos no estipulan estándares de compensación específicos, el Centro de Revisión de Inversiones Financieras Municipales llevará a cabo una revisión junto con las unidades relevantes, y la compensación se realizará después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 16 Si el terreno colectivo del grupo de pobladores donde se ubica la casa a demoler no ha sido expropiado, y las personas derribadas no han sido urbanizadas, y son los objetos de demolición y reasentamiento previstos en el artículo 5 de estas Medidas, se utilizará el terreno de la organización económica colectiva. Las solicitudes para la construcción de viviendas pueden presentarse de conformidad con las normas sobre construcción residencial para aldeanos rurales sobre la base de una planificación unificada, un diseño unificado y una selección de sitio relativamente concentrada por parte de el departamento administrativo de planificación y construcción municipal. Después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal, las personas demolidas podrán construir sus propias casas. La casa principal que será demolida será compensada de acuerdo con las normas especificadas en el Apéndice 4.
Artículo 17 Las construcciones temporales que sean demolidas dentro del período de uso aprobado serán compensadas de acuerdo con las normas especificadas en el Apéndice 2.
En la demolición de viviendas con disputas sobre derechos de propiedad, se implementará la preservación de evidencia para la demolición.
Artículo 18: Cuando se derriben casas, la unidad de adquisición de terrenos pagará tarifas de reubicación de 20 yuanes por metro cuadrado a los hogares demolidos en función del área de construcción principal del sujeto demolido. Si elige el reasentamiento de vivienda sobre plano, se le cobrará la segunda tarifa de reasentamiento.
Artículo 19: Para los objetos de demolición y reasentamiento de viviendas especificados en el artículo 5 de estas Medidas, la unidad de adquisición y demolición de tierras deberá pagar una tarifa de transición de 150 yuanes/persona/mes. Si la vivienda existente se reubica, el pago se calculará en base a 2 meses, si la colocación es en una casa de subastas, el pago se realizará en base a la fecha de entrega real y una transición de 2 meses; La tarifa se pagará después de la entrega.
Para aquellos que son demolidos y cuyas casas han sido demolidas según lo estipulado en el artículo 16 de estas Medidas pero no son objetos de reasentamiento estipulados en el artículo 5 de estas Medidas, 4 por metro cuadrado por mes según el área de construcción de la casa principal que se va a demoler. El yuan se calcula como una tarifa de transición de 6 meses.
Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento
Artículo 20 Salvo que se disponga lo contrario en el Artículo 16 de estas Medidas, después de la compensación por la demolición de la casa, los objetos de reasentamiento especificados en el Artículo 5 de estas Medidas serán Vivienda (casa existente o casa sobre plano) el reasentamiento o el reasentamiento monetario se implementarán de acuerdo con las disposiciones de este capítulo.
Artículo 21 El reasentamiento de viviendas se implementará de acuerdo con las siguientes regulaciones:
(1) La unidad de demolición proporcionará viviendas de reasentamiento gratuito con un área de construcción de 35 metros cuadrados por persona. Las personas derribadas elegirán casas de reasentamiento según su familia. Si la casa de reasentamiento seleccionada excede el área, los hogares demolidos comprarán la parte dentro de 10 metros cuadrados al precio de costo; la parte que exceda de 10 metros cuadrados será comprada por los hogares demolidos al precio de vivienda comercial;
(2) Los hogares demolidos recibirán números de selección de casa en el orden de reubicación de la casa. Los hogares que serán demolidos deben seleccionar las casas según los números de serie dentro del tiempo especificado. Si una habitación no se selecciona después del tiempo especificado, se pospondrá el número de serie.
(3) El "Certificado de propiedad de la vivienda" y el "Certificado de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal" de las casas reasentadas serán responsables de la demolición de las viviendas por parte de las unidades de adquisición y demolición de la tierra.
Artículo 22 El reasentamiento monetario se manejará de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Si el objeto de reasentamiento elige el reasentamiento monetario y renuncia voluntariamente al reasentamiento de vivienda, la persona demolida será provistos de viviendas autoasentadas Después de la aprobación del comité de vecindad de la comunidad o del comité de aldea, se presentará una carta de compromiso a la unidad de adquisición y demolición de tierras para garantizar que no se impondrán requisitos de reasentamiento de viviendas debido a la adquisición y demolición de tierras en el lugar. futuro.
(2) Si se implementa el reasentamiento monetario, la unidad de adquisición y demolición de tierras emitirá un fondo de reasentamiento monetario único de 35 metros cuadrados per cápita a las personas demolidas en función del precio de costo de las casas de reasentamiento. en el mismo lote.
Capítulo 5 Recompensas y Castigos
Artículo 23 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la unidad de adquisición y demolición de tierras otorgará recompensas:
(1) Si el las casas demolidas pertenecen a los objetos de reasentamiento especificados en el artículo 5 de estas Medidas y firman un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento con la unidad de adquisición y demolición de tierras dentro de los 30 días a partir de la fecha de anuncio e implementación del plan de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de tierras. , cada persona recibirá una recompensa de 1.000 yuanes; el acuerdo se firmará en un plazo de 30 días. Sí, no se otorgará ninguna recompensa.
(2) Si la persona demolida completa la reubicación dentro de los 10 días a partir de la fecha de firma del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, entrega voluntariamente la casa o desocupa el terreno y es aceptada por la unidad de adquisición y demolición de terrenos. , la tarifa de compensación total de la casa demolida se calculará de acuerdo con la tarifa de compensación total, se otorgará el 10% como bonificación por reubicación anticipada si la reubicación se completa dentro de los 20 días y es aprobada por la unidad de adquisición y demolición de terrenos; el bono de reubicación se otorgará sobre la base del 6% del costo total de compensación de la casa demolida; si la reubicación se completa dentro del período de 20 días, el premio de reubicación anticipada no se contará.
(3) Si los objetos de reasentamiento de viviendas estipulados en el artículo 21 de estas Medidas completan los procedimientos de entrega de las casas de reasentamiento dentro del período prescrito, serán recompensados con una recompensa de 3.000 yuanes por casa de reasentamiento; no gestionar el reasentamiento dentro del período prescrito Aquellos que no completen los procedimientos de entrega de vivienda no serán recompensados y se suspenderá la tarifa de transición.
Artículo 24 Si una persona derribada se niega a aceptar el plan de compensación y reasentamiento aprobado de conformidad con la ley dentro de los dos meses siguientes a la fecha del anuncio de la implementación del plan de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de tierras, o se niega a reubicarse después de la compensación y el reasentamiento de conformidad con la ley, será castigado por El departamento administrativo de tierras y recursos del distrito de Shizhong ordena la reubicación dentro de un límite de tiempo, si la reubicación no se completa dentro del plazo, la reubicación; será forzoso de acuerdo con los "Procedimientos administrativos de demolición obligatoria de tierras y casas expropiadas de la ciudad de Leshan" (Orden del Gobierno Popular Municipal No. 3) con la aprobación del Gobierno Popular del Distrito de Shizhong.
Artículo 25 Si las partes consideran que determinadas actuaciones administrativas de los órganos administrativos han vulnerado sus derechos e intereses legítimos, podrán solicitar la reconsideración administrativa o iniciar el litigio administrativo conforme a la ley. Durante el período de reconsideración administrativa y de litigio administrativo no se detendrá la implementación de actuaciones administrativas específicas para la adquisición de terrenos y demolición.
Artículo 26 Durante el proceso de demolición, si la persona derribada tiene una de las siguientes circunstancias, si las circunstancias son menores, los órganos de seguridad pública impondrán sanciones de seguridad pública de conformidad con el "Sanción de Gestión de Seguridad Pública". Ley"; si las circunstancias son graves y constituyen delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley; si se causan pérdidas económicas, los interesados deberán asumir también la responsabilidad económica y civil:
(a ) Extorsión de propiedad;
(2) Incitar, organizar o participar en influir en la sociedad Estable y turbulenta;
(3) Obstruir los trabajos de demolición y obstaculizar la ejecución de deberes oficiales de acuerdo con la ley;
(4) Obstruir la construcción del proyecto.
Artículo 27 Las unidades de adquisición y demolición de tierras implementarán la compensación por demolición y el reasentamiento en estricta conformidad con las leyes, reglamentos, normas y disposiciones de estas Medidas, y no informarán falsamente el número de personas de reasentamiento ni retendrán las tarifas de compensación. , o compensar cantidades excesivas más allá del estándar y alcance, etc. En caso contrario, las responsabilidades legales y financieras se perseguirán de conformidad con la ley.
Si los miembros del personal de agencias del partido y del gobierno, instituciones públicas y organizaciones de base participan en malas prácticas para beneficio personal, abusan de su poder, descuidan sus deberes o participan, apoyan o instigan a los demoledores para obstruir la adquisición de tierras y la demolición. en el trabajo, serán sancionados de conformidad con las normas pertinentes y los órganos de seguridad pública La "Ley de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública" impone penas severas de conformidad con la ley, si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, se asumirá responsabilidad penal; perseguido conforme a la ley.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 28 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de junio de 2008. Si las regulaciones pertinentes formuladas por nuestra ciudad en el pasado son inconsistentes con estas Medidas, estas Medidas prevalecerán.
Antes de la implementación de estas medidas, se han emitido anuncios de adquisición de tierras y demolición y se ha implementado la compensación de demolición, pero si los proyectos de compensación de demolición y reasentamiento no se han completado, el plan de compensación de demolición y reasentamiento aprobado por el Gobierno Popular Municipal aún se implementará. Estas medidas no se aplican.
Artículo 29 La Oficina Municipal de Tierras y Recursos de Leshan es responsable de explicar cuestiones específicas en la aplicación de estas medidas.
Anexos:
1. Normas de compensación por demolición de viviendas principales
2. Normas de compensación para otros edificios y estructuras
3. Viviendas Normas de compensación por demolición y decoración
4. Normas de compensación para casas autoconstruidas en terrenos colectivos ocupados por adquisiciones y demoliciones esporádicas