Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Reglamento sobre la implementación de la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero

Reglamento sobre la implementación de la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Este Reglamento está formulado para promover la implementación fluida de la Ley de Empresas Conjuntas de Capital Chino-Extranjero de la República Popular China (en adelante, la Ley de Empresas Conjuntas de Capital Chino-Extranjero). Artículo 2 Las empresas conjuntas chino-extranjeras (en lo sucesivo denominadas empresas conjuntas) aprobadas para establecerse en China de conformidad con la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras son personas jurídicas chinas y están sujetas a la jurisdicción y protección de las leyes chinas. Artículo 3 Las empresas conjuntas establecidas dentro del territorio de China deben poder promover el desarrollo económico de China y la mejora de los niveles científicos y tecnológicos, y ser conducentes a la modernización socialista. Las principales industrias que permiten el establecimiento de empresas conjuntas son:

(1) Desarrollo energético, industria de materiales de construcción, industria química, industria metalúrgica;

(2) Fabricación de maquinaria, fabricación de instrumentos. y marina Industria de fabricación de equipos de extracción de petróleo;

(3) Industria electrónica, industria informática e industria de fabricación de equipos de comunicación;

(4) Industria ligera, industria textil, industria alimentaria, medicina y equipos médicos, industria del embalaje;

(5) agricultura, ganadería y acuicultura;

(6) industria turística y de servicios. Artículo 4 La empresa conjunta que solicite su establecimiento se centrará en los beneficios económicos y cumplirá uno o más de los siguientes requisitos:

(1) El uso de equipos técnicos avanzados y métodos de gestión científica puede aumentar las variedades de productos y mejorar el producto. calidad y producción, ahorrando energía y materiales;

(2) Favorece la transformación tecnológica de las empresas, que pueden lograr una baja inversión, resultados rápidos y altos beneficios;

(3) Ampliar las exportaciones de productos, aumentar los ingresos de divisas;

(4) Capacitar al personal técnico y al personal de gestión. Artículo 5 La solicitud para el establecimiento de una empresa conjunta no será aprobada si se produce alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Daña la soberanía de China; (2) Viola las leyes chinas

(3) No cumple con los requisitos del desarrollo económico nacional de mi país;

(4) Causa contaminación ambiental

(5) Acuerdos, contratos firmados, Los estatutos son; obviamente injusto y perjudicial para los derechos e intereses de una de las partes de la empresa conjunta. Artículo 6 A menos que se disponga lo contrario, el departamento gubernamental competente de la empresa conjunta china será el departamento competente de la empresa conjunta (en lo sucesivo, el departamento competente de la empresa). Si una empresa conjunta tiene dos o más socios chinos que pertenecen a diferentes departamentos o regiones, los departamentos y regiones pertinentes negociarán para determinar un departamento competente para la empresa.

El departamento competente de la empresa es responsable de orientar, asistir y supervisar la empresa conjunta. Artículo 7 La empresa conjunta tendrá derecho a operar y gestionar de forma independiente dentro del alcance de las leyes y reglamentos chinos y del acuerdo, contrato y estatutos de la empresa conjunta. Todos los departamentos pertinentes deben proporcionar apoyo y asistencia. Capítulo 2 Establecimiento y Registro Artículo 8 El establecimiento de una empresa conjunta dentro del territorio de China debe ser revisado y aprobado por el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio de la República Popular China (en adelante, el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio). Tras la aprobación, el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio expedirá un certificado de aprobación.

Si se cumplen las siguientes condiciones, el Ministerio de Relaciones Económicas y Comercio Exterior podrá encomendar al gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio correspondiente directamente bajo el gobierno central o los ministerios, comisiones y oficinas del Consejo de Estado (en adelante, la parte encargada) para su examen y aprobación:

(1) La inversión total está dentro del monto especificado por el Consejo de Estado y las fuentes de financiación de los socios chinos han sido asegurados;

(2) Países que no requieren que el estado asigne más materias primas y no afectan el equilibrio de las cuotas de exportación de combustible, energía, transporte y comercio exterior.

Una vez que el fiduciario aprueba el establecimiento de una empresa conjunta, debe informarse al Ministerio de Relaciones Económicas y Comercio Exterior para su presentación, y el Ministerio de Relaciones Económicas y Comercio Exterior emitirá un certificado de aprobación.

(En lo sucesivo, el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio y el organismo encargado se denominarán colectivamente el organismo de aprobación. Artículo 9 El establecimiento de una empresa conjunta se gestionará de conformidad con los siguientes procedimientos:

(1) La empresa conjunta china deberá informar a la autoridad competente de la empresa. Presentar una propuesta de proyecto y un informe de estudio de viabilidad preliminar para establecer una empresa conjunta con un socio extranjero después de que se revisen la propuesta y el informe de estudio de viabilidad preliminar. y aprobado por las autoridades competentes de la empresa y presentado a la autoridad de aprobación, las partes de la empresa conjunta pueden proceder con el estudio de viabilidad como centro para estudiar diversas tareas y luego negociar y firmar acuerdos, contratos y estatutos de empresa conjunta. >

(2) Para solicitar el establecimiento de una empresa conjunta, la empresa conjunta china será responsable de presentar los siguientes documentos oficiales a la autoridad de aprobación:

(1) Solicitud para establecer una empresa conjunta empresa conjunta;

(2) Informe del estudio de viabilidad preparado por cada empleado de la empresa conjunta;

(3) Representantes autorizados de todas las partes de la empresa conjunta El acuerdo firmado de empresa conjunta, contrato y estatutos;

(4) La lista de candidatos para presidente, vicepresidente y directores de la empresa conjunta designados por las partes de la empresa conjunta;

5. Joint Venture Dictamenes sobre el establecimiento de una empresa conjunta firmados por la autoridad competente de la empresa conjunta y el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio donde se encuentre la empresa conjunta.

Los documentos anteriores deberán. estar escrito en chino, puntos (2), (3) y (4) Los documentos escritos en los dos documentos podrán estar escritos en un idioma extranjero acordado por las partes de la empresa conjunta al mismo tiempo. Artículo 10 La aprobación. La autoridad de homologación comenzará a partir de la fecha de recepción de todos los documentos especificados en el apartado 2 del artículo 9 del presente Reglamento. Si la autoridad de homologación considera que los documentos anteriores son inadecuados, exigirá su modificación en un plazo determinado; de lo contrario, el solicitante no aprobará los mismos. la solicitud dentro del mes siguiente a la recepción del certificado de aprobación. De acuerdo con el Reglamento sobre registro y gestión de empresas conjuntas chino-extranjeras, los procedimientos de registro deben completarse ante la oficina de administración industrial y comercial de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente de la Central. Gobierno donde está ubicada la empresa conjunta (en adelante, la autoridad de registro). La fecha de emisión de la licencia comercial de la empresa conjunta será la fecha de establecimiento de la empresa conjunta.