Red de Respuestas Legales - Información empresarial - ¿Cómo hacer un contrato de transferencia de patente?

¿Cómo hacer un contrato de transferencia de patente?

Número de contrato: _________

Cesionario: _________ (en adelante Parte A)

Dirección legal: _________

Representante legal: _________

Cargo: _________

Agente: _________

Número de cédula de identidad: _________

Dirección para correspondencia: _________

Código postal: _________

Contacto: _________

Teléfono: _________

Fax: _________

Número de cuenta: _________

Correo electrónico: _________

Transmisor: _________ (en adelante Parte B)

Dirección legal: _________

Representante legal: _________

p>

Cargo: _________

Agente: _________

Número de cédula de identidad: _________

Dirección de correspondencia: _________

Código postal : _________

Persona de contacto: _________

Tel: _________

Fax: _________

Número de cuenta: _________

Correo electrónico: _________

Período de validez de la patente: _________año________mes_________ a _____________año________mes________día

Esta Parte B del contrato transfiere sus _________ derechos de patente a la Parte A, y la Parte A acepta la transferencia y paga el precio de transferencia correspondiente. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la cual será acatada por ambas partes.

Artículo 1 Los derechos de patente transferidos por este contrato:

(1) son patentes de ________ (invención, modelo de utilidad, diseño).

(2) Inventor/diseñador: _________.

(3) Titular de la patente: _________.

(4) Fecha de concesión de la patente: _________.

(5) Número de patente: _________.

(6) Período de validez de la patente: _________.

(7) La tasa anual de la patente se ha pagado a _________.

Artículo 2 El estado de implementación o concesión de licencia de esta patente por parte de la Parte B justo antes de la firma de este contrato es el siguiente:

(1) El estado de implementación de esta patente por parte de la Parte B derecho (tiempo, ubicación, método y escala): _________

(2) El estado de la concesión de licencias por parte de la Parte B a otros para utilizar esta patente (tiempo, lugar, método y escala): _________

(3) Este contrato entra en vigor Posteriormente, la Parte B está obligada a informar a las partes autorizadas para utilizar la invención dentro de los ________ días siguientes al estado de la transferencia de la patente.

Artículo 3

La Parte A garantizará el cumplimiento del contrato de licencia de patente original después de que este contrato entre en vigor. Los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte B en el contrato de licencia de patente original serán asumidos por la Parte A a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B notificará y ayudará al transferente del contrato de licencia de patente original para manejar los cambios del contrato con la Parte A dentro de ________ días.

Artículo 4

Si la Parte B continúa explotando esta patente después de que este contrato entre en vigor, se manejará de acuerdo con el siguiente acuerdo: _________

Artículo 5

(1) Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de este derecho de patente, la Parte B deberá presentar la siguiente información técnica a la Parte A:

1. Todos los documentos de solicitud de patente presentados a la Oficina de Patentes de China, incluidas descripciones, reivindicaciones, dibujos, resúmenes y dibujos abstractos, solicitudes, declaraciones de opiniones, decisiones de aprobación sobre cambios en asuntos registrados, restauración de derechos después de la pérdida de derechos y poderes, etc. (Si solicita el PCT, también deben incluirse todos los documentos de la solicitud del PCT).

2. Todos los documentos emitidos por la Oficina de Patentes de China a la Parte B, incluido el aviso de aceptación, los documentos intermedios, la decisión de autorización, el certificado de patente y sus copias, etc.

3. El contrato de licencia de implementación de patente que la Parte B ha autorizado a otros a implementar, incluidos los anexos del contrato (es decir, la tecnología, el proceso y otros documentos relacionados con la implementación de la patente).

4. Documento que acredita la validez del derecho de patente emitido por la Oficina de Patentes de China. Se refiere al último recibo de pago de la tasa anual de patente (o al registro de patentes de la Oficina de Patentes), en la solicitud de revocación o invalidación del derecho de patente, la decisión tomada por la Oficina de Patentes de China o la Junta de Reexamen de Patentes o el Tribunal Popular de mantener la validez del derecho de patente, etc.

5. Transferir el documento de aprobación del departamento superior competente o del departamento competente correspondiente del Consejo de Estado.

6. _________.

(2) Plazo de entrega de los documentos

Después de que el contrato entre en vigor, la Parte B entregará los documentos del contrato al cesionario dentro de ________ días después de que la Parte B reciba la tarifa de transferencia pagada por Parte A a la Parte B. Toda la información mencionada en el Artículo 1, o después de que el contrato entre en vigor, la Parte B entregará toda (o parte) de la información mencionada en el Artículo 1 del contrato a la Parte A dentro de ________ días. es parte de la información, la Parte B esperará hasta que la Parte A entregue la tarifa de transferencia a la Parte B. Dentro de _________ días, la Parte B entregará la información restante a la Parte A.

(3) Método y lugar de entrega de la información

La Parte B presentará toda la información anterior a la Parte A en persona, por correo certificado o por vía aérea, y presentará la lista. de información en persona, enviarla a la Parte A por correo o fax, y enviar la guía aérea a la Parte A en persona o por correo. El lugar de entrega de todos los materiales será el lugar de la Parte A o el lugar acordado por ambas partes.

Artículo 6 Cláusula del Período de Transición

(1) Después de la firma y entrada en vigencia de este contrato, la Parte B mantendrá la validez de la patente durante este período hasta la fecha de registro y anuncio. por la Oficina de Patentes, las tasas anuales y las tasas de renovación a pagar (para modelos y diseños de utilidad aplicados antes del _________mes__________ de _________año) serán pagadas por la Parte B.

(2) Después de registrar y anunciar este contrato en la Oficina de Patentes, la Parte A es responsable de mantener la validez de la patente, como manejar las tarifas anuales de la patente, las tarifas de renovación, la revocación administrativa y las solicitudes de invalidación. y litigios de nulidad. Respuesta a litigios y otros asuntos. (También se puede acordar que después de que este contrato se firme y entre en vigencia, todos los costos para mantener la validez de los derechos de patente serán pagados por la Parte A.)

(3) Durante el período de transición, la Parte B o la Parte A no pueden hacerlo debido a fuerza mayor. Si se ejecuta el contrato, este se rescindirá.

Artículo 7

Después de firmar este contrato, la parte _________ será responsable de gestionar el registro de transferencia de patente dentro de los ________ días.

Artículo 8

Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de esta patente, la Parte B transfiere a la Parte A los secretos técnicos relacionados con la implementación de esta patente:

1. Contenido de los secretos técnicos: _________.

2. Requisitos de implementación de secretos técnicos: _________.

3. Alcance y plazo de confidencialidad de los secretos técnicos: _________.

Artículo 9

La Parte B garantiza a la Parte A: Al celebrar este contrato, esta patente no tiene los siguientes defectos:

1. El derecho de patente está sujeto a derechos de propiedad o derechos hipotecarios;

2. La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente;

3. Existe un derecho de uso previo de la patente;

4. Existe una licencia obligatoria;

5. Existe una situación en la que el gobierno adopta un "Permiso de Promoción del Plan";

6. La invención cubierta por esta patente se obtiene ilegalmente.

Si la Parte B no informa sinceramente a la Parte A de las deficiencias de derechos mencionadas anteriormente cuando se celebra este contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar la tarifa de uso y exigir a la Parte B que compense el costo adicional. gastos incurridos por ello.

Artículo 10

De acuerdo con el artículo 50 de la Ley de Patentes, después del establecimiento de este contrato, cuando los derechos de patente de la Parte B sean revocados o declarados inválidos, si no hay una violación evidente de El principio de equidad: si la Parte B no tiene intenciones maliciosas de causar pérdidas a la Parte A, la Parte B no devolverá la tarifa de transferencia a la Parte A y la Parte A no devolverá toda la información.

Si la firma de este contrato obviamente viola el principio de equidad, o la Parte B causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte B deberá devolver la tarifa de transferencia.

Cuando otra persona presenta una solicitud a la Oficina de Patentes para revocar el derecho de patente, o solicita a la Junta de Reexamen de Patentes que declare inválido el derecho de patente, o no está satisfecha con la decisión de la Junta de Reexamen (para patentes de invención ) y presenta una demanda en el Tribunal Popular, una vez establecido este contrato. Posteriormente, la Parte A será responsable de la defensa y correrá con la solicitud resultante o los costos del litigio.

Artículo 11

La Parte A paga a la Parte B el precio por la transferencia del derecho de patente y la forma de pago es la siguiente:

1. El precio total de transferencia de los derechos de patente es: _________ entre los cuales, el precio de transferencia de los secretos técnicos es _________

2. El precio de transferencia del derecho de patente será pagado por la Parte A a la Parte B (una vez, a plazos o como comisión).

Los métodos y tiempos de pago específicos son los siguientes:

1. _________

2. _________

3. _________

El nombre, dirección y número de cuenta de la cuenta bancaria de la Parte B es:

Banco de la cuenta: _________

Dirección: _________

Número de cuenta: _________

3. Las dos partes han determinado que si la Parte A paga los fondos de investigación y desarrollo de la Parte B y la remuneración con la comisión de las ganancias generadas por la implementación de los resultados de la investigación y el desarrollo, la Parte B tiene derecho a inspeccionar las cuentas contables relevantes de la Parte A antes de _________.

4. Si la Parte B y la Parte A son ciudadanos chinos o personas jurídicas, los impuestos que deben pagarse sobre las tarifas de transferencia involucradas en este contrato serán pagados por la Parte B de conformidad con la República Popular China y la Ley Tributaria Nacional.

5. Si la Parte B es una entidad o residente en el extranjero, la Parte B pagará impuestos a las autoridades fiscales chinas de conformidad con la Ley de Impuestos Nacionales de la República Popular de China y la Ley del Impuesto sobre la Renta de la República Popular de China y las Empresas con Inversión Extranjera y Empresas Extranjeras.

6. Si la Parte B es un ciudadano o persona jurídica china y la Parte A es una unidad o individuo en el extranjero, el impuesto se pagará de acuerdo con las leyes fiscales del otro país o región.

Artículo 12

Ambas partes determinan que durante la ejecución de este contrato, ninguna de las partes restringirá la competencia tecnológica y el desarrollo tecnológico de la otra parte de las siguientes maneras:

1. _________;

2. _________;

3. _________;

Artículo 13

Ambas partes confirman:

1. La Parte A tiene derecho a realizar mejoras posteriores utilizando las invenciones y creaciones involucradas en los derechos de patente transferidos por la Parte B. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte A, ambas partes). El método específico de distribución de beneficios relevantes es el siguiente: _________.

2. La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a las invenciones y creaciones incluidas en la patente después de que el derecho de patente haya sido entregado a la Parte A.

Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte B, ambas partes). El método específico de distribución de beneficios relevantes es el siguiente: _________.

Artículo 14

Para el Partido B:

1. Si la Parte B se niega a entregar toda la información estipulada en el contrato y a seguir los procedimientos de transferencia de derechos de patente, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva la tarifa de transferencia y pague una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

2. Si la Parte B no entrega los materiales a la Parte A para los procedimientos de transferencia de derechos de patente (incluidos los cambios en los registros de la Oficina de Patentes sin razones justificables), la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes por cada semana de retraso. derecho a rescindir el contrato si está vencido por dos meses. Y solicitar la devolución de la tarifa de transferencia

3. En caso de incumplimiento del contrato, la Parte B pagará una indemnización de _________ yuanes. p>

A la Parte A:

1. Si la Parte A se niega a pagar la tarifa de transferencia, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de toda la información y una compensación por sus pérdidas o el pago de la indemnización por daños y perjuicios de _________

2. La Parte A paga la tarifa de transferencia vencida. Se pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes por cada ________ atrasado (tiempo si el contrato está vencido durante dos meses); B tendrá derecho a rescindir el contrato y exigir el pago de una indemnización de _________ yuanes.

3. Incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 6.

Después de que la parte incumplidora asuma la responsabilidad. por incumplimiento del contrato, el contratante se compromete a:

1.

2. No se realizará ninguna negociación adicional sobre su cumplimiento o no. /p>

Artículo 15: Dentro del período de validez de este contrato, la Parte A designa a _________ como la persona de contacto del proyecto de la Parte A, y la Parte B designa a _________ como la persona de contacto del proyecto de la Parte B. La persona de contacto del proyecto deberá. asumir las siguientes responsabilidades:

1. 2. _________;

3. _________

Si una de las partes cambia la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo de inmediato. otra parte por escrito y esto afectará el cumplimiento de este contrato o causará pérdidas, asumirá las responsabilidades correspondientes

Artículo 16

Las partes podrán rescindir este contrato si ocurren las siguientes circunstancias. , haciendo innecesaria o imposible la ejecución de este contrato:

1 Por fuerza mayor:

2. _________;

3. /p>

p>

(1) Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del país _________

(2) Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverse mediante negociación entre las partes. Puede ser mediado por los departamentos pertinentes; si la negociación o la mediación fallan, se resolverá de las siguientes _________ maneras: 1. Presentarlo al comité de arbitraje ________ 2. Presentarlo a; las personas de conformidad con la ley.

Artículo 18 Fuerza Mayor

(1) Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato. debido a un evento de fuerza mayor, el cumplimiento de esta obligación quedará suspendido mientras el evento de fuerza mayor impida su cumplimiento.

(2) La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificarlo a la otra parte. de la ocurrencia del evento de fuerza mayor por escrito lo antes posible una parte proporcionará a la otra parte la evidencia apropiada sobre dicho evento de fuerza mayor y su duración e información escrita que indique que el contrato no puede ejecutarse o que el cumplimiento debe posponerse. dentro de los ________ días posteriores a que ocurra el evento de fuerza mayor. La parte que alegue que un evento de fuerza mayor hace que la ejecución de este Contrato sea objetivamente imposible o impracticable será responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar el impacto de dicho evento de fuerza mayor.

(3) Cuando ocurra un evento de fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato a través de consultas amistosas.

Una vez finalizado o eliminado el evento de fuerza mayor o su impacto, ambas partes deben reanudar inmediatamente el cumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud de este contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, las partes podrán negociar para rescindir el contrato o retrasar temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimente La fuerza mayor no tiene por qué ser responsable de esto. Si la fuerza mayor ocurre después de que la parte retrasa el cumplimiento, no puede quedar exenta de responsabilidad.

(4) El término "fuerza mayor" tal como se utiliza en este contrato se refiere a un evento que está fuera del control razonable de la parte afectada, es imprevisible, o es inevitable e insuperable incluso si es previsible, y ocurre después de la fecha de firma de este contrato, cualquier evento que haga objetivamente imposible o impráctico para la parte ejecutar todo o parte de este contrato. Dichos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones, terremotos y eventos sociales como guerras (ya sea que hayan sido declaradas o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales, etc.

Interpretación del artículo 19

Este contrato se entenderá e interpretará de conformidad con el objeto del contrato y el significado original del texto. El título de este contrato es únicamente para el. conveniencia de lectura y no afectará la Interpretación de este Contrato.

Artículo 20 Suplementos y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Si no se establecen leyes y reglamentos, ambas partes pueden llegar a un acuerdo. acuerdo complementario escrito. Los anexos y acuerdos complementarios de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 21 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes o de sus representantes legales o sus representantes autorizados. El período de validez es de _________años, desde _________mes______________año hasta _____________mes_________día________año. Este contrato se redacta en _________ copias, cada parte posee _________ copias, que tienen el mismo efecto legal, hay _________ copias del contrato, y una copia se enviará a _________ para su conservación;

Artículo 22

Ambas partes acuerdan que las definiciones y explicaciones de los términos relevantes y los términos técnicos involucrados en este contrato y los anexos relevantes son los siguientes:

1. Patente: se refiere a la patente _________ autorizada por la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual que la Parte B permite que la Parte A implemente, número de patente: _________, nombre de la invención: _________.

2. Productos de contrato: una serie de productos producidos por el cliente utilizando esta patente que cumplen con los estándares o instrucciones corporativas, denominados productos, y sus nombres son: _________ o _________ u otros.

3. Estándares o instrucciones empresariales: los estándares o instrucciones empresariales para cada producto de la serie de productos formulados por el cliente. Los indicadores funcionales y de rendimiento estipulados o explicados deben reflejar al menos el valor práctico del producto.

4. Transferencia de derechos de patente: significa que la Parte B transfiere todos los derechos de la patente a la Parte A (compra exclusiva a nivel nacional), es decir, la Parte A tiene derecho a recibir la información de la patente original ("Certificado de Patente", etc.), diseño, producción de prueba, producción y venta de los productos contratados, gestionar el registro de cambios en la bibliografía de patentes, transferir o sublicenciar derechos de patente y solicitar nuevas patentes basadas en esta tecnología.

5. Período de producción de prueba: se refiere a la fecha de la firma y finaliza treinta días después. Durante el período de producción de prueba, la Parte A debe hacer todo lo posible para diseñar y producir en prueba los productos del contrato y formular estándares o instrucciones corporativas.

6. Tercero: se refiere a una unidad o individuo que es diferente de la persona física o la persona jurídica o representante legal indicado en la licencia comercial y la persona física de ambas partes del contrato o la persona jurídica o representante legal indicado en la licencia comercial. .

7. _________.

Artículo 23

Los siguientes documentos técnicos relacionados con la ejecución de este contrato pasarán a formar parte integral de este contrato después de ser confirmados por ambas partes a través de _________:

1. Información técnica básica: ________;

2. Informe del estudio de viabilidad: ________;

3. Informe de evaluación técnica: ________;

4. Normas y especificaciones técnicas: ________;

5. Documentos originales de diseño y proceso: ________;

6. otro:_________.

Artículo 24

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de registro en el Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado.

Artículo 25

Las partes acuerdan que otras materias relevantes en este contrato son: _________.

1. Para garantizar que ambas partes puedan intercambiar opiniones de manera oportuna, se acuerda que se utilizará el correo electrónico como método para intercambiar opiniones sobre la negociación de los términos del contrato. Después de recibir el borrador del contrato o las opiniones de la otra parte, debe confirmarlo o modificarlo dentro de ________ días hábiles y enviarlo a la otra parte por correo electrónico. Si la respuesta caduca, se podrán renegociar los términos de este contrato.

2. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Durante la ejecución del contrato, cualquier cambio, modificación, adición o eliminación de sus términos deberá ser negociado y acordado por ambas partes y firmado por escrito, el cual será parte integral del contrato y tendrá el mismo efecto que el contrato.

3. Cuando ocurre un evento de fuerza mayor legal (como incendio, inundación, terremoto, guerra, etc.), la Parte A notificará de inmediato a la Parte B con un certificado válido, este contrato se rescindirá y las tarifas incurridas no serán reembolsadas ni establecido.

4. Este contrato está impreso en chino en una copia _________ Parte B, Parte A, la oficina notarial del lugar donde se firma el contrato, la autoridad de registro de contratos de tecnología en el lugar donde se firma el contrato y el departamento de gestión de patentes donde ambos. las partes se encuentran cada uno guarda una copia. Este contrato y toda la correspondencia importante futura entre las dos partes, ya sea enviada o enviada (correo certificado, copia escaneada por correo electrónico, fax), debe estar impresa en chino y firmada y sellada para que sea válida.

5. _________.

Cedente (sello): _____________ Cesionario (sello): _________

Representante legal (firma): _____________ Representante legal (firma): _________

Agente autorizado ( firma): _____________ Agente autorizado (firma): _________

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________

_________año___mes_ __día_________año___mes___día

Adjunto

┌─────────────────── ──────────────┐

│        │

│Opinión autenticada (notariada):                                   .                                                  ¢       │

│           │

│         │

│                │

│          │

│            │

│              │

│        │

│           │

│ Persona a cargo: )  │

│ │

└┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┘

(Nota: A menos que el estado estipule lo contrario, la autenticación ( notarización ) es voluntaria)

Anexo 1 Lista de documentos de patente de la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual

┌── ┬───────────────┬──┐

│Número de serie│ Nombre de archivo│Número de página│

├──┼── ───────────────┼──┤

│1  │Aviso de aceptación de solicitud de patente│ 1 │

├──┼─── ────────────────────┼──┤

│2  │Aviso de pago de tasa de solicitud│ 2 │

├──┼ versión p>├──┼───────────────────┼──┤

│4  │ Aviso de Suplemento│ 2 │

├──┼───────────

─────┼──┤

│5  │Concesión de derechos de patente de modelo de utilidad y procedimientos de registro│ │

│ │Aviso│ 2 │

├──┼─────────────────┼──┤

│6  │Certificado de Patente de Modelo de Utilidad│ 1 │

├ ──┼────────────────┼──┤

│7  │Información del anuncio de patente│ 6 │

└──┴ ────────────────┴──┘

Anexo 2 Lista de otros documentos del licenciante

┌──┬─── ─ ───────────┬──┐

│Número de serie│  Nombre de archivo│Número de páginas│

├──┼───── ── ─────────┼──┤

│ 1 │DNI del licenciante│ 1 │

└──┴──────── ────────┴──┘

Anexo 3 Lista de documentos de certificado proporcionados por el licenciatario

┌──┬───────── ─ ───────┬──┐

│Número de serie│  Nombre de archivo│Número de páginas│

├──┼────────── ─ ──────┼──┤

│1  │Copia de licencia comercial│ 1 │

├──┼─────────── ── ────┼──┤

│2  │Poder otorgado por la persona jurídica corporativa al representante firmante│  │

│  │                                       ──┼─ ─────────────────┼──┤

│3  │Copia o copia escaneada del DNI de la firma del representante del cesionario│ 1 │

└──┴─────────────────┴──┘

Anexo 1.1 Aviso de aceptación de solicitud de patente (1 de 1)

Adjunto 1.2 Aviso de pago de la tasa de solicitud (1 de 1)

Adjunto 1.3.1 Recibo de tasa de patente (1 de 2)

Adjunto 1.3.2 Recibo de tasa de patente ( 2 de 2)

Anexo 1.4.1 Aviso de Corrección (1 de 2)

Anexo 1.4.2 Aviso de Corrección (2 de 2)

Anexo 1.5 Aviso de concesión de derechos de patente de modelo de utilidad y procedimientos de registro (1 de 1)

Anexo 1.6 Certificado de patente de modelo de utilidad (1 de 1)

Anexo 1.7.1 Información del anuncio de patente (1 de 6)

Anexo 1.7.2 Información del anuncio de patente (2 de 6)

Anexo 1.7.3 Información del anuncio de patente (3 de 6)

Anexo 1.7 .4 Información del anuncio de patente (4 de 6)

Anexo 1.7.5 Información del anuncio de patente (5 de 6)

Anexo 1.7.6 Información del anuncio de patente (6 de 6)

Anexo 2.1 Copia escaneada de la cédula de identidad del licenciante

Anexo 3.1 Copia o copia escaneada de licencia comercial

Anexo 3.2 Carta de autorización de la persona jurídica al representante firmante

Anexo 3.3 Copia o escaneo de cédula de identidad firmada por el cesionario

Donde se coloca el timbre fiscal

─────────── ───

┌─────────────────────────────┐

│Registro autoridad revisa la columna de registro:    │

│ 

│          │

│      │

│            │

│         │

│        │

│ Wealthen la Autoridad de registro del contrato de contrato de tecnología (sello especial) ya que ────ueve. /p>