Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Ley de Guarnición de la Región Administrativa Especial de la República Popular China

Ley de Guarnición de la Región Administrativa Especial de la República Popular China

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Esta ley se promulga de conformidad con la Constitución y la Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Hong Kong con el fin de garantizar que las fuerzas militares del Gobierno Popular Central estacionadas en la Región Administrativa Especial de Hong Kong responsables de la defensa de la Región Administrativa Especial de Hong Kong desempeñar sus funciones de conformidad con la ley y salvaguardar la soberanía nacional, la unidad y la integridad territorial, así como la seguridad de Hong Kong. Artículo 2 Las tropas estacionadas por el Gobierno Popular Central en la Región Administrativa Especial de Hong Kong para ser responsables de la defensa de la Región Administrativa Especial de Hong Kong están compuestas por el ejército, la marina y la fuerza aérea del Ejército Popular de Liberación de China, y se denominan tropas chinas. Guarnición de Hong Kong del Ejército Popular de Liberación. Artículo 3 La guarnición de Hong Kong está dirigida por la Comisión Militar Central de la República Popular China, y las posiciones de la guarnición se determinan en función de las necesidades de defensa nacional de la Región Administrativa Especial de Hong Kong.

La Guarnición de Hong Kong implementa un sistema de rotación de personal. Artículo 4 Los gastos de la guarnición de Hong Kong correrán a cargo del Gobierno Popular Central. Capítulo 2 Responsabilidades de la Guarnición de Hong Kong Artículo 5 La Guarnición de Hong Kong desempeña las siguientes funciones de defensa:

(1) Prevenir y resistir la agresión y salvaguardar la seguridad de la Región Administrativa Especial de Hong Kong;

(2) Responsabilidad Obligaciones de Defensa;

3. Gestión de instalaciones militares.

(4) Emprender asuntos militares relevantes relacionados con el exterior. Artículo 6 Cuando el Comité Permanente de la APN decida declarar un estado de guerra o la Región Administrativa Especial de Hong Kong entre en estado de emergencia debido a disturbios fuera del control del gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong que pongan en peligro la unidad o la seguridad nacional, Hong Kong Garrison implementará medidas a nivel nacional en la Región Administrativa Especial de Hong Kong de acuerdo con la decisión del Gobierno Popular Central y desempeñará sus funciones según las leyes sexuales. Artículo 7 Los agentes del orden de la Región Administrativa Especial de Hong Kong no inspeccionarán, registrarán ni confiscarán aeronaves, barcos y otras armas, equipos y suministros de la Guarnición de Hong Kong, así como el personal y los vehículos que posean documentos emitidos por la Guarnición de Hong Kong o certificados para el desempeño de sus funciones.

La Guarnición de Hong Kong y su personal también disfrutan de otros derechos e inmunidades estipulados en las leyes vigentes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Artículo 8 El personal de la guarnición de Hong Kong podrá tomar medidas para detener cualquier comportamiento que obstaculice el desempeño de sus funciones de conformidad con las leyes vigentes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Capítulo 3 La relación entre la Guarnición de Hong Kong y el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong Artículo 9 La Guarnición de Hong Kong no interferirá en los asuntos locales de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Artículo 10 El gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong apoyará a la guarnición de Hong Kong en el desempeño de sus deberes de defensa y protegerá los derechos e intereses legítimos de la guarnición de Hong Kong y su personal.

Cuando la Región Administrativa Especial de Hong Kong formula políticas que involucran a la Guarnición de Hong Kong y redacta proyectos de ley que involucran a la Guarnición de Hong Kong, se deben solicitar las opiniones de la Guarnición de Hong Kong. Artículo 11 La guarnición de Hong Kong notificará con antelación al gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong cuando realice entrenamientos, ejercicios y otras actividades militares que afecten a los intereses públicos de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Artículo 12 La Guarnición de Hong Kong y el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong protegen conjuntamente las instalaciones militares de la Región Administrativa Especial de Hong Kong.

La Guarnición de Hong Kong, junto con el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, demarca áreas militares restringidas. La ubicación y el alcance de las áreas militares restringidas son anunciados por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong.

El gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong debería ayudar a la guarnición de Hong Kong a mantener la seguridad de las áreas militares restringidas.

El personal, vehículos, barcos y aeronaves que no sean la Guarnición de Hong Kong no pueden ingresar a áreas militares restringidas sin la aprobación del Comandante Supremo de la Guarnición de Hong Kong o un oficial autorizado por él. El personal de seguridad en áreas militares restringidas tiene derecho a impedir la entrada no autorizada a áreas militares restringidas y actos que dañen o pongan en peligro instalaciones militares de conformidad con la ley.

La Guarnición de Hong Kong protegerá los recursos naturales, las reliquias culturales y los derechos e intereses no militares dentro del área militar restringida de acuerdo con las leyes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Artículo 13 Si el terreno militar utilizado por la guarnición de Hong Kong ya no se utiliza para la defensa nacional con la aprobación del Gobierno Popular Central, se transferirá al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de forma gratuita.

Si el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong necesita utilizar parte del terreno militar de la Guarnición de Hong Kong para fines públicos, debe obtener la aprobación del Gobierno Popular Central después de la aprobación, el Gobierno Especial de Hong Kong; El Gobierno de la Región proporcionará a la Guarnición de Hong Kong la ubicación aprobada por el Gobierno Popular Central. Reabastecimiento de terrenos militares e instalaciones militares con el costo total. Artículo 14 De conformidad con las disposiciones de la Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong podrá, cuando sea necesario, solicitar al Gobierno Popular Central de la Guarnición de Hong Kong que ayude a mantener la seguridad pública y proporcionar desastres. alivio.

Después de que el Gobierno Popular Central apruebe la solicitud del gobierno de la RAE de Hong Kong, la Guarnición de Hong Kong enviará tropas para ayudar a mantener la ley y el orden y ayudar en casos de desastre de acuerdo con las órdenes de la Comisión Militar Central. y regresará a la guarnición una vez completada la misión.

Cuando la Guarnición de Hong Kong ayude a mantener la seguridad pública y brindar socorro en casos de desastre, estará bajo el mando del comandante supremo de la Guarnición de Hong Kong o de un oficial autorizado por él según lo dispuesto por el Departamento Administrativo Especial de Hong Kong. Gobierno de la Región.

Al ayudar a mantener la seguridad pública y brindar ayuda en casos de desastre, el personal de la guarnición de Hong Kong ejerce sus poderes estipulados en las leyes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. Artículo 15 La Guarnición de Hong Kong y el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong establecerán los contactos necesarios y negociarán y manejarán los asuntos relacionados con la Guarnición. Capítulo 4 Obligaciones y disciplina del personal de la guarnición de Hong Kong Artículo 16 El personal de la guarnición de Hong Kong cumplirá las siguientes obligaciones:

(1) Ser leal a la patria, cumplir con sus deberes, salvaguardar la seguridad, el honor y los intereses de la patria y mantener la seguridad de Hong Kong;

(2) Respetar las leyes nacionales y las leyes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong y observar la disciplina militar;

(3 ) Respetar las instituciones políticas de la Región Administrativa Especial de Hong Kong y el sistema social y la vida del Método de la Región Administrativa Especial de Hong Kong;

(4) Proteger la propiedad pública de la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la propiedad privada de residentes de Hong Kong y otros;

(5) observar la ética social y prestar atención a la cortesía.