Contenido del Código Civil de la República Popular China (China)
Artículo 1: Para proteger los derechos e intereses legítimos de los sujetos civiles, ajustar las relaciones civiles, mantener el orden social y económico, adaptarse a los requisitos del desarrollo del socialismo con características chinas, y promover los valores socialistas fundamentales, de conformidad con la Constitución, así se formula en esta ley.
El artículo 2 del Derecho Civil regula las relaciones personales y patrimoniales entre personas naturales, jurídicas y entidades sin personalidad jurídica como sujetos iguales.
Artículo 3 Los derechos personales, los derechos de propiedad y otros derechos e intereses legítimos de los sujetos civiles están protegidos por la ley y no pueden ser infringidos por ninguna organización o individuo.
Artículo 4: Los sujetos civiles tienen igual condición jurídica en las actividades civiles.
Artículo 5 Los sujetos civiles que ejerzan actividades civiles seguirán el principio de voluntariedad y establecerán, modificarán y extinguirán relaciones jurídicas civiles según su propia voluntad.
Artículo 6 Los sujetos civiles que ejerzan actividades civiles deberán respetar el principio de equidad y determinar razonablemente los derechos y obligaciones de todas las partes.
Artículo 7 Los sujetos civiles que ejerzan actividades civiles deberán respetar el principio de buena fe y respetar su credibilidad.
Artículo 8 Los sujetos civiles que ejerzan actividades civiles no violarán la ley, el orden público y las buenas costumbres.
Artículo 9 Los sujetos civiles que realicen actividades civiles deberán favorecer el ahorro de recursos y la protección del medio ambiente ecológico.
Artículo 10 Las controversias civiles se tramitarán conforme a la ley; a falta de disposición legal, se podrán aplicar las costumbres, pero no se violará el orden público ni las buenas costumbres.
Artículo 11 Si otras leyes tuvieren disposiciones especiales sobre las relaciones civiles, prevalecerán dichas disposiciones.
Artículo 12 Las actividades civiles dentro del territorio de la República Popular China se regirán por las leyes de la República Popular China. Si la ley dispusiera lo contrario, prevalecerán tales disposiciones.
Capítulo 2 Personas Físicas
Sección 1 Capacidad para los Derechos Civiles y Capacidad para la Conducta Civil
Artículo 13 La persona física tendrá derechos civiles desde el nacimiento hasta la muerte. capacidad, disfrutar de los derechos civiles y asumir obligaciones civiles de conformidad con la ley.
Artículo 14 Las personas físicas tienen igual capacidad para los derechos civiles.
Artículo 15 La hora de nacimiento y muerte de una persona natural se basará en la hora registrada en el acta de nacimiento y en el certificado de defunción, si no existe partida de nacimiento o de defunción, la hora registrada en el hogar; prevalecerá el registro u otro registro de identidad válido. Si hay otra evidencia suficiente para revocar el tiempo registrado anteriormente, prevalecerá el tiempo demostrado por esta evidencia.
Artículo 16: Si se trata de la protección de los intereses del feto tales como herencia, aceptación de donaciones, etc., se considerará que el feto tiene capacidad para ejercer derechos civiles. Sin embargo, si el feto muere durante el parto, su capacidad de derechos civiles no existe desde el principio.
Artículo 17: Es mayor de edad la persona natural que ha cumplido 18 años. Son menores de edad las personas físicas menores de dieciocho años.
Artículo 18 Son mayores de edad las personas con plena capacidad para la conducta civil y pueden realizar con independencia actos jurídicos civiles.
Se consideran personas con plena capacidad de conducta civil los menores de edad mayores de 16 años que dependen de sus propios ingresos laborales como principal fuente de subsistencia.
Artículo 19 El menor de edad mayor de ocho años es persona con capacidad limitada para la conducta civil y deberá ser representado por su representante legal o con el consentimiento o ratificación de su representante legal, sin embargo, cualquier menor que sea puramente; beneficioso o incompatible con su edad, edad o actos jurídicos civiles compatibles con la inteligencia pueden realizarse de forma independiente.
Artículo 20: Los menores de ocho años son personas sin capacidad para conductas civiles y deberán estar representados por sus representantes legales en la realización de actos jurídicos civiles.
Artículo 21: El mayor de edad que no pueda identificar su propia conducta es persona sin capacidad para la conducta civil y deberá ser representado por su apoderado en la realización de actos jurídicos civiles.
Lo dispuesto en el párrafo anterior se aplicará a los menores mayores de ocho años que no puedan identificar su propio comportamiento.
Artículo 22: Son personas con capacidad limitada para la conducta civil los mayores de edad que no puedan identificar plenamente su propia conducta. En la realización de actos jurídicos civiles, deberán estar representados por sus representantes legales o ratificados por sus representantes legales. Sin embargo, podrán realizarse de forma independiente los actos jurídicos civiles que sean puramente beneficiosos o adecuados para el bienestar intelectual y espiritual.
Artículo 23 El tutor de una persona sin capacidad para conductas civiles o de una persona con capacidad limitada para conductas civiles es su representante legal.
Artículo 24: Para un adulto que no pueda identificar o identificar completamente su propio comportamiento, sus partes interesadas u organizaciones relevantes podrán solicitar al Tribunal Popular que determine que el adulto es una persona sin capacidad de conducta civil o una persona con capacidad limitada para la conducta civil.
Si el tribunal popular determina que una persona es una persona sin capacidad para una conducta civil o una persona con capacidad limitada para una conducta civil, previa solicitud de la persona, una parte interesada o una organización relevante, el El tribunal popular podrá determinar la persona en función de su recuperación mental y de su salud mental. Son mayores de edad las personas con capacidad limitada para la conducta civil o las personas con plena capacidad para la conducta civil.
Las organizaciones relevantes a las que se hace referencia en este artículo incluyen: comités de residentes, comités de aldeas, escuelas, instituciones médicas, federaciones de mujeres, federaciones de personas discapacitadas, organizaciones de personas mayores establecidas de conformidad con la ley y departamentos de asuntos civiles. .
Artículo 25 La residencia de una persona física será la residencia registrada en el libro de registro del hogar u otro registro de identidad válido si el lugar de residencia habitual no coincide con el lugar de residencia habitual; será el lugar de residencia.