Tres modelos de contrato de participación accionaria individual
Contrato de Participación Individual del Fan
Parte A:
Parte B:
Las Partes A y B deberán cumplir con las leyes y reglamentos de La República Popular China estipula que, sobre la base del principio de beneficio mutuo y mediante negociaciones amistosas, se llega al siguiente acuerdo sobre el proyecto de inversión cooperativa entre la Parte A y la Parte B como inversores contractuales para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1 Proyecto de inversión de la asociación y alcance:
Artículo 2 El período de inversión de la asociación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Monto y método de contribución de capital
1 La inversión de esta asociación es RMB * * *. La Parte A aporta capital en forma de _ _ _ _ _ _ _ en yuanes RMB. _% de la inversión total el método de inversión de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, que es RMB. _% de la inversión total;
2. La Parte A y la Parte B deciden abrir una cuenta especial (nombre de cuenta:, cuenta:) en el banco para inversiones asociadas;
3 A, el aporte de capital de la Parte B debe pagarse en la cuenta anterior antes de la fecha del año, mes y día
4 Durante el período de inversión de la sociedad, el aporte de capital de la Parte A y la Parte B es. * * * propiedad propia y no puede dividirse a voluntad. Terminada la inversión social, el aporte de capital de cada socio inversionista seguirá perteneciendo al individuo y será devuelto a _ _ _ _ _ _ _ _;
5. por ambas partes mediante consulta, y ambas partes firmarán un acuerdo complementario para ajustar razonablemente las disposiciones de este acuerdo sobre el ratio de distribución en función del aumento o reducción de capital.
Artículo 4 Participación en las ganancias y en las pérdidas
1. La Parte A y la Parte B compartirán las ganancias de la empresa conjunta * * * y las pérdidas de la empresa conjunta en proporción a sus ganancias. respectivos aportes de capital.
2. Los ingresos y los intereses generados por la inversión de la Parte A y la Parte B son propiedad * * * de ambas partes y pertenecen a ambas partes en proporción a la inversión de la Parte A y la Parte B.
Ejecución de los asuntos del artículo 5
1. La Parte A y la Parte B negocian, y la Parte A representa a ambas partes en la ejecución de los asuntos diarios de la empresa conjunta, incluidos, entre otros:
(1) ) Realizar negocios externos y firmar contratos;
(2) Gestión diaria de la inversión de la asociación;
(3) Venta de productos (commodities) invertido por la sociedad y comprando productos de uso común;
p>
(4) Pagar la deuda de inversión de la sociedad;
⑤____________.
2. derechos:
①Participar en la gestión de las inversiones de la sociedad
②Escuchar el informe sobre el desarrollo empresarial de la Parte A;
(3) Consultar los libros de inversiones; y estado operativo de la sociedad;
(4) * * * Acordar los principales asuntos de inversión de la sociedad;
⑤____________.
3. por la Parte A y la sociedad de inversión ejecutante * * * pertenecerá a la Parte A y a la Parte B * * * Por lo tanto, las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por la Parte A y la Parte B * * *;
4. Si la Parte A causa pérdidas a la Parte B debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo en la ejecución de los asuntos, será responsable de la compensación.
5 La Parte B puede oponerse a la ejecución de la Parte A. de los mismos asuntos de inversión. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. En caso de disputa, será decidido por ambas partes.
Artículo 6 Transferencia de Inversiones
1. Cuando cualquiera de las Partes A o B transfiera total o parte de su inversión en una empresa conjunta a otra persona, deberá obtener el consentimiento de la otra. parte;
p>
2. Si la Parte A y la Parte B transfieren su aporte de capital de conformidad con la ley, en las mismas condiciones, la otra parte tiene prioridad para transferir.
Artículo 7 Otros Derechos y Obligaciones
1. Ni la Parte A ni la Parte B transferirán ni enajenarán acciones de la misma inversión sin autorización;
2. Firma de este Acuerdo A partir de esa fecha, ni la Parte A ni la Parte B podrán retirar capital de la empresa conjunta y transferir sus acciones.
Artículo 8 Terminación de la inversión de la sociedad y cuestiones posteriores a la terminación
1 La inversión de la sociedad puede rescindirse por una de las siguientes razones:
①Período de inversión de la sociedad. Vencimiento;
②La Parte A y la Parte B acuerdan terminar la relación de inversión de la sociedad;
(3) La empresa de inversión de la sociedad se completa o no se puede completar;
(4) La empresa de inversión en sociedad se cancela de conformidad con la ley;
⑤El tribunal decide disolverla de acuerdo con la solicitud de las partes.
2. Asuntos posteriores a la terminación de la inversión de la sociedad:
①La Parte A y la Parte B liquidan la cuenta de la sociedad
(2) Si hay un superávit después; liquidación, cobro de créditos, se liquidan las deudas, se devuelve el aporte de capital y se distribuye proporcionalmente el resto de la propiedad. Los activos fijos y los elementos indivisibles pueden venderse a socios inversores o terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución.
(3) Si hay una pérdida después de la liquidación, sin importar el monto; El inversionista socio contribuye, la misma propiedad se utilizará primero. Para reembolsar la inversión de la sociedad, la parte de la propiedad de inversión de la sociedad que sea insuficiente para reembolsar la inversión de la sociedad será asumida por los inversores socios en proporción a su contribución de capital.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A o la Parte B violan los derechos y obligaciones de las partes en las cláusulas anteriores y causan pérdidas a la otra parte, compensará a la otra parte por las pérdidas correspondientes. 2.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa, la resolverán mediante negociación basada en el principio de ser propicio para el desarrollo de la inversión en asociación. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante los tribunales.
Artículo 11 Otros
1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversor.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este acuerdo se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Parte A (Firma)_ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma)_ _ _ _ _ _ _< /p >
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Participación Individual Modelo 2
Este acuerdo de inversión (en adelante "este acuerdo") está firmado por las siguientes partes:
Parte A:
Representante legal: ( en adelante denominada “Parte A”)
Parte B:
Representante legal:
(en adelante denominada “Parte B”).
En vista de:
Debido al desarrollo de la empresa, la Parte A planea optimizar el capital de la empresa del proyecto y acepta la inyección de capital de la Parte B en la Parte A. Los accionistas originales de la Parte A acuerdan ajustar las acciones y confirmar que invertirán en las nuevas. Los accionistas que suscriben acciones renuncian a su prioridad de suscripción. Por lo tanto, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, todas las partes han llegado a los siguientes términos de acuerdo sobre la inversión de la empresa mediante una negociación amistosa:
Artículo 1 Definición e Interpretación
(1) Definición
A menos que se defina lo contrario en este Acuerdo, los términos mencionados en este Acuerdo tienen el significado que se les otorga en la Ley de Contratos.
(2) Título
Los títulos de cada cláusula son solo por conveniencia y no afectarán la interpretación de este acuerdo.
(3)
Las leyes chinas mencionadas en este acuerdo incluirán todas las leyes, reglamentos, normas departamentales, interpretaciones judiciales de los tribunales populares y autoridades pertinentes (incluidos los documentos centrales y normativos). emitidas por las autoridades locales). Las referencias a la ley se interpretarán como referencias a esos términos modificados o modificados periódicamente. Se interpretará que las referencias a este Acuerdo incluyen acuerdos relacionados que puedan ser revisados, modificados o actualizados.
Artículo 2 Nuevos Accionistas
(1) Los accionistas originales de la Parte A deciden absorber a la Parte B para participar en la operación. Con el consentimiento de la Parte B, la Parte B poseerá el % del capital social de la Parte B. la empresa del proyecto.
(2) Con base en los activos netos existentes confirmados de la Parte A y la evaluación de auditoría de la Parte B, negociar y determinar el precio de suscripción de acciones determinado en el párrafo 1 de este artículo es de 10 000 RMB.
(3) Tiempo de inversión
La Parte B depositará el precio total de suscripción estipulado en este acuerdo en el banco designado por la Parte A de una sola vez dentro de los tres días hábiles a partir de la fecha de la firma. este acuerdo. Una vez transcurridos 60 días hábiles, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo.
(4) Información de la cuenta de cobro designada por la Parte A:
Nombre de la cuenta:
Banco de apertura de la cuenta:
Número de cuenta:
p>(5) Obtención de calificaciones de accionista
Después de que la Parte A reciba todas las tarifas de suscripción pagadas por la Parte B, emitirá un recibo a la Parte B por el monto indicado en el párrafo 2 de este artículo e incluir a la Parte B en el registro de accionistas. Una vez que los nuevos accionistas estén inscritos en el registro de accionistas, serán considerados accionistas de la empresa, disfrutarán de todos los derechos de los accionistas derivados de la suscripción de acciones y asumirán las obligaciones de los accionistas.
(6) Después de que la Parte B obtenga las calificaciones de accionista de conformidad con el párrafo 5 de este artículo, la Parte A se encargará de los procedimientos pertinentes, como el registro de cambios industriales y comerciales de accionistas después de esta inversión.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) Después de que la Parte B se convierta en accionista, no importa cómo esté estructurada y denominada la empresa del proyecto o se establezcan varias empresas del proyecto relacionadas, La parte B es propietaria de todo el proyecto y disfruta de los derechos e intereses de todo el equipo del proyecto.
(2) Si la Parte B descubre algo sospechoso, puede consultar los libros de cuentas relevantes de la Parte A para verificar sus asuntos y el estado de sus propiedades.
(3) La Parte B compartirá las ganancias y pérdidas de acuerdo con el ratio de capital acordado anteriormente. Los dividendos se pagan a partir del día de cierre del año en el que el accionista se vuelve elegible.
(Cada año es un año después de que la Parte B obtenga las calificaciones de accionista) La proporción de dividendos del proyecto no será inferior al % de las ganancias distribuibles para ese año. La Parte A pagará a la Parte B en efectivo dentro de los diez días hábiles. (retención del impuesto sobre la renta) ).
(4) La Parte B firmará y cumplirá con todas las responsabilidades y obligaciones estipuladas en este acuerdo sin violar las disposiciones o restricciones de leyes o contratos que la vinculen o afecten.
(5) La Parte B garantiza que los fondos de inversión para las acciones correspondientes de la Parte A suscritas bajo este Acuerdo provienen de fuentes legales, y que tiene capacidad suficiente para pagar los fondos de inversión a la Parte A en un oportunamente de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo.
(6) La Parte B no ha participado ni ha participado en ningún comportamiento que viole las leyes y regulaciones chinas, lo que puede resultar en la revocación de su licencia comercial, multas u otras sanciones administrativas o legales que afecten gravemente afectar sus operaciones.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A es responsable de todos los negocios y deudas actualmente operados por la empresa del proyecto de desarrollo.
(2) El ámbito de negocio final de la empresa será determinado por la Parte A y estará sujeto al ámbito de negocio aprobado por el departamento de administración industrial y comercial.
(3) La Parte A puede recaudar fondos para el desarrollo varias veces a través de diversos métodos de acuerdo con las necesidades del desarrollo empresarial futuro y según lo permitan las leyes y políticas nacionales.
(4) La Parte A garantiza que es una sociedad de responsabilidad limitada registrada, legalmente existente y que opera de acuerdo con las leyes chinas.
(5) La Parte A notifica a la Parte B por escrito que; cualquier propiedad que posea no existe. Cualquier garantía real (incluyendo, entre otros, cualquier hipoteca, prenda, gravamen y otros derechos de garantía) o garantía real de terceros. La Parte A aún está obligada a notificar a la Parte B por escrito sobre cualquier garantía real o a un tercero; -Intereses de las partes que se produzcan después de la fecha límite y antes de la firma del presente Acuerdo.
(6) La Parte A deberá presentar estados financieros y todos los documentos e información necesarios a la Parte B cada año para reflejar con precisión el estado financiero de la empresa y otras condiciones, y garantizará no ocultar ni hacer declaraciones falsas a la Parte B. accionistas.
Artículo 5 Inversión y Uso de Fondos
(1) Esta inversión se utiliza para el desarrollo general de la empresa.
(2) La autoridad específica para el uso de fondos será implementada por el grupo de liderazgo autorizado por los accionistas de la Parte A de acuerdo con los estatutos de la empresa y otros sistemas relevantes.
Artículo 6 Estructura organizativa de la empresa
(1) Asamblea de accionistas
Después del aporte de capital, todos los accionistas de la Parte A y la Parte B deberán cumplir con la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos, normas departamentales y las disposiciones de estos Estatutos Sociales, gozará de derechos y asumirá obligaciones de acuerdo con la proporción de su aporte de capital.
(2) Directores ejecutivos
Todos los asuntos de la empresa son ejecutados por los directores ejecutivos elegidos por los accionistas de la Parte A.
(3) Personal administrativo
El personal directivo clave de la empresa es nombrado o destituido por el director ejecutivo o, según la resolución de la asamblea de accionistas de la Parte A, los gerentes en puestos no clave son nombrados o destituidos por el director ejecutivo.
Artículo 7 Retiro de la Liquidación
En el plazo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo, los accionistas de la Parte B podrán retirar sus acciones a voluntad. La Parte B notificará a la Parte A con dos meses de anticipación, y la Parte A devolverá el principal de la inversión en su totalidad según lo acordado, sin intereses. Después de un año, la Parte A ya no asume el acuerdo de garantía de capital para los accionistas no empleados y asume los riesgos por su cuenta y riesgo. La Parte A otorga a los empleados el derecho de retirarse de la empresa en cualquier momento sin intereses;
Artículo 9 Confidencialidad
En vista de que las transacciones bajo este Acuerdo involucran secretos comerciales de ambas partes, ambas partes acuerdan adoptar estrictas medidas de confidencialidad en asuntos relacionados con este Acuerdo. Excepto por los intermediarios y agencias de servicios contratados por cualquiera de las partes que tienen obligaciones legales de divulgación de información y obligaciones de confidencialidad, ninguna de las partes divulgará este Acuerdo a la otra parte sin el permiso de la otra parte.
Artículo 10 Resolución de disputas
(1) Este Acuerdo se regirá por la ley china. El establecimiento, validez, interpretación y ejecución de este Acuerdo y la resolución de disputas que surjan del mismo se regirán. regido por las leyes chinas.
(2) Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Por ejemplo
Si la disputa no se puede resolver dentro de los treinta (30) días posteriores a la negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre el lugar donde está registrada la Parte A.
(3) Derechos y obligaciones que continúan siendo válidos
En los procedimientos de disputa, excepto por los asuntos en disputa, cada parte continuará ejerciendo sus otros derechos bajo este acuerdo y continuará cumplir con sus demás obligaciones en virtud de este Acuerdo.
Artículo 14 Varios
(1) Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha del sellado de las partes y la firma de sus representantes autorizados.
(2) Este acuerdo es para que la Parte A emita acciones de forma no pública para objetos específicos. La Parte B no transferirá los derechos e intereses de la empresa del proyecto de la Parte A a ningún tercero. Después de la colocación privada por parte de grandes inversores institucionales, la empresa del proyecto se transformará en una empresa pública que no emite acciones públicamente. Con el consentimiento por escrito de la junta directiva, la Parte B puede transferir capital entre los accionistas internos de la Parte A. Después de la cotización pública, la transferencia de capital de la Parte B se llevará a cabo estrictamente de conformidad con las disposiciones de la Ley de Sociedades y los Estatutos Sociales.
(3) Este acuerdo sólo podrá ser modificado en documento escrito firmado por ambas partes.
Parte A:
Representante legal (firma):
Fecha:
Parte B:
Legal Representante (Firma):
Fecha:
Contrato de Participación Individual Modelo 3
Este acuerdo de inversión (en adelante denominado "este Acuerdo") está firmado por el siguientes partes Firma:
Parte A:
Representante legal:
Dirección:
Teléfono de contacto:
Parte B:
Representante legal:
Dirección:
Teléfono de contacto:
En vista de que la Parte A es optimizar el patrimonio de la empresa debido a su plan de desarrollo corporativo, acordando que la Parte B inyectará capital a la Parte A. Por lo tanto, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, ambas partes han llegado a los siguientes términos de acuerdo sobre los asuntos de inversión de la empresa a través de una negociación amistosa. :
1. Definición y explicación
1. Definiciones
A menos que se defina lo contrario en este Acuerdo, los términos mencionados en este Acuerdo tienen los significados establecidos en la Ley de Contratos. .
2. Título
Los títulos de cada cláusula son solo por conveniencia y no afectarán la interpretación de este acuerdo.
3. Menciones
Las leyes chinas mencionadas en este acuerdo incluirán todas las leyes, reglamentos, normas departamentales, interpretaciones judiciales de los tribunales populares y las autoridades pertinentes (incluidas las autoridades centrales y locales). ). Las referencias a la ley se interpretarán como referencias a esos términos modificados o modificados de vez en cuando. Las referencias a este Acuerdo
se interpretarán en el sentido de que incluyen acuerdos relacionados, ya que pueden ser revisados, modificados o actualizados.
En segundo lugar, nuevos accionistas
1. La Parte A decide absorber la Parte B para participar en la operación. Con el consentimiento de la Parte B, la Parte B poseerá el % del capital de la empresa.
2. Sobre la base de los activos netos existentes de la Parte A y la Parte B confirmados por una evaluación de auditoría, el precio de suscripción de acciones determinado en el párrafo 1 de este artículo se negocia en 10.000,00 RMB.
3. Tiempo de inversión
La Parte B depositará el precio total de suscripción acordado en este acuerdo en el banco designado por la Parte A de una sola vez dentro de los tres días hábiles a partir de la fecha de la firma del presente. acuerdo. Una vez transcurridos 60 días hábiles, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo.
4. Información de la cuenta de recibo designada por la Parte A:
Banco de apertura de la cuenta: Nombre de la cuenta:
Número de cuenta:
5. Parte B Después de obtener las calificaciones de los accionistas, la Parte A debe encargarse de los procedimientos pertinentes, como el registro de cambios industriales y comerciales de los accionistas después de esta inversión.
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Después de que la Parte B se convierta en accionista, no importa cómo esté estructurada la empresa del proyecto, su nombre o se establezcan varias empresas del proyecto relacionadas, la Parte B es accionista de todo el proyecto y disfruta de los derechos e intereses de todo el equipo del proyecto.
2. A la vista del catálogo de propiedades, la tabla comparativa de préstamos y la hoja de cálculo de pérdidas y ganancias operativas emitida por la Parte A al final del año, si la Parte B encuentra algo sospechoso, puede verificar los datos relevantes de la Parte A. libros de contabilidad para comprobar sus asuntos y el estado de sus bienes.
3. La Parte B compartirá las ganancias y pérdidas de acuerdo con la proporción de capital acordada anteriormente. Los dividendos se pagan a partir del día de cierre del año en el que el accionista se vuelve elegible. (Cada año es un año después de que la Parte B obtenga las calificaciones de accionista) La proporción de dividendos del proyecto no será inferior al % de la ganancia distribuible para ese año. La Parte A pagará a la Parte B en efectivo dentro de los diez días hábiles (retención del impuesto sobre la renta).
4. La firma y el cumplimiento por parte de la Parte B de diversas responsabilidades y obligaciones estipuladas en este acuerdo no violarán la fuerza vinculante ni la influencia sobre el mismo.
Requisitos o restricciones por ley o contrato.
5. La Parte B garantiza que los fondos de inversión para las acciones correspondientes de la Parte A suscritas bajo este Acuerdo son de fuente legal, y que tiene capacidad suficiente para pagar a la Parte A los fondos de inversión en tiempo y forma. de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo.
6. La Parte B no ha tenido ni participado en ningún comportamiento que viole las leyes y regulaciones chinas, lo que puede resultar en la revocación de su licencia comercial, multas u otras sanciones administrativas o legales que afecten gravemente. sus operaciones.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A es responsable de todos los negocios y deudas actualmente operados por la empresa del proyecto de desarrollo.
2. El ámbito empresarial final de la empresa lo determina la Parte A, y estará sujeto al ámbito empresarial aprobado por el departamento de administración industrial y comercial.
3. La Parte A puede recaudar fondos para el desarrollo varias veces a través de diversos métodos de acuerdo con las necesidades del desarrollo empresarial futuro y según lo permitan las leyes y políticas nacionales.
4. La Parte A garantiza que es una sociedad de responsabilidad limitada registrada, legalmente existente y que opera de acuerdo con las leyes chinas.
5. propiedad de la Parte A no habrá derechos de garantía (incluidos, entre otros, hipotecas, prendas, gravámenes y otros derechos de garantía) o derechos de terceros. La Parte A aún está obligada a notificar a la Parte B por escrito sobre cualquier derecho de garantía; o intereses de terceros que se produzcan después de la fecha límite y antes de la firma de este Acuerdo. Derechos de terceros.
6. La Parte A deberá presentar estados financieros y todos los documentos e información necesarios a la Parte B cada año para reflejar con precisión el estado financiero de la empresa y otras condiciones, y garantizará no ocultar ni hacer declaraciones falsas/erróneas a la Parte. Los accionistas de B.
Verbo (abreviatura de verbo) inversión y uso de fondos
1. Esta inversión se utiliza para el desarrollo general de la empresa.
2. La autoridad específica para el uso de fondos será implementada por el personal directivo y administrativo autorizado por los accionistas de la Parte A de conformidad con los estatutos de la empresa y otros sistemas pertinentes.
Arreglos organizativos de la sociedad verbo intransitivo
1. Asamblea de accionistas
Una vez completada la inversión, todos los accionistas de la Parte A y la Parte B deberán cumplir con la "Ley de Compañía de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones,
De acuerdo con las regulaciones del departamento y los estatutos de la compañía, la compañía disfruta de derechos y asume obligaciones en proporción a su aporte de capital.
2. Director Ejecutivo
Todos los asuntos de la empresa son ejecutados por el director ejecutivo elegido por los accionistas de la Parte A.
3. >
El personal directivo clave de la empresa es nombrado o destituido por el director ejecutivo o según la resolución de la asamblea de accionistas de la Parte A. Los gerentes en puestos no clave son nombrados o destituidos por el director ejecutivo.
Siete. Retirarse de la liquidación
Dentro de un año a partir de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo, los accionistas de la Parte B podrán retirar sus acciones a voluntad. La Parte B notificará a la Parte A con dos meses de anticipación, y la Parte A devolverá el principal de la inversión en su totalidad según lo acordado, sin intereses. Después de un año, la Parte A ya no asume el acuerdo de garantía de capital para los accionistas no empleados y asume los riesgos por su cuenta y riesgo. La Parte A otorga a los empleados el derecho de retirarse de la empresa en cualquier momento sin intereses;
Ocho. Confidencialidad
En vista de que las transacciones bajo este Acuerdo involucran secretos comerciales de ambas partes, las partes acuerdan adoptar estrictas medidas de confidencialidad en asuntos relacionados con este Acuerdo.
Excepto por los intermediarios y agencias de servicios contratados por cualquiera de las partes que tienen obligaciones legales de divulgación de información y obligaciones de confidencialidad, ninguna de las partes divulgará este Acuerdo a la otra parte sin el permiso de la otra parte.
Nueve. Solución de disputas
1. Este acuerdo se rige por las leyes chinas. El establecimiento, validez, interpretación y ejecución de este acuerdo y la resolución de disputas que surjan del mismo se rigen por las leyes de la República Popular de China.
2. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse dentro de los 30 días posteriores a la negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre el lugar donde está registrada la Parte A.
3. Derechos y obligaciones que continúan siendo válidos
En los procedimientos de disputa, excepto para los asuntos en disputa, cada parte continuará ejerciendo sus demás derechos bajo este acuerdo y continuará desempeñando sus demás obligaciones en virtud de este Acuerdo.
X. Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha del sellado por todas las partes y la firma de sus representantes autorizados.
2. Este acuerdo es para que la Parte A emita acciones de forma no pública para objetos específicos. La Parte B no transferirá los derechos e intereses de la empresa del proyecto de la Parte A a ningún tercero. Después de la colocación privada por parte de grandes inversores institucionales, la empresa del proyecto se transformará en una empresa pública que no emite acciones públicamente. Con el consentimiento por escrito de la junta directiva, la Parte B puede transferir capital entre los accionistas internos de la Parte A. Después de la cotización pública, la transferencia de capital de la Parte B se llevará a cabo estrictamente de conformidad con las disposiciones de la Ley de Sociedades y los Estatutos Sociales.
3. Este acuerdo sólo podrá modificarse en documento escrito firmado por ambas partes.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Representante legal: DNI:
Fecha de firma: año, mes y día.
Dirección de la firma:
Fecha, año y mes