Red de Respuestas Legales - Información empresarial - El contenido específico de la Ley de Protección Ambiental de la República Popular China

El contenido específico de la Ley de Protección Ambiental de la República Popular China

Presidente Yang de la República Popular China

1989 65438+26 de febrero

Nombre del capítulo Índice

Capítulo 1 Principios generales

Capítulo Segundo Supervisión y Gestión Ambiental

Capítulo 3 Protección y Mejoramiento del Medio Ambiente

Capítulo 4 Prevención y Control de la Contaminación Ambiental y Otros Peligros Públicos

Capítulo 5 Legal Responsabilidad

Capítulo 6 Disposiciones Complementarias

Nombre del Capítulo Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de proteger y mejorar el medio ambiente y el entorno ecológico y prevenir la contaminación y otros peligros públicos,

Esta ley se promulga con el fin de proteger la salud humana y promover el desarrollo de la modernización socialista.

Artículo 2 El medio ambiente a que se refiere esta Ley se refiere a diversos factores naturales y económicos que afectan la supervivencia y el desarrollo humanos.

La suma de factores naturales creados por el hombre, incluyendo la atmósfera, el agua, los océanos, la tierra, los depósitos minerales y los bosques.

Praderas, vida silvestre, reliquias naturales, reliquias culturales, reservas naturales, lugares escénicos y ciudades

Ciudades y pueblos, etc.

Artículo 3 La presente Ley se aplica al territorio de la República Popular China y su jurisdicción.

Otras aguas.

Artículo 4 El plan de protección ambiental formulado por el Estado deberá integrarse al plan nacional de desarrollo económico y social.

El Estado adopta políticas y medidas económicas y técnicas que favorecen la protección del medio ambiente, de modo que el trabajo de protección del medio ambiente esté en armonía con la

construcción económica y el desarrollo social.

Artículo 5: El Estado fomenta el desarrollo de la educación científica sobre protección ambiental y fortalece la ciencia de protección ambiental.

Investigación y desarrollo tecnológico, mejora del nivel de ciencia y tecnología de protección ambiental y popularización del conocimiento científico sobre protección ambiental.

Conocimiento.

Artículo 6 Todas las unidades y personas tienen la obligación de proteger el medio ambiente y el derecho a contaminarlo y destruirlo.

Unidades ambientales y particulares realizan denuncias y denuncias.

Artículo 7 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado implementará el trabajo nacional de protección ambiental.

1. Supervisión y gestión.

Los departamentos administrativos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables del trabajo de protección ambiental en sus respectivas regiones.

Unificar el trabajo de supervisión y gestión.

Departamento administrativo marino nacional, supervisión portuaria, administración pesquera y supervisión de puertos pesqueros, y el Ministerio de Protección Ambiental de las Fuerzas Armadas.

Los departamentos de gestión de seguridad pública, transporte, ferrocarriles y aviación civil en todos los niveles deberán cumplir con las disposiciones de las leyes ambientales pertinentes.

Supervisión y gestión de la prevención y control de la contaminación.

Los departamentos de tierras, minerales, silvicultura, agricultura, conservación del agua y otros departamentos administrativos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior supervisarán y gestionarán la protección de los recursos de acuerdo con las leyes pertinentes.

Artículo 8 Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección del medio ambiente serán recompensados ​​por el gobierno popular.

Capítulo 2 Supervisión y gestión ambiental

Artículo 9 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado formula estándares nacionales de calidad ambiental.

Elementos no especificados en las normas nacionales de calidad ambiental formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.

, los estándares locales de calidad ambiental se pueden formular e informar al departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado para su archivo.

Artículo 10 El departamento administrativo municipal de protección ambiental del Consejo de Estado formulará normas nacionales de emisión de contaminantes de acuerdo con las normas nacionales de calidad ambiental y las

condiciones económicas y técnicas nacionales.

Elementos no especificados en las normas nacionales de descarga de contaminantes por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central

Objetivamente, las normas locales de descarga de contaminantes se pueden formular en; Se han adoptado disposiciones sobre las normas nacionales de descarga de contaminantes.

El proyecto puede desarrollar estándares locales de emisión de contaminantes que sean más estrictos que los estándares nacionales de emisión de contaminantes. Contaminación local

Las normas de emisión de contaminantes se informarán al departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado para su archivo.

Al descargar contaminantes en áreas que ya cuentan con estándares locales de descarga de contaminantes, se deben implementar regulaciones locales.

Normas de emisión de contaminantes.

Artículo 11 El departamento administrativo municipal de protección ambiental dependiente del Consejo de Estado establecerá un sistema de monitoreo y formulará reglas de monitoreo.

Fan Hui estableció una red de monitoreo con departamentos relevantes para fortalecer el monitoreo y la gestión ambiental. Los departamentos administrativos de protección ambiental del Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central publicarán declaraciones ambientales con regularidad.

Informe de situación.

Artículo 12 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior trabajarán junto con los departamentos administrativos de protección ambiental pertinentes.

El departamento investigará y evaluará las condiciones ambientales dentro de su jurisdicción, formulará un plan de protección ambiental y calculará

el balance integral del departamento y luego lo presentará al gobierno popular. al mismo nivel para su aprobación e implementación.

Artículo 13 Los proyectos de construcción que contaminen el medio ambiente deberán cumplir con la normativa nacional sobre protección ambiental para proyectos de construcción.

Normativa de gestión de enfermería.

El informe de impacto ambiental de un proyecto de construcción debe basarse en la contaminación provocada por el proyecto de construcción y su impacto en el medio ambiente.

La evaluación de impacto y las medidas de prevención serán examinadas previamente por el departamento de gestión del proyecto y reportadas de acuerdo con los procedimientos prescritos.

Aprobado por el departamento administrativo de protección ambiental. El departamento de planificación sólo puede aprobar la declaración de impacto ambiental después de su aprobación.

Resumen de diseño del proyecto de cuasi construcción.

Artículo 14 El departamento administrativo de protección ambiental u otros departamentos del gobierno popular a nivel de condado o superior deberán, de conformidad con la ley,

Los departamentos que ejercen el poder de supervisión y gestión ambiental de conformidad con la ley tendrán derecho a realizar inspecciones en las unidades de descarga de contaminantes dentro de su jurisdicción.

Inspección in situ. La unidad inspeccionada deberá informar verazmente de la situación y proporcionar la información necesaria. Los organismos de inspección

guardarán secretos técnicos y secretos comerciales de las unidades inspeccionadas.

Artículo 15 Las localidades pertinentes son responsables de la prevención y el control de la contaminación ambiental y los daños ambientales en todas las regiones administrativas.

El gobierno popular resolverá el asunto mediante consultas, o el gobierno popular en un nivel superior coordinará y tomará una decisión.

Capítulo 3 Protección y mejora del medio ambiente

Artículo 16 Los gobiernos populares locales en todos los niveles serán responsables de la calidad ambiental de sus regiones y tomarán medidas para mejorar la calidad ambiental

medida.

Artículo 17 Los gobiernos populares en todos los niveles regularán diversas áreas representativas de ecosistemas naturales.

regiones, áreas de distribución natural de vida silvestre rara y en peligro de extinción, importantes áreas de protección de fuentes de agua, estructuras geológicas con

gran valor científico y cultural, cuevas famosas y áreas de distribución de fósiles, glaciares, volcanes , temperatura

Se deben tomar medidas para proteger reliquias naturales como manantiales, reliquias culturales y árboles antiguos y famosos, y la tala arbitraria está estrictamente prohibida.

Destrucción

Artículo 18: El Consejo de Estado, los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.

Los lugares pintorescos, reservas naturales y otras áreas que requieren protección especial determinada por el gobierno popular no están obligados a construir instalaciones de producción industrial que contaminen el medio ambiente; la construcción de otras instalaciones no debe exceder el nivel de emisión de contaminantes; estándares.

Estándares de emisiones estipulados. Las emisiones contaminantes de las instalaciones construidas superan los estándares de emisión prescritos.

, gestión de límites de tiempo.

Artículo 19 Al desarrollar y utilizar los recursos naturales, se deben tomar medidas para proteger el medio ambiente ecológico.

Artículo 20 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la protección ambiental agrícola y evitarán la contaminación del suelo.

Desertificación de la tierra, salinización, esterilidad, pantanos, hundimiento de la tierra y prevención de daños a la vegetación, erosión hídrica y del suelo

Pérdida, agotamiento de las fuentes de agua, extinción de procedencias y otros desequilibrios ecológicos y de desarrollo, así como la promoción de la industria de las plantaciones.

Prevención y control integral de plagas y enfermedades, uso racional de fertilizantes químicos, pesticidas y hormonas de crecimiento vegetal.

Artículo 21 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles fortalecerán la protección del medio marino.

Proteger. Verter contaminantes al océano, arrojar desechos, realizar construcciones de ingeniería costera y exploración petrolera en alta mar.

La exploración y el desarrollo deben realizarse de acuerdo con las disposiciones legales para evitar la contaminación y los daños al medio marino.

Artículo 22. Al formularse la planificación urbana deberán determinarse los objetivos y tareas de protección y mejora del medio ambiente.

Artículo 23 Las construcciones urbanas y rurales protegerán la vegetación y las fuentes de agua en combinación con las características del entorno natural local.

Registrar áreas y paisajes naturales, y fortalecer la construcción de huertos urbanos, espacios verdes y puntos escénicos.

Capítulo 4 Prevención y Control de la Contaminación Ambiental y Otros Riesgos Públicos

Artículo 24 Las unidades que produzcan contaminación ambiental y otros riesgos públicos deberán incluir trabajos de protección ambiental

Plan y establecer un sistema de responsabilidad de protección ambiental; tomar medidas efectivas para prevenir y controlar accidentes de producción, construcción o seguridad

Gases residuales, aguas residuales, residuos de desechos, polvo, gases olorosos, materiales radiactivos y otras actividades.

El ruido, las vibraciones y las radiaciones electromagnéticas contaminan y dañan el medio ambiente.

Artículo 25 Los fondos de capital se utilizarán para el establecimiento de nuevas empresas industriales y la transformación tecnológica de empresas industriales existentes.

Los equipos y la tecnología con una alta tasa de utilización de recursos y bajas emisiones contaminantes adoptan una síntesis de residuos económica y razonable.

Utilizar tecnología y tecnología de tratamiento de contaminantes.

Artículo 26 La prevención y el control de la contaminación en los proyectos de construcción deberán diseñarse simultáneamente con el proyecto principal.

, construidos al mismo tiempo y puestos en uso al mismo tiempo. Las instalaciones de prevención de la contaminación deberán estar aprobadas mediante la declaración de impacto ambiental original.

Solo después de que el departamento administrativo de protección ambiental haya pasado la inspección y aceptación, el proyecto de construcción puede ponerse en producción u obtener

para su uso.

Las instalaciones de prevención y control de la contaminación no podrán ser desmanteladas ni dejadas inactivas sin autorización. Si realmente fuera necesario desmantelarlas o dejarlas inactivas,

deberán obtenerse el consentimiento de la administración local de protección ambiental. departamento.

Artículo 27 Las empresas e instituciones que vierten contaminantes deben cumplir con los requisitos de protección ambiental del Consejo de Estado.

La declaración y el registro se realizarán conforme a la normativa del departamento administrativo.

Artículo 28: Emitir contaminantes que superen las normas nacionales o locales de emisión de contaminantes.

Las empresas e instituciones pagarán tarifas excesivas por descargas contaminantes de acuerdo con las regulaciones nacionales y serán responsables de la gobernanza. Prevención de la Contaminación del Agua

Si la ley dispusiera lo contrario, se estará a lo dispuesto en la Ley de Prevención y Control de la Contaminación del Agua.

Las tarifas excesivas por descarga de aguas residuales recaudadas deben utilizarse para la prevención y el control de la contaminación y no para otros fines.

Las medidas serán formuladas por el Consejo de Estado.

Artículo 29 Las empresas e instituciones que causen una contaminación ambiental grave deberán ser rectificadas en un plazo determinado.

Las cuotas para las empresas e instituciones bajo la jurisdicción directa del gobierno central o los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central

Se determinará el período de gobernanza por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Personas en ciudades, condados o debajo de ciudades y condados.

El período de gobierno de las empresas e instituciones bajo la jurisdicción del gobierno popular será determinado por los gobiernos populares municipales y distritales. Restringido

Las empresas e instituciones gubernamentales deben completar las tareas de gobernanza según lo programado.

El artículo 30 prohíbe la introducción de tecnologías y equipos que no cumplan con los requisitos de las normas de protección ambiental de mi país.

Artículo 31: La contaminación es causada o puede ser causada por accidentes u otras emergencias.

La unidad donde ocurrió el accidente deberá tomar medidas inmediatas para atenderlo e informar oportunamente la lista de personas que puedan verse afectadas por el peligro de contaminación.

Informe al departamento administrativo de protección ambiental local y a los departamentos pertinentes y acepte la investigación.

Razón.

Las empresas e instituciones que puedan sufrir accidentes importantes por contaminación deberían tomar medidas para reforzar la prevención.

Artículo 32 Los departamentos administrativos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior, en el proceso de protección ambiental

Cuando las vidas y propiedades de los residentes se vean amenazadas por. contaminación grave, deben informar inmediatamente al gobierno local Informe.

El gobierno popular deberá tomar medidas efectivas para reducir o reducir el daño.

Artículo 33 Producción, almacenamiento, transporte, venta y uso de sustancias químicas tóxicas y radiactivas.

Los artículos radiactivos deben cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes para prevenir la contaminación ambiental.

Artículo 34: Ninguna unidad podrá trasladar equipos de producción que produzcan contaminación grave a un lugar libre de contaminación.

Utilizar dispositivos con capacidad para prevenir y controlar las manchas.

Nombre del Capítulo Capítulo 5 Responsabilidades Legales

Artículo 35 Quien viole las disposiciones de esta Ley y cometa cualquiera de los siguientes actos será procesado por la dirección administrativa de protección ambiental.

Los departamentos u otras dependencias que implementen la supervisión y gestión ambiental de acuerdo con la ley podrán dar amonestaciones o imponer multas según diferentes circunstancias

:

(1 ) Rechazo por parte del departamento administrativo de protección ambiental u otro personal que realice la supervisión ambiental de conformidad con la ley.

El departamento de supervisión y gestión realiza inspecciones in situ o comete fraude al ser inspeccionado.

(2) Negarse a informar o informar falsamente las condiciones de descarga de contaminantes estipuladas por el departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado.

Partidas de declaración de alta.

No pagar tarifas excesivas por vertido de aguas residuales de acuerdo con la normativa nacional.

(4) Introducir tecnologías y equipos que no cumplen con los requisitos de las normas de protección ambiental de mi país.

(5) Transferir equipos de producción que produzcan contaminación grave a unidades sin capacidades de prevención y control de la contaminación.

Para su uso.

Artículo 36: Las instalaciones de prevención y control de la contaminación del proyecto de construcción no han sido terminadas o no han alcanzado los estándares estipulados por el estado.

Si se pone en producción o uso, deberá ser aprobado por la autoridad de aprobación del informe de impacto ambiental del proyecto de construcción.

El departamento administrativo de protección ambiental podrá ordenar el cese de la producción o utilización y también podrá imponer una multa.

Artículo 37 Sin el consentimiento del departamento administrativo de protección ambiental, demolición no autorizada o negligencia de defensa.

Las instalaciones de control de la contaminación cuya descarga de contaminantes exceda los estándares de emisión prescritos serán manejadas por el departamento administrativo de protección ambiental.

El departamento les ordenará su reinstalación y uso e impondrá multas.

Artículo 38: Para las empresas e instituciones que causen accidentes de contaminación ambiental en violación de las disposiciones de esta Ley,

el departamento administrativo de protección ambiental u otros departamentos que implementen la supervisión y gestión ambiental en conforme a la ley.

El departamento impondrá una multa en función de las consecuencias perjudiciales causadas; si las circunstancias son graves, se sancionará al personal responsable correspondiente.

Se impondrán sanciones administrativas a la unidad o al agencia gubernamental competente.

Artículo 39: Excepto para las empresas e instituciones que no completen las tareas de gobernanza dentro del plazo

Además de las tarifas adicionales por descarga excesiva de aguas residuales de acuerdo con las regulaciones nacionales, se pueden imponer multas. También se impondrán en función de las consecuencias perjudiciales causadas.

, o se le ordenó suspender el negocio o cerrar.

Las multas señaladas en el párrafo anterior serán determinadas por el departamento administrativo de protección ambiental. Las órdenes de suspensión o cierre las dictará el gobierno popular que toma una decisión de gobernanza por tiempo limitado y ordena a las empresas e instituciones directamente dependientes del gobierno central que cesen sus operaciones.

La suspensión de una industria debe ser informada al Consejo de Estado para su aprobación.

Artículo 40 Si el interesado no estuviera satisfecho con la decisión administrativa sancionadora, podrá hacerlo a partir de la fecha de recepción de la notificación sancionadora.

Dentro de los quince días, solicitar la reconsideración ante la autoridad superior a la autoridad que tomó la decisión sobre la sanción; la decisión de reconsideración

Si no está satisfecho con la decisión de reconsideración, puede solicitarla; reconsideración dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración Presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los días. Parte

También puede presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción. Si la reunión excede el límite de tiempo

si no solicita una reconsideración o presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, será castigado.

El órgano que tomó la decisión deberá solicitar al Tribunal Popular su ejecución.

Artículo 41: Quienes causen peligros de contaminación ambiental tendrán la responsabilidad de eliminar los peligros, y compensarán las pérdidas a las unidades o personas directamente afectadas

por el daño.

Las disputas sobre responsabilidad y monto de compensación pueden ser resueltas por el Banco de Protección Ambiental a solicitud de las partes interesadas.

Departamentos administrativos u otros departamentos que ejerzan facultades de supervisión y gestión ambiental de conformidad con lo dispuesto en esta Ley cuando...

Si no está satisfecho, podrá presentar una demanda ante; el Tribunal Popular. Las partes interesadas también podrán demandar directamente al pueblo.

Acusación judicial.

Completamente debido a desastres naturales irresistibles, sigue siendo inevitable después de que se tomen medidas oportunas y razonables.

Quedarán exentos de responsabilidad quienes eviten causar daños por contaminación ambiental.

Artículo 42 El plazo de prescripción para la indemnización de daños por contaminación ambiental es de tres años.

El cómputo parte del momento en que se conoció o debió conocerse el daño por contaminación.

Artículo 43 Viola las disposiciones de esta Ley y provoca accidentes graves de contaminación ambiental, provocando pérdidas a la propiedad pública y privada.

Si causa grandes pérdidas o lesiones personales graves o la muerte, el responsable directo será penalmente responsable de conformidad con la ley.

Artículo 44 La violación de las disposiciones de esta Ley resulta en la pérdida de tierras, bosques, pastizales, aguas, minerales y pesquerías.

Aquellos que dañen la industria, la vida silvestre y otros recursos asumirán la responsabilidad legal de acuerdo con las leyes pertinentes.

Artículo 45: El personal de supervisión y gestión de la protección ambiental abusa de sus facultades, descuida sus deberes y practica el favoritismo.

Las sanciones administrativas serán impuestas por la unidad a la que pertenezca la persona o la autoridad superior; si se constituye delito, deberá rendir cuentas conforme a la ley.

Persecución de responsabilidad penal.

Nombre del Capítulo Capítulo 6 Disposiciones Complementarias

Artículo 46 Convenios internacionales relacionados con la protección del medio ambiente celebrados o a los que se ha adherido la República Popular China.

Si las disposiciones del tratado son diferentes de las leyes de la República Popular China, se aplicarán las disposiciones del tratado internacional, excepto en el texto chino,

Las disposiciones de La República Popular China ha declarado reservas.

Artículo 47 La presente Ley entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.

Juicio) será abolida al mismo tiempo.