Capítulo 2 del "Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la Federación Rusa sobre el Sistema de Gestión de Fronteras Sino-Ruso": Dirección de Fronteras Nacionales, Estaca de Fronteras y Bosque Fronterizo
Segundo
Las fronteras nacionales de la República Popular China y la Federación Rusa se determinan de acuerdo con los siguientes documentos de demarcación:
( 1) Mayo de 1991 El "Acuerdo entre la República Popular China y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre el sector oriental de la frontera chino-soviética" firmado el día 16;
(2) El "Gobierno de la República Popular China, la Federación Rusa" firmaron el 27 de enero de 1994 el Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de Mongolia sobre la Determinación de los Puntos Límites de los Tres Países";
( 3) "Acuerdo entre la República Popular China y la Federación de Rusia sobre el sector occidental de la frontera chino-rusa" firmado el 3 de septiembre de 1994;
⑷El "Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre la determinación del límite del río Tumen", firmado el 3 de noviembre de 1998;
(5) El Acuerdo entre la República Popular China , la Federación de Rusia y Kazajstán sobre la determinación de los puntos fronterizos de los tres países, firmado el 5 de mayo de 1999;
(6) El Acuerdo entre la República Popular China y Kazajstán, firmado el 14 de octubre de 2004 Acuerdo Suplementario de la Federación de Rusia sobre el Sector Oriental de la Frontera entre China y Rusia.
Artículo
Sobre la base de los siguientes documentos de demarcación, las dos partes determinaron la dirección de la línea fronteriza entre los dos países y la ubicación de las estacas fronterizas, y utilizaron la línea fronteriza. lo que está en juego para delinear la línea fronteriza en el lugar:
(1) "Protocolo sobre la delimitación de la frontera oriental entre el Gobierno de la República Popular China, el Gobierno de Mongolia y el Gobierno de la Federación Rusa " firmado el 24 de junio de 1996;
(2) 24 de junio de 1996 "Protocolo sobre la Demarcación de la Frontera Occidental entre el Gobierno de la República Popular China, el Gobierno de la Federación Rusa y el Gobierno de Mongolia" firmado el 9 de diciembre de 1999; "Protocolo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre la sección occidental de la frontera chino-rusa";
(4) " Protocolo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la Federación Rusa sobre la sección occidental de la frontera chino-rusa" firmado el 9 de diciembre de 1999; p>
(5) "Protocolo complementario entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre el sector oriental de la frontera nacional entre China y Rusia" firmado el 20 de junio de 2002;
(6) de junio de 2002 "Protocolo entre el Gobierno de la República Popular China, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y el Gobierno de la Federación de Rusia en el cruce fronterizo del río Tumen entre la República Popular China, la República Popular Democrática de Corea y la Federación de Rusia", firmado el día 20 ;
(7) Otros documentos de demarcación de límites y documentos de inspección conjunta firmados y vigentes por ambas partes en el futuro.
Artículo 4
Ambas partes mantendrán estacas fronterizas y caminos de visibilidad forestal de conformidad con las disposiciones pertinentes de los documentos de demarcación de límites y los documentos de inspección conjunta enumerados en el artículo 3 de este Acuerdo.
La división del trabajo entre las dos partes en este trabajo es la siguiente:
(a) Los marcadores de límites ubicados dentro del territorio de una parte serán responsabilidad de esa parte.
(2) La parte responsable de erigir los postes fronterizos ubicados en la línea fronteriza será responsable de la construcción.
(3) Ambas partes son responsables de mantener y despejar los caminos fronterizos de visibilidad forestal dentro de sus respectivos territorios.
Artículo 5
1. Ambas partes tomarán medidas para proteger los hitos contra daños, desplazamientos o pérdidas.
Las autoridades competentes de ambas partes realizarán reconocimientos separados o conjuntos de los puestos fronterizos al menos una vez cada dos años. El momento de la investigación conjunta será acordado previamente por las autoridades competentes de ambas partes. Los resultados de la investigación conjunta se registrarán por duplicado, uno en chino y otro en ruso.
2. Si un mojón se encuentra dañado, movido o perdido, las autoridades competentes de ambas partes lo notificarán inmediatamente a la otra parte. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de este Acuerdo, la parte responsable del mantenimiento de los mojones deberá tomar inmediatamente medidas para repararlos, restaurarlos o reconstruirlos en su lugar y notificará a la otra parte al menos diez días antes del inicio de los trabajos.
Cuando la autoridad competente de una de las partes realice el trabajo anterior, deberá estar presente un representante de la autoridad competente de la otra parte. Una vez completado el trabajo, se deben hacer registros en dos copias, una en chino y otra en ruso (Apéndices 1 y 2), y se deben fotografiar los puntos de referencia y dibujar mapas de ubicación.
El estilo, las especificaciones, los materiales y la ubicación de los mojones reparados, restaurados o reconstruidos deberán cumplir con los requisitos de los documentos de demarcación de límites pertinentes o los documentos de inspección conjunta.
3. Si los hitos no pueden ser restaurados o reconstruidos en su lugar debido a fuerza mayor, se levantará un acta (Anexo 3) para explicar las razones por las cuales los hitos no pueden ser restaurados o reconstruidos en su lugar. y la situación pertinente se informará al artículo 50 de este Acuerdo. Se estableció la Comisión Conjunta de Límites Sino-Rusa. La Comisión decidirá sobre otro lugar adecuado para la colocación de los mojones, pero no cambiará la posición de la frontera nacional. Después de mover y erigir el hito, se deben realizar los registros correspondientes (Apéndice 4).
4. Ninguna parte podrá erigir unilateralmente nuevos hitos u otros hitos en la línea fronteriza.
Ambas partes responsabilizarán a todas las personas que dañen, muevan o destruyan puestos fronterizos de acuerdo con las leyes de sus respectivos países.
Artículo 6
1. Las autoridades competentes de ambas partes realizarán un estudio conjunto sobre el estado del camino de visibilidad forestal al menos cada dos años, de acuerdo con lo establecido en la demarcación. documento, su ancho será de 15 metros (7,5 metros a cada lado de la frontera entre ambos países). Cuando sea necesario, ambas partes podrán talar separada o conjuntamente árboles, arbustos y otra vegetación que impidan la visibilidad para mantener despejado el límite nacional.
El tiempo para las inspecciones conjuntas de los caminos forestales en zonas fronterizas será determinado por las autoridades competentes de ambas partes mediante consulta previa. Los resultados de la investigación conjunta formarán un resumen, por duplicado, en chino y ruso.
Si la autoridad competente de una parte necesita despejar el camino de visibilidad en el bosque fronterizo dentro de su propio territorio, notificará la situación a la autoridad competente de la otra parte al menos diez días antes del inicio de la obra.
Está prohibido el uso de fogatas, productos químicos y otros métodos que puedan perjudicar los intereses de ambas partes para despejar los caminos de acceso al bosque fronterizo.
2. Queda prohibido cultivar, excavar, construir instalaciones o realizar otras actividades económicas en los caminos de visibilidad de las zonas forestales fronterizas, salvo acuerdo en contrario de ambas partes.