Estatutos de la Asociación de la Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Textiles
Artículo 1 El nombre de este grupo es Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Textiles (en adelante, Cámara de Comercio de Textiles de China). El nombre en inglés de la Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Textiles es CCCT.
Artículo 2: Este grupo es un grupo social industrial, nacional, sin fines de lucro, formado voluntariamente por organizaciones e individuos relevantes dedicados al comercio de importación y exportación de textiles y prendas de vestir.
Artículo 3 El propósito de esta asociación es: cumplir con la constitución nacional, las leyes, los reglamentos y la ética social para mantener el orden normal del comercio exterior y proteger la competencia leal para salvaguardar los intereses nacionales y los derechos legítimos; y los intereses de los miembros, y promover los textiles. El comercio de importación y exportación de prendas de vestir se ha desarrollado saludablemente.
Artículo 4 La organización acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la autoridad de gestión de registro del Ministerio de Asuntos Civiles de la República Popular China y el Ministerio de Comercio, la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 5 La dirección de este grupo es: 7mo piso, Edificio 12, Panjiayuan, Li Nan, Distrito Chaoyang, Beijing.
Capítulo 2 Ámbito empresarial
Artículo 6 Ámbito empresarial del grupo:
(1) Representar los intereses de las empresas miembro e informar a los miembros ante los departamentos gubernamentales pertinentes. la situación, opiniones y sugerencias de la empresa, y hacer sugerencias para que el gobierno formule políticas pertinentes de conformidad con la Ley de Comercio Exterior de la República Popular China y los Estatutos Sociales, coordinar y orientar los negocios de comercio exterior de las empresas miembro y brindar consultoría; servicios.
(2) Promover las leyes, reglamentos, directrices y políticas del país en materia de economía y comercio exterior, y orientar y supervisar a los miembros para que operen de conformidad con la ley.
(3) Coordinar y resolver disputas comerciales de importación y exportación entre los miembros, promover la autodisciplina de la industria y mantener el orden comercial normal de importación y exportación y los intereses de los miembros.
(4) Fortalecer los vínculos con los departamentos gubernamentales pertinentes y desempeñar el papel de puente entre el gobierno y las empresas; fortalecer los vínculos con asociaciones industriales, sociedades y otras organizaciones para promover el desarrollo del comercio de importación y exportación de textiles y prendas de vestir; .
(5) Responsable de implementar la licitación de cantidades para licencias de importación y exportación de textiles según lo autorizado por la unidad nacional de supervisión empresarial.
(6) Representar a empresas industriales o relacionadas con organizaciones en la respuesta a investigaciones extranjeras de diversas medidas comerciales correctivas, como medidas antidumping, compensatorias y de salvaguardia contra los textiles y prendas de vestir de mi país, investigar la situación de los extranjeros; productos declarados por miembros de la industria; el dumping de China u otras prácticas de competencia desleal.
(7) Recopilar, investigar e intercambiar información comercial, investigar y estudiar los mercados de productos básicos de importación y exportación, cotizaciones, leyes y regulaciones comerciales internacionales relevantes, acuerdos y políticas comerciales de los países relevantes, brindar servicios a los miembros y publicar de acuerdo con las regulaciones pertinentes Publicaciones, establecimiento y desarrollo de sitios web y bases de información relevantes.
(8) Participar en organizaciones industriales internacionales relevantes, asistir a conferencias profesionales internacionales relevantes, fortalecer vínculos con organizaciones industriales en varios países y regiones de todo el mundo, intercambiar información y establecer y desarrollar relaciones de cooperación comercial.
(9) Por encargo de los departamentos gubernamentales pertinentes o en función de las necesidades de desarrollo del mercado y la industria, organizar exposiciones de la industria textil nacional y extranjera, organizar a los miembros para participar en ferias comerciales y exposiciones profesionales nacionales y extranjeras, organizar inspecciones en el extranjero y Negociaciones comerciales, realizar investigaciones de mercado e intercambios económicos y tecnológicos, ayudar a los miembros a explorar mercados internacionales y promover el desarrollo económico y comercial exterior.
(10) Organizar a los miembros para que participen en capacitación empresarial en comercio exterior y diversos seminarios relacionados con el comercio de importación y exportación de textiles.
(11) De acuerdo con las disposiciones del acuerdo entre pares, hacer recomendaciones a los departamentos gubernamentales pertinentes o tomar medidas para castigar a las empresas miembro que violen las normas de coordinación.
(12) Realizar otras tareas encomendadas por el gobierno o los requisitos de los miembros y acuerdos entre pares.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los miembros de este grupo se dividen en miembros individuales y miembros unitarios.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos de este grupo;
(2) Tener la capacidad de unirse a este grupo La voluntad de la asociación;
(3) Tener cierta influencia en el ámbito empresarial de la asociación;
(4) Los miembros de la unidad están legalmente registrados en el territorio de la República Popular China y que se dedican al comercio de importación y exportación, organizaciones para el procesamiento del comercio o actividades relacionadas.
Artículo 9 Los procedimientos de membresía son:
(1) Presentar la solicitud de membresía
(2) Discusión y aprobación por parte de la junta directiva;
(3) Documentos presentados por los miembros de la unidad para el registro en los departamentos administrativos nacionales pertinentes y otros documentos relevantes necesarios para ser miembro;
(4) Las tarjetas de membresía deben ser emitidas por la junta directiva o una organización autorizada por la junta directiva.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
El derecho a elegir, ser elegido y votar por el grupo;
(2) Participar en las actividades de del grupo;
p>
(3) Obtener prioridad en los servicios de este grupo;
(4) Tener derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de este grupo;
(5) Unirse voluntariamente a la membresía y libertad de retiro;
(6) Exponer y denunciar comportamientos que sean incompatibles con las leyes y políticas nacionales, violar los estatutos de la asociación, desobedecer la coordinación y las decisiones de la asociación, y perjudicar los intereses del país y de los miembros.
Artículo 11 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(a) Implementar las resoluciones del grupo;
(2) Mantener los derechos e intereses legítimos del grupo. ;
(3) Completar el trabajo asignado por el grupo;
(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones;
(5) Informar la situación al grupo y proporcionar información relevante;
(6) Respetar las leyes y regulaciones nacionales, implementar políticas económicas y comerciales exteriores nacionales y no dañar los intereses del país, la industria y otras empresas miembros.
Artículo 12 Si un miembro se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito a la oficina de la asociación y devolver su tarjeta de miembro. Se considerará que los socios que no paguen las cuotas de membresía o participen en las actividades de la asociación durante dos años se han dado de baja automáticamente.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios. Las facultades del Congreso de Socios son:
(1) Formular y modificar los Estatutos Sociales;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3 ) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva;
(4) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(5) Decidir sobre su cese.
(6) Revisar las propuestas propuestas conjuntamente por la junta directiva, las sucursales y más de una quinta parte de los representantes de los miembros.
(7) Decidir sobre otros asuntos importantes;
Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán concurrir a más de la mitad de los representantes de los socios para que sean efectivas.
Artículo 16 La asamblea general de socios se celebrará cada cinco años. Si es necesario adelantar o posponer la elección general debido a circunstancias especiales, la junta directiva la votará y la presentará a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación por parte de la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga del plazo no podrá exceder de un año.
Artículo 17 El grupo constituirá un consejo permanente. La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro. Dirige el grupo para realizar el trabajo diario durante los períodos entre sesiones y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 18 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general; elegir y destituir a los directores ejecutivos;
(3) prepararse para convocar el congreso de miembros;
(4) informar la situación laboral y financiera a el congreso miembro;
(5) Decidir absorber o eliminar miembros;
(6) Decidir establecer oficinas, sucursales, agencias y entidades representativas;
(7) Decidir sobre el nombramiento y remoción de los suplentes del Secretario General y de los principales responsables de cada organismo;
(8) Dirigir la organización para la realización de su trabajo;
(9) Formular sistemas de gestión interna;
(10) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su resolución deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocada. eficaz.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán celebrarse mediante comunicación.
Artículo 21 El Grupo tendrá un directorio permanente, el cual será elegido por el Directorio y ejercerá los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del artículo 18 cuando el Directorio no sesiona. Responsable ante el directorio (el número de directores titulares no podrá exceder de 65.438 + 0/3 del número de directores).
Artículo 22 El Consejo Permanente será convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los Directores Permanentes, y sus resoluciones sólo surtirán efecto después de ser votadas por más de dos tercios de los Directores Permanentes presentes en la reunión.
Artículo 23: El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada 6 meses; en circunstancias especiales, también podrá reunirse mediante comunicación.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios, políticas y buenas prácticas políticas del partido. calidad;
(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial del Grupo;
(3) La edad máxima para trabajar del presidente y vicepresidente no excederá los 60 años;
p>
(4) La edad máxima del Secretario General no excederá los 60 años, y el Secretario General deberá trabajar a tiempo completo.
(5) Gozar de salud y poder trabajar; normalmente;
(6) No haber sido objeto de sanción penal de privación de derechos políticos;
(7) Tener plena capacidad para la conducta civil;
Artículo; 25 El presidente, vicepresidente y secretario del grupo Quienes hayan superado la edad máxima para trabajar sólo podrán ejercer el cargo después de haber sido aprobados por la junta directiva, informados a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobados por la dirección de registro de la asociación. autoridad.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general del grupo será de cinco años, sin exceder de dos mandatos como máximo. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por el voto de más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de Miembros, reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por el registro. autoridad de gestión de la asociación antes de que pueda celebrarse el mandato.
Artículo 27 El presidente del grupo es el representante legal del grupo, y el representante legal firma los documentos importantes pertinentes en nombre del grupo. Si el vicepresidente o el secretario general necesita actuar como representante legal debido a circunstancias especiales, debe informarse a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y puede ser nombrado sólo después de la aprobación de la autoridad de gestión del registro de la asociación.
El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos.
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir la Junta Directiva y el Consejo Permanente;
(2) Inspección La implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, el Consejo y el Consejo Permanente;
(3) Dirigir las ramas, agencias y unidades representativas para llevar a cabo su trabajo;
(4) El Vicepresidente y El Secretario General asiste al Presidente en su trabajo.
Artículo 29 El Secretario General de este grupo ejercerá las siguientes atribuciones:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) )Coordinar el trabajo de las sucursales, organismos y entidades representativas;
(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, agencia y unidad representativa, y presentarlo a la Junta Directiva o al Consejo Permanente para su decisión;
(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos por realizar actividades o brindar servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos del grupo deberán destinarse al ámbito empresarial y al desarrollo de carrera previstos en los estatutos y no se repartirán entre los miembros.
Artículo 33 El grupo deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar que las fuentes de los activos sean legales, auténticas, exactas y completas.
Artículo 34 El Grupo cuenta con personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de que un grupo cambie o cambie de representante legal, deberá aceptar una auditoría financiera organizada por la autoridad de registro de la organización y la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes del grupo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de este grupo se implementarán de acuerdo con las normas de las instituciones estatales pertinentes.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales deberán ser aprobadas por el Consejo Directivo y presentadas al Congreso de Socios para su revisión.
Artículo 40 Los estatutos revisados de la organización entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a la aprobación del congreso miembro, la aprobación de la unidad de supervisión empresarial y la notificación a la autoridad de registro de la organización para su aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo ha cumplido su objeto o se disuelve por escisión o fusión o necesita ser cancelado, el consejo de administración o el comité permanente. La Junta Directiva hizo una moción para terminar.
Artículo 42 La moción de extinción del grupo deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los miembros y comunicada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.
Artículo 43 Antes de que se disuelva el grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las agencias pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44: El grupo se extinguirá por la cancelación de la inscripción por parte de la autoridad registradora de la sociedad.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación del grupo se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro del grupo y de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el Quinto Congreso de Socios el 6 de abril de 2009.
Artículo 47 El derecho de interpretar esta carta corresponde al Consejo de la Organización.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.