Texto completo de la Ley de Protección de Reliquias Culturales de la República Popular China
Orden N° 5 del Comité Permanente de la APN de la República Popular China (N° 11 de la Quinta Sesión)
La "Ley de Protección de Reliquias Culturales de República Popular China" ha sido adoptado por la APN No. La 25ª reunión del Comité Permanente del Quinto Congreso Nacional del Pueblo fue adoptada el 5 de junio de 2009 y ahora está promulgada e implementada.
Presidente Ye Jianying
1982 165438+19 de octubre
Ley de Protección de Reliquias Culturales de la República Popular China
(Comité Permanente de la APN de la Quinta Asamblea Popular Nacional La 25ª reunión de la Asamblea Popular Nacional aprobó la Orden No. 11 del Comité Permanente de la APN, que entrará en vigor a partir de la fecha de promulgación).
Capítulo 1 Principios generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la protección estatal de las reliquias culturales, facilitar la investigación científica, heredar el excelente patrimonio histórico y cultural de China, llevar a cabo la educación sobre el patriotismo y la tradición revolucionaria. , y construir la civilización espiritual socialista, se formula esta ley.
Artículo 2 Dentro del territorio de la República Popular China, las siguientes reliquias culturales con valor histórico, artístico y científico están protegidas por el Estado:
(1) Cultura antigua con valor histórico, artístico y científico Ruinas, tumbas antiguas, edificios antiguos, templos rupestres y tallas de piedra;
(2) Edificios y sitios con importante valor conmemorativo, educativo e histórico relacionados con importantes acontecimientos históricos y movimientos revolucionarios y personajes famosos, reliquias;
(3) Preciosas obras de arte y artesanías de diferentes períodos de la historia;
(4) Importantes documentos y materiales revolucionarios, así como históricos, artísticos , manuscritos científicos valiosos y materiales de libros antiguos;
(5) Objetos representativos que reflejan los sistemas sociales, la producción social y la vida social de diversas épocas y grupos étnicos de la historia.
Los estándares y métodos para la evaluación de reliquias culturales serán formulados por el departamento administrativo cultural nacional y presentados al Consejo de Estado para su aprobación.
Los animales paleovertebrados y los fósiles humanos antiguos con valor científico están protegidos por el Estado como reliquias culturales.
Artículo 3 El departamento administrativo cultural nacional estará a cargo del trabajo de reliquias culturales en todo el país.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles protegerán las reliquias culturales dentro de sus propias regiones administrativas. Las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno Central y prefecturas, condados, condados autónomos y ciudades autónomas con un gran número de reliquias culturales pueden establecer agencias de protección y gestión de reliquias culturales para gestionar las reliquias culturales dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Todas las agencias, organizaciones e individuos tienen la obligación de proteger las reliquias culturales nacionales.
Artículo 4 Todas las reliquias culturales dejadas en las aguas subterráneas, interiores y territoriales de la República Popular China pertenecen al Estado.
Los sitios culturales antiguos, las tumbas antiguas y los templos rupestres son propiedad del estado. Los edificios conmemorativos, los edificios antiguos y las tallas de piedra designados por el estado son propiedad del estado, a menos que el estado estipule lo contrario.
Las reliquias culturales recolectadas por agencias estatales, fuerzas armadas y empresas e instituciones propiedad de todo el pueblo pertenecen al Estado.
Artículo 5 La propiedad de edificios conmemorativos, edificios antiguos y reliquias culturales de propiedad colectiva y privada, transmitidos de generación en generación, estará protegida por la ley estatal. Los propietarios de reliquias culturales deben cumplir con las regulaciones estatales sobre la protección y gestión de reliquias culturales.
Artículo 6: Los fondos de protección y gestión de reliquias culturales se incluirán en los presupuestos fiscales central y local respectivamente.
Capítulo 2 Unidades de protección de reliquias culturales
Artículo 7 Reliquias culturales como sitios revolucionarios, edificios conmemorativos, sitios culturales antiguos, tumbas antiguas, edificios antiguos, templos en cuevas, tallas de piedra, etc. serán protegidos de acuerdo con sus valores históricos, artísticos y científicos se designan como unidades de protección de reliquias culturales en diferentes niveles.
Las unidades de protección de reliquias culturales a nivel de condado, condado autónomo y municipio serán aprobadas y anunciadas por los gobiernos populares del condado, del condado autónomo y municipal, y se informarán a los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas, y municipios directamente dependientes del Gobierno Central para su registro.
Las unidades de protección de reliquias culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central serán aprobadas y anunciadas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, y deberán ser reportado al Consejo de Estado para su archivo.
El departamento administrativo cultural nacional selecciona unidades de protección de reliquias culturales en todos los niveles que tienen un gran valor histórico, artístico y científico como unidades nacionales clave de protección de reliquias culturales, o las designa directamente como unidades nacionales clave de protección de reliquias culturales. y los reporta al Consejo de Estado para su aprobación y anuncio.
Artículo 8 Las ciudades que son particularmente ricas en reliquias culturales y tienen un gran valor histórico y significado revolucionario serán informadas al Consejo de Estado para su aprobación y anuncio como ciudades históricas y culturales por el departamento administrativo cultural nacional junto con los departamentos de construcción urbana y rural y protección del medio ambiente.
Artículo 9 Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central delinearán el alcance necesario de protección, harán señales y explicaciones, establecerán registros y archivos y establecerán agencias especializadas o personal dedicado. ser responsable de la gestión según las diferentes situaciones. El alcance de la protección y los archivos de las unidades nacionales de protección de reliquias culturales clave se informarán al departamento administrativo cultural nacional para su registro por los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 10 Cuando los gobiernos populares de todos los niveles formulen planes de construcción urbana y rural, los departamentos de planificación urbana y rural, junto con los departamentos administrativos culturales, acordarán de antemano las medidas de protección para las unidades de protección de reliquias culturales en todos los niveles dentro de sus respectivas regiones administrativas e incorporarlos a los planes.
Artículo 11 Las unidades de protección de bienes culturales no realizarán otros proyectos de construcción dentro del alcance de la protección. Si existen necesidades especiales, se debe obtener la aprobación del gobierno popular y del departamento administrativo cultural del nivel inmediatamente superior. Otros proyectos de construcción dentro del alcance de las unidades nacionales de protección de reliquias culturales clave deben ser aprobados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y el departamento administrativo cultural nacional.
Artículo 12 Según las necesidades reales de protección de reliquias culturales y con la aprobación de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, se podrán designar ciertas zonas de control de construcción alrededor de reliquias culturales. unidades de protección.
Los nuevos edificios y estructuras en esta área no deben dañar las características ambientales de las unidades de protección de reliquias culturales. El plan de diseño se presentará al departamento de planificación urbana y rural para su revisión y aprobación después de ser aprobado por el departamento administrativo cultural.
Artículo 13 Si un proyecto de construcción involucra unidades de protección de reliquias culturales en la selección del sitio y el diseño de ingeniería, la unidad de construcción deberá determinar las medidas de protección de antemano junto con la provincia, región autónoma, municipio o condado, condado autónomo o departamento administrativo cultural de la ciudad, e incluido en el resumen de diseño.
Si una unidad de protección de reliquias culturales necesita ser reubicada o demolida debido a necesidades especiales de un proyecto de construcción, debe ser aprobada por el gobierno popular en el mismo nivel y el departamento administrativo cultural en el siguiente nivel superior. según el nivel de la unidad de protección de reliquias culturales. La reubicación o demolición de unidades nacionales de protección de reliquias culturales clave se informará al Consejo de Estado para que los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central tomen la decisión. Los costos y mano de obra necesarios para la reubicación y desmantelamiento deberán estar incluidos en el plan de inversiones y en el plan de mano de obra de la unidad constructora.
Artículo 14 Sitios revolucionarios, edificios conmemorativos, tumbas antiguas, edificios antiguos, templos rupestres, tallas de piedra, etc. (Incluidos los accesorios de los edificios) aprobados como unidades de protección de reliquias culturales deben cumplir con el principio de no cambiar el estado original de las reliquias culturales.
Artículo 15 Los edificios conmemorativos o edificios antiguos propiedad del Estado que estén aprobados como unidades de protección de reliquias culturales podrán utilizarse para otros fines, excepto museos, lugares de almacenamiento o lugares turísticos. Según el nivel de la unidad de protección de reliquias culturales, el departamento administrativo cultural local informará al gobierno popular originalmente anunciado para su aprobación. Si una unidad nacional de protección de reliquias culturales clave debe usarse para otros fines, debe ser aprobada por el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central y presentada al Consejo de Estado para su aprobación. Estas unidades, museos especializados y otras instituciones deben respetar estrictamente el principio de no cambiar el estado original de las reliquias culturales, y son responsables de proteger la seguridad de los edificios y reliquias culturales auxiliares, y no deben dañarlos, renovarlos, ampliarlos ni demolerlos. . Las unidades que utilicen edificios conmemorativos y edificios antiguos serán responsables del mantenimiento y reparación de los edificios.
Capítulo 3 Excavaciones Arqueológicas
Artículo 16 Todas las excavaciones arqueológicas deberán presentarse para su aprobación. Ninguna unidad o individuo podrá excavar reliquias culturales enterradas bajo tierra. Además de ser entregadas a los departamentos de investigación científica para su estudio según sea necesario, las reliquias culturales desenterradas son guardadas por unidades designadas por el departamento administrativo cultural local y no pueden ser apropiadas indebidamente por ninguna unidad o individuo. Para garantizar la seguridad de las reliquias culturales, llevar a cabo investigaciones científicas y aprovechar plenamente el papel de las reliquias culturales, los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán, cuando sea necesario, solicitar aprobación de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central para utilizar reliquias culturales desenterradas dentro de sus propias regiones administrativas, con la aprobación del Consejo de Estado, el departamento administrativo cultural nacional puede llamar a las reliquias culturales desenterradas de importancia nacional; .
Artículo 17 Las instituciones de reliquias culturales, las instituciones de investigación arqueológica y los colegios y universidades de todas las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno central deben proponer planes de excavación y presentarlos al departamento de administración cultural nacional para su revisión conjunta. Con la Academia China de Ciencias Sociales, la excavación sólo puede llevarse a cabo con la aprobación del departamento administrativo cultural nacional.
Si es necesario realizar excavaciones arqueológicas en unidades clave de protección de reliquias culturales en todo el país, serán revisadas por el departamento administrativo cultural nacional junto con la Academia China de Ciencias Sociales y presentadas al Consejo de Estado para su aprobación. .
Artículo 18 Al llevar a cabo proyectos de construcción de capital a gran escala, la unidad de construcción deberá, de antemano, trabajar con los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central para llevar a cabo actividades culturales. estudios o exploraciones de reliquias dentro del alcance del proyecto donde se pueden enterrar reliquias culturales. Las reliquias culturales descubiertas durante el estudio y la exploración deben manejarse mediante acuerdo. Si se realizan descubrimientos importantes, los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central informarán sin demora al departamento administrativo cultural nacional.
Cuando cualquier unidad o individuo descubre reliquias culturales durante proyectos de construcción de capital o producción agrícola, debe informar inmediatamente al departamento administrativo cultural local. En caso de cualquier descubrimiento importante, el departamento administrativo cultural local debe informarlo al departamento administrativo cultural de nivel superior para su procesamiento de manera oportuna.
Artículo 19 Para las excavaciones arqueológicas que deban realizarse junto con proyectos de construcción, los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central propondrán un plan de excavación basado en la exploración. trabajar e informarlo al departamento administrativo cultural nacional junto con la aprobación de la Academia China de Ciencias Sociales. Si los sitios culturales antiguos y las tumbas antiguas necesitan urgentemente ser rescatados debido a calendarios de construcción ajustados o peligros de daños naturales, los departamentos administrativos culturales de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central pueden organizar fuerzas para llevar a cabo trabajos de excavación y pasar por los procedimientos de aprobación al mismo tiempo.
Artículo 20 Si se requiere exploración de reliquias culturales y excavación arqueológica para la construcción de capital y la construcción de producción, los gastos y la mano de obra requeridos deberán ser incluidos en el plan de inversión y el plan de trabajo por parte de la unidad de construcción, o reportados a la Departamento superior de planificación para la liquidación.
Artículo 21 Ningún extranjero u organización extranjera podrá realizar estudios y excavaciones arqueológicas dentro del territorio de la República Popular China sin un permiso especial del departamento administrativo cultural nacional del Consejo de Estado.
Capítulo 4 Colección de reliquias culturales
Artículo 22 Los museos, bibliotecas y otras unidades de propiedad de todo el pueblo deben distinguir las reliquias culturales en sus colecciones y establecer archivos de reliquias culturales en las colecciones. y establecer estrictos sistemas de gestión y registrarse en el departamento de administración cultural.
Los departamentos administrativos culturales locales de todos los niveles deben establecer archivos de reliquias culturales dentro de sus respectivas regiones administrativas; los departamentos administrativos culturales nacionales deben establecer archivos de colecciones nacionales de reliquias culturales de primer nivel.
Artículo 23 Los museos, bibliotecas y otras unidades de propiedad de todo el pueblo tienen prohibido vender reliquias culturales. La transferencia y el intercambio de colecciones de reliquias culturales por parte de estas unidades deben informarse al departamento administrativo cultural para su registro; la transferencia y el intercambio de reliquias culturales de primera clase deben ser aprobados por el departamento administrativo cultural nacional. Sin aprobación, ninguna unidad o individuo puede transferir reliquias culturales.
Capítulo 5 Colección Privada de Reliquias Culturales
Artículo 24 Las reliquias culturales recolectadas de forma privada pueden ser compradas por unidades designadas por el departamento administrativo cultural. Ninguna otra unidad o individuo puede participar en el negocio de. Compra de reliquias culturales.
Artículo 25 Está estrictamente prohibido revender reliquias culturales recolectadas de forma privada con fines de lucro o venderlas de forma privada a extranjeros.
Artículo 26 Los bancos, fundiciones, fábricas de papel y departamentos de reciclaje de materiales de desecho serán responsables, junto con el departamento de gestión cultural, de separar las reliquias culturales mezcladas con vasijas de oro y plata y materiales de desecho, excepto las monedas históricas. necesarios para la investigación bancaria, y el resto se entregará al departamento de gestión cultural. Las reliquias culturales transferidas deben tener un precio razonable.
Las reliquias culturales importantes confiscadas por los departamentos de seguridad pública, aduanas y administración industrial y comercial de conformidad con la ley serán entregadas al departamento administrativo cultural.
Capítulo 6 Exportación de reliquias culturales
Artículo 27 La exportación de reliquias culturales y la exportación de reliquias culturales por parte de particulares deben declararse a la aduana con antelación. El departamento las identificará y emitirá. una licencia de exportación. Las reliquias culturales deben enviarse desde los puertos designados. El Estado puede comprar las reliquias culturales que no pueden exportarse después de su identificación.
Artículo 28 A excepción de las reliquias culturales aprobadas por el Consejo de Estado para ser enviadas a exposiciones extranjeras, las reliquias culturales con importantes valores históricos, artísticos y científicos tienen prohibida la salida del país.
Capítulo 7 Recompensas y Castigos
Artículo 29 El Estado proporcionará estímulo espiritual apropiado o recompensas materiales a las unidades o individuos que realicen las siguientes acciones:
(1 ) Implementar seriamente políticas y leyes sobre reliquias culturales y lograr resultados notables en la protección de reliquias culturales;
(2) Tomar medidas enérgicas contra las actividades ilegales y criminales en la protección de reliquias culturales;
(3) Consolidar colecciones personales importantes Donar reliquias culturales al país;
(4) Informar o entregar las reliquias culturales descubiertas de manera oportuna para que puedan protegerse;
(5 ) Realizar invenciones importantes en la ciencia y la tecnología de la protección de reliquias culturales o Aquellos que han hecho otras contribuciones importantes;
(6) Aquellos que han realizado un servicio meritorio en el rescate de reliquias culturales cuando las reliquias culturales están en peligro de extinción. siendo destruido;
(7) Aquellos que han estado involucrados en reliquias culturales trabajan durante mucho tiempo y lograron resultados notables.
Artículo 30 Quien cometa cualquiera de los siguientes actos estará sujeto a sanciones administrativas:
(1) No informar o presentar reliquias culturales descubiertas bajo tierra, en aguas interiores, aguas territoriales , etc. Si las reliquias culturales se entregan al estado, el departamento de seguridad pública dará una advertencia o una multa, y las reliquias culturales obtenidas ilegalmente serán recuperadas;
(2) Cualquier persona que participe en la la compra y venta de reliquias culturales sin la aprobación del departamento administrativo cultural recibirá una advertencia o una multa por parte del departamento administrativo industrial y comercial. Se pueden imponer multas y se pueden confiscar ganancias ilegales o reliquias culturales explotadas ilegalmente;
(3) Si las reliquias culturales recolectadas de forma privada se venden a extranjeros de forma privada, el departamento administrativo industrial y comercial puede imponer una multa y confiscar las reliquias culturales y los ingresos culturales explotados ilegalmente.
Artículo 31 Será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley quien cometa cualquiera de los siguientes actos:
Corrupción o hurto de bienes culturales nacionales
(2) Exportación ilegal de reliquias culturales preciosas o gran exageración de las reliquias culturales;
(3) Destruir deliberadamente reliquias culturales preciosas o lugares escénicos y sitios históricos protegidos por el estado;
( 4) El personal estatal que descuida sus deberes y causa daños o pérdidas a valiosos bienes culturales, si las circunstancias son graves.
Quienes excaven sitios culturales antiguos y tumbas antiguas sin autorización serán castigados con el delito de hurto.
Quienes vendan de forma privada reliquias culturales preciosas en colecciones privadas a extranjeros serán castigados por contrabando o exportación de reliquias culturales preciosas.
Los trabajadores de reliquias culturales que roben reliquias culturales bajo su dirección serán severamente castigados de acuerdo con la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 32 El departamento administrativo cultural nacional formulará los detalles de implementación de acuerdo con esta ley y los presentará al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.
Las medidas de gestión para la reproducción, calco y fotografía de reliquias culturales serán formuladas por el departamento de administración cultural nacional.
Artículo 33 La presente Ley entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Se abolirán los "Reglamentos Provisionales sobre la Protección y Gestión de Reliquias Culturales" promulgados por el Consejo de Estado en 1961. Si otras disposiciones relacionadas con la protección y gestión de reliquias culturales entran en conflicto con esta Ley, se aplicará esta Ley.