Estatutos de la Asociación de la Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos
Estatutos de la Asociación de la Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos
(Deliberados y adoptados por el Quinto Congreso de Miembros de la Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos)
(17 de diciembre de 2009 Japón)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 El nombre de este grupo es: Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos (denominada Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos). Nombre en inglés: Cámara de Comercio de China para la Importación y Exportación de Maquinaria y Productos Electrónicos, abreviatura: CCCME.
Artículo 2: Este grupo es una organización nacional de toda la industria formada voluntariamente por varias organizaciones económicas registradas de conformidad con la ley dentro del territorio de la República Popular China y dedicadas al comercio de importación y exportación de productos mecánicos. y productos eléctricos y actividades afines.
Artículo 3 El objeto de este grupo: cumplir con la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, respetar la ética social, promover activamente los negocios de importación y exportación y la inversión de productos mecánicos y eléctricos y otras actividades relacionadas; y brindar servicios de consulta a los miembros y otras organizaciones, mantener el orden normal del comercio exterior, proteger la competencia leal, salvaguardar los intereses nacionales y de la industria y los derechos e intereses legítimos de los miembros, y promover el desarrollo saludable del comercio de importación y exportación y la inversión en mecánica; y productos eléctricos. Este grupo debe actuar de manera imparcial, implementar los principios de apertura, equidad y equidad, y desempeñar plenamente su papel de brindar servicios, reflejar las demandas y regular el comportamiento.
Artículo 4 Este grupo acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de las agencias de registro y gestión de la República Popular China y el Ministerio de Asuntos Civiles y las unidades de supervisión empresarial de la República Popular China y la Ministerio de Comercio.
Artículo 5 La dirección de este grupo: 9.° piso, edificio 12, Panjiayuan South Lane, distrito de Chaoyang, Beijing.
Capítulo 2 Ámbito Empresarial
Artículo 6 El ámbito empresarial de la asociación es:
(1) Promover las leyes, reglamentos y políticas del país en materia económica y exterior. comercio, políticas, guiar y supervisar las operaciones de los miembros respetuosas de la ley.
(2) Promover activamente las actividades comerciales de importación y exportación de productos mecánicos y eléctricos, coordinar y resolver disputas relevantes, organizar la formulación de estándares de servicios de la industria, promover la autodisciplina de la industria y mantener la importación y exportación normales. orden empresarial y los intereses comunes de los miembros.
(3) Establecer y mejorar la industria y el mecanismo de protección de la industria, organizar activamente a las empresas miembro para responder a acusaciones extranjeras de dumping, subsidios y medidas de salvaguardia para nuestras exportaciones; participar en reclamos de derechos de propiedad intelectual contra nuestras exportaciones; países extranjeros Responder a demandas; ayudar a las empresas miembro a realizar otros trabajos relacionados con los derechos de propiedad intelectual; brindar asesoramiento y asistencia legal relacionada con el extranjero a las empresas miembro.
(4) Fortalecer los vínculos con los departamentos gubernamentales relevantes, representar los intereses de las empresas miembro, reflejar las demandas corporativas a los departamentos gubernamentales relevantes y brindar sugerencias para la formulación de políticas gubernamentales, y aprovechar plenamente el papel de puente entre las gobierno y empresas.
(5) Establecer y desarrollar sitios web de Internet y bases de datos de información, recopilar, investigar e intercambiar información comercial, y publicar publicaciones sobre los mercados y precios de productos básicos de importación y exportación, las regulaciones y acuerdos comerciales internacionales pertinentes y las políticas comerciales nacionales pertinentes. , etc. Realizar investigaciones y brindar servicios a los miembros.
(6) Fortalecer los vínculos con asociaciones industriales, sociedades, instituciones de investigación y otras organizaciones relevantes nacionales y extranjeras, organizar o participar en conferencias internacionales relevantes, intercambiar información y ampliar continuamente las relaciones de cooperación empresarial.
(7) Organizar ferias (exposiciones) profesionales nacionales y extranjeras por encargo de los departamentos gubernamentales pertinentes o de acuerdo con las necesidades de desarrollo del mercado y la industria, organizar inspecciones comerciales y negociaciones comerciales de contraparte, y llevar a cabo investigaciones de mercado y económicas. y actividades de intercambio tecnológico, ayudar a los miembros a explorar mercados internacionales y promover el desarrollo saludable de la industria.
(8) Encomendado y autorizado por el gobierno, llevar a cabo la supervisión, inspección, certificación, concesión de licencias y otros trabajos relacionados de la industria; proporcionar certificados de confianza pública, participar en la formulación y modificación de normas relevantes para la industria; etc.
(9) Organizar y llevar a cabo diversas capacitaciones y seminarios en el país y en el extranjero que se adapten a las necesidades de las empresas miembro para mejorar la calidad general de las empresas miembro.
(10) Asumir otras responsabilidades autorizadas por las leyes y reglamentos, encomendadas por el gobierno y requeridas por los miembros.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Tipos de membresía de este grupo: miembros de la unidad.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos del grupo;
(2) Tener se unió La voluntad del grupo;
(3) Tener cierta influencia en el campo comercial (industria, disciplina) del grupo;
(4) En el *** del pueblo chino y Registrarse y registrarse de conformidad con la ley dentro del país para dedicarse al comercio de importación y exportación, inversiones, investigación científica, servicios comerciales o actividades relacionadas de productos mecánicos y eléctricos.
Artículo 9 Procedimientos de membresía:
(1) Presentar una solicitud de membresía;
(2) Discutirla y aprobarla por la Junta Directiva;
p>
(3) Durante el período entre sesiones de la junta directiva, la oficina del grupo lo revisará y lo informará a la próxima junta directiva para su confirmación;
(4) Después de la reunión las condiciones de membresía y el pago de la cuota de membresía, la oficina del grupo se registrará;
(5) Los certificados de membresía serán emitidos por la junta directiva o una organización autorizada por la junta directiva.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
(1) El derecho a elegir, ser elegido y votar por el grupo;
(2) Participar en las actividades del grupo;
(3) Prioridad en la obtención de los servicios del grupo;
(4) Derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo del grupo;
(5) La membresía es voluntaria y el retiro es gratuito;
(6) Obtener ayuda y apoyo del grupo;
(7) Denunciar violaciones de las leyes y regulaciones del grupo, daño a los intereses del país y de la industria, y violación de los miembros Actos de derechos e intereses legítimos la persona denunciada tiene derecho a defenderse;
Artículo 11 Los miembros cumplirán las siguientes obligaciones:
(1) Implementar las resoluciones del grupo;
(2) Mantener los derechos e intereses legítimos del grupo;
(3) Completar el trabajo asignado por el grupo;
(4) Pagar las cuotas de membresía de manera oportuna según sea necesario;
(5) Informar la situación al grupo y proporcionar información relevante;
(6) Participar activamente en diversas actividades organizadas por el grupo;
(7) Aceptar conscientemente la coordinación empresarial del grupo.
Artículo 12 Los socios que deseen darse de baja deberán comunicarlo por escrito al grupo y devolver su carné de socio. Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades del grupo durante dos años, se considerará que ha dado de baja automáticamente la membresía.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente estos Estatutos, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Constitución y Remoción de la Estructura Organizacional y Responsables
Artículo 14 La máxima autoridad del grupo es el Congreso de Miembros.
Las funciones y facultades del Congreso de Socios son:
(1) Formular y modificar los Estatutos de la Asociación;
(2) Elegir y destituir a los directores ;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva;
(4) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(5 ) Decidir sobre asuntos de rescisión;
(6) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser adoptadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para que surtan efecto.
Artículo 16 El Congreso de Socios tendrá una duración de cuatro años. Si es necesario adelantar o posponer el cambio de plazo debido a circunstancias especiales, debe ser votado por la junta directiva, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación, y aprobado por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. Sin embargo, la prórroga máxima del cambio de plazo no podrá exceder de un año.
Artículo 17 La Asociación establecerá una Junta Directiva. La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso de Miembros. Dirige a la Asociación para llevar a cabo su trabajo diario durante los períodos entre sesiones y es responsable ante el Congreso de Miembros.
Artículo 18 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general; elegir y destituir a los directores permanentes;
(3) prepararse para convocar el congreso de miembros;
(4) informar el trabajo y el estado financiero a el congreso miembro;
(5) Decidir sobre la admisión o expulsión de los miembros;
(6) Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;
(7) Decidir sobre el nombramiento del secretario general adjunto y de los principales responsables de cada organización;
(8) Dirigir el trabajo de cada organización del grupo;
(9) Desarrollar un sistema de gestión interna;
(10) Autorizar a la oficina a reclutar empresas como miembros;
(11) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 El Consejo de Administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores antes de poder ser convocado, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de dos tercios de los directores presentes antes de poder ser convocada. tener un efecto.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales, podrá celebrarse también por comunicación.
Artículo 21 La Asociación establecerá un Consejo Permanente.
La Junta Directiva Permanente es elegida por el Directorio. Ejerce las funciones y atribuciones de los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del artículo 18 cuando el Directorio esté constituido. no sesiona y es responsable ante la Junta Directiva.
Artículo 22 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores permanentes antes de que pueda ser convocado, y sus resoluciones deberán ser adoptadas por más de dos tercios de los directores permanentes presentes para tomar efecto.
Artículo 23 El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada seis meses, pudiendo celebrarse también mediante comunicación;
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea básica, principios, políticas y políticas del partido. Buena calidad;
(2) Tener una mayor influencia en el ámbito empresarial del grupo;
(3) La edad máxima del presidente y vicepresidente no excederá los 65 años. edad;
p>
(4) La edad máxima del Secretario General no excederá los 60 años, y el Secretario General será de tiempo completo
; (5) La persona debe gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;
(6 ) No haber sido objeto de sanción penal de privación de derechos políticos;
(7) Tener plena capacidad de conducta cívica;
(8) Tener alta calidad profesional y sólidas capacidades organizativas y de coordinación.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente y secretario general del grupo exceden la edad máxima para el cargo, deberán ser votados por el consejo de administración, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión, y aprobado por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. Sólo después de eso podrá asumir el cargo.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo será de cuatro años, y el plazo máximo no podrá exceder de dos mandatos. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por el voto de más de dos tercios de los representantes de los miembros en la conferencia de representantes de los miembros, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por el autoridad de registro y gestión de la sociedad antes de asumir el cargo.
Artículo 27 El presidente del grupo será el representante legal del grupo y el representante legal firmará los documentos importantes pertinentes en nombre del grupo. El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos.
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir el consejo de administración y el consejo directivo permanente;
(2) Verificar la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, de la Junta Directiva y del Consejo Permanente;
El presidente preside el trabajo diario de la organización permanente, y el vicepresidente y el secretario- General asistir al presidente en el desempeño de su trabajo.
Artículo 29 El Secretario General del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de cada sucursal, agencia de representación y agencia de entidad;
(3) Nombrar al subsecretario general y al responsable principal de cada oficina, sucursal, agencia de representación y agencia de entidad y presentarlo a la Junta Directiva o Decisiones del Consejo Permanente;
(4) Decidir sobre el empleo de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades ;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de Gestión y Utilización de Activos
Artículo 30: Fuentes de fondos para este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
( 2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos de actividades o servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5 ) Intereses;
(6) Ingresos de subsidios fiscales;
(7) Otros ingresos legales.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de este grupo deberán destinarse al desarrollo del ámbito empresarial y de los cometidos previstos en estos estatutos y no podrán ser distribuidos entre sus miembros.
Artículo 33 El grupo ha establecido un estricto sistema de gestión financiera para garantizar que las fuentes de los activos sean legales, auténticas, precisas y completas.
Artículo 34 Este grupo está dotado de personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe aclarar los procedimientos de traspaso con la persona que asume el cargo.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si el origen de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y la información pertinente debe anunciarse al público de manera adecuada.
Artículo 36 El grupo deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de registro y gestión de la sociedad y la unidad de supervisión empresarial antes de cambiar su mandato o representante legal.
Artículo 37 Los bienes de este grupo no podrán ser malversados, divididos privadamente o malversados por ninguna unidad o individuo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal a tiempo completo del grupo se implementarán de acuerdo con la normativa nacional pertinente para las instituciones públicas.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales del Grupo deberán ser votadas y aprobadas por el Consejo de Administración antes de ser informadas al Congreso Miembro para su revisión.
Artículo 40 Los estatutos revisados de este grupo deberán ser revisados y aprobados por la unidad de supervisión empresarial dentro de los quince días siguientes a su adopción por la asamblea de representantes de los socios, y serán informados a la autoridad de registro y gestión de la sociedad. para su aprobación antes de que entre en vigor.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo necesita ser cancelado por cumplimiento de su objeto o disolución o por escisión, fusión, etc., El grupo deberá ser presentado por la Junta de Gobernadores o el Consejo Permanente.
Artículo 42 La moción de extinción del grupo deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los miembros y reportada a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación.
Artículo 43 Antes de que se disuelva el grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 El grupo se dará por terminado una vez finalizados los procedimientos de baja por la autoridad de registro y gestión de la organización social.
Artículo 45 Los bienes remanentes después de la extinción del grupo se utilizarán para desarrollar empresas relacionadas con el objeto de la asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro y gestión de la sociedad y de conformidad con regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el quinto Congreso de Miembros el 17 de diciembre de 2009.
Artículo 47 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde al consejo de administración del grupo.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.