Pequeñas y medianas empresas de cine y televisión
La historia dice así . El joven estadounidense Kevin Kazhad se drogó después de desenamorarse y perderse por un tiempo. Sin embargo, una oportunidad accidental puso a Kevin en contacto con la novela de fantasía china "Coiling Dragon", y estaba fuera de control. Kevin pasó todo el día olvidándose de comer y dormir, y leyó cinco o seis libros seguidos, lo que equivale a más de un millón de palabras en chino.
El Panlong, que se actualizó lentamente más tarde, no pudo satisfacer su apetito. Encontró tres sitios web de traducción y siguió 15 novelas chinas en línea al mismo tiempo, lo que lo volvió loco. En palabras del propio Kevin, solía pensar solo en consumir drogas cuando regresaba a casa, pero ahora solo piensa en novelas chinas cuando regresa a casa. Eran tan adictivos como las drogas, pero al menos no dañaban su salud. Se dice que después de Coiling Dragon, el joven también persiguió a Shura Martial God, Evil God, I Want to Sealed Heaven y otras obras maestras.
Hermano, ¡este es el ritmo de tu nueva adicción!
Pero, para ser honesto, el Sr. Cherry ha oído hablar durante mucho tiempo del atractivo que los caracteres chinos tienen para los extranjeros: hay sitios web de traducción especiales en el extranjero que se especializan en traducir literatura china en línea. Al mismo tiempo, para facilitar la comprensión de los lectores, incluso brindamos muchos servicios considerados (tào). Sintámoslo juntos.
Sin embargo, la obsesión de los chicos estadounidenses por China y las novelas fantásticas parece haber abierto la puerta a un mundo nuevo...
Así es. La literatura nacional y los dramas cinematográficos y televisivos nacionales de hoy son todos IP (duū), Rū, complejos (NIū) y muchos (máo), y se pueden contar los que realmente se destacan. En este caso se puede considerar la distribución en el extranjero, que no sólo proporciona un canal de distribución adicional, sino que también exporta la cultura china a los extranjeros en la dirección opuesta. ¿por qué no?
Casualmente, recientemente, Entertainment Film and Television celebró una conferencia estratégica y una conferencia de promoción de nuevos productos en Beijing con el tema "Happy Vision·Entertainment". Zheng Yu, fundador de Entertainment Film and Television, apareció en la conferencia de prensa y publicó la lista de películas de 2017-2018, incluidas las series de televisión "Chao Ge", "Phoenix Prison", "The Story of Yan Xi Palace", "Legend of the Empire", "Heavy Rain", "Night Song" y otras ocho obras.
Entre ellos, "Chao Ge" y "Phoenix Prison Phoenix" se estrenarán en el extranjero al mismo tiempo. Se informa que en la actualidad, la red de distribución en el extranjero de películas y televisión de entretenimiento ha cubierto 23 países y regiones, incluidos Singapur, Malasia, Tailandia, Vietnam, Canadá, Japón y Estados Unidos, abarcando a 380 millones de espectadores en el extranjero.
El camino hacia la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos nacionales
Por supuesto, el Sr. Cherry no es la primera persona que piensa en distribuir dramas cinematográficos y televisivos nacionales en el extranjero al mismo tiempo. En los últimos años, muchos dramas de cine y televisión nacionales han seguido intentándolo: en términos de películas, entre ellas "Viaje al Oeste: el Rey Mono lucha contra tres demonios de huesos", "El secreto del dragón", "Old Six", "Detective Chinatown", "Sirena", "囧", "El Gran Maestro", "La Gran Muralla", etc. , son comunes en América del Norte, Europa, Oceanía y Asia.
En cuanto a series de televisión, empezó antes. Ya en la década de 1980, comenzó a intentar ingresar a los mercados extranjeros, y la versión clásica de 1986 de "Viaje al Oeste" a los ojos del pueblo chino es una de ellas. En los últimos años, con el continuo desarrollo y aumento del número de series de televisión nacionales, cada vez más series de televisión han comenzado a buscar expandirse en los mercados extranjeros. Si bien "Nirvana in Fire" es un éxito en China, ya ha recibido pedidos de Estados Unidos, Corea del Sur, Singapur y otros países. Se dice que "La hermosa era de las nueras" provocó furor entre el público local después de su aterrizaje en los países africanos. "La Reina en el Palacio" se convirtió en la primera serie de televisión nacional que se estrenó en el sitio web estadounidense de vídeos de pago Netflix.
Hay muchas situaciones similares. A medida que la industria nacional de cine y televisión madura gradualmente y la cantidad y la calidad aumentan gradualmente, exportar la cultura china centrándose en los mercados extranjeros se ha convertido en una demanda "más ambiciosa" para muchos productores de cine y televisión.
Dificultades en la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos nacionales
Aunque cada vez más dramas cinematográficos y televisivos nacionales están comenzando a centrarse en los mercados extranjeros, todavía encuentran muchas dificultades y problemas. La primera cuestión son los ingresos.
Los datos de la Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión muestran que la taquilla nacional de películas nacionales en 2015 fue de 271,36 millones de yuanes, pero los ingresos por ventas en el extranjero fueron de solo 2,77 mil millones de yuanes, solo 1 /10 de la taquilla nacional. Al mismo tiempo, desde 2010, los ingresos por ventas en el extranjero de películas nacionales han alcanzado un máximo de sólo 35,17 millones de yuanes y un mínimo de sólo 10,63 millones de yuanes.
Vale la pena señalar que incluso las películas nacionales que han creado múltiples récords de taquilla en China tienen dificultades para lograr una taquilla alta en los mercados extranjeros. Entre ellas, "Mermaid" tiene una taquilla en América del Norte de sólo 365.438 espectadores. dólares y 8.000 dólares estadounidenses, la taquilla de Hong Kong fue de 654.3803.000 dólares estadounidenses. Sin embargo, la película nacional con mayor taquilla en América del Norte desde 2010 es "The Grandmaster", que recaudó 6,59 millones de dólares, lo que equivale a sólo 10 millones de yuanes cuando se convierte a RMB. En comparación con la taquilla nacional de cientos de millones o incluso miles de millones de yuanes, el contraste es enorme.
En términos de dramas televisivos, según datos del Centro Internacional de Comercio de Derechos de Autor de Beijing, los dramas nacionales se exportan principalmente a la región de Asia y el Pacífico, especialmente al Sudeste Asiático. Tomando como ejemplo el año pasado, en la televisión coreana china se transmitieron populares dramas nacionales como "La leyenda de Wu Mei Niang", "La leyenda de la doctora Fe Ming" y "Millennium of Love", mientras que "Nirvana in Fire" y "La leyenda de la doctora Fe Ming" se transmitió en la televisión japonesa. En junio de 5438, en octubre, el drama coreano "Moon Lovers - Step by Step: Beautiful", adaptado de la película nacional "Walking on Thin Ice", se transmitió en la estación de televisión SBS de Corea del Sur. En mercados maduros de cine y televisión como Japón y Corea del Sur, los dramas nacionales han desencadenado una ola de clímax.
Sin embargo, hay informes de que el precio de los dramas nacionales vendidos en el extranjero es muy bajo. La mayoría de ellos son 1.000 yuanes por episodio, lo que se puede decir que es un muy buen resultado. La opinión común en la industria es que es difícil para la exportación de dramas nacionales lograr "un volumen y un precio cada vez mayores", y muchos de ellos se venden a "precios bajos".
Incluso hay un dicho pesimista en la industria de que "los dramas de cine y televisión nacionales se estrenan en el extranjero y apoyan al mercado con pérdidas". Clamaron por globalizarse, pero al final fueron a Chinatown.
La salida para la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos.
Entonces, ¿es este el camino para la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos nacionales? La respuesta es obviamente no. Cherry cree que vale la pena esperar con interés la perspectiva de resolver las siguientes contradicciones principales.
1. El marketing exterior requiere estrategias publicitarias adaptadas a las condiciones locales.
Durante mucho tiempo, los éxitos de taquilla extranjeros a menudo han adoptado algunas estrategias de marketing "localizadas" de acuerdo con las condiciones locales cuando se comercializan en el extranjero y en el país. Cuando "Batman v Superman" se estrenó en China el año pasado, el joven y popular actor Li Yifeng fue invitado a actuar como embajador del estreno de la película. Antes de que se estrenara "Star Wars: El despertar de la fuerza" en China, Lu Han fue invitado como portavoz y produjo un MV del avance de "Star Wars 7" para impulsar la taquilla.
Esto también es una deficiencia en la forma en que los dramas cinematográficos y televisivos nacionales se globalizan.
De hecho, esto puede referirse a la estrategia de globalización de la propiedad intelectual de juegos nacionales. Hace unos días, Alibaba Games anunció oficialmente su cooperación con Mail. Ru, Longteng Middle East, TFJoy y Efun han formado una "alianza estratégica de distribución global" en mercados regionales de ultramar como áreas de habla rusa, Medio Oriente, Europa, América, Japón y Corea del Sur. Esta estrategia se basa oficialmente en el sólido equipo de marketing extranjero de Alibaba Games y su probada metodología de marketing localizado.
Anteriormente, Shanda Games también lanzó una estrategia en el extranjero, con el objetivo de lograr una "sincronización" global de productos de juegos móviles mediante la integración de ricos recursos de propiedad intelectual y sólidas capacidades operativas. También confía en sus operaciones localizadas y excelentes capacidades de marketing en varios países y regiones.
Por lo tanto, si los dramas cinematográficos y televisivos nacionales quieren avanzar en el camino hacia la distribución en el extranjero, es imperativo hacer lo que hacen los romanos.
2. Ser consciente de la globalización para evitar el descuento cultural.
Algunos medios señalaron que una razón muy importante por la que los dramas cinematográficos y televisivos nacionales tienen dificultades para globalizarse son los descuentos culturales. El descuento cultural se refiere al fenómeno de que cuando una película ingresa a los mercados extranjeros, no puede ser reconocida por el público extranjero debido a las diferencias en valores y estilos de vida que refleja.
Cherry Jun cree que esto puede ilustrarse con el ejemplo de un niño estadounidense al principio del artículo que utilizó novelas chinas en línea para desintoxicarse de las drogas. Wu Wenhui, director ejecutivo de China Literature Group, dijo una vez en una entrevista que las ventajas de la literatura china en línea residen en su rica imaginación y sus crecientes argumentos.
Este tipo de literatura en línea se inspira en mitos, leyendas, clásicos históricos, etc. que han circulado durante miles de años y construye una enorme visión del mundo profundamente arraigada en la cultura tradicional china, que es completamente diferente del trasfondo cultural del mundo occidental. , brindando una lectura sin precedentes a la experiencia de los lectores extranjeros. Utilice un método narrativo que los extranjeros puedan aceptar para presentar la cultura china que los extranjeros nunca hayan visto o experimentado. El señor Cherry no cree que no caigan en esta rutina.
3. Encuentre distribuidores extranjeros adecuados
La mayoría de las empresas chinas que actualmente se dedican a la distribución de películas en el extranjero son pequeñas en cantidad y en pequeña escala, mientras que las empresas extranjeras generalmente solo eligen el Kung más distintivo. Películas Fu para distribución. Por lo tanto, para los cineastas nacionales que no saben mucho sobre el funcionamiento del mercado internacional, la mejor opción es elegir una agencia de distribución extranjera externa que les convenga.
En términos de dramas televisivos, actualmente hay más de una docena de agentes nacionales dedicados a la distribución en el extranjero, responsables de conectarse con las principales estaciones de televisión extranjeras o empresas principales que cooperan con las estaciones de televisión. Cada agente corresponde a un diferente. área de derechos de autor. La mayoría de las pequeñas y medianas empresas cinematográficas y televisivas confían las ventas en el extranjero de obras dramáticas cinematográficas y televisivas a agentes para su distribución, mientras que las grandes empresas cinematográficas y televisivas establecerán departamentos de distribución en el extranjero.
En términos generales, lo mejor para los fabricantes es elegir agentes de ventas internacionales como socios a largo plazo. Además de la distribución, estas organizaciones suelen organizar festivales internacionales de cine y televisión y adaptan el contenido de sus servicios a las diferentes necesidades de las películas y de los diferentes festivales de cine y televisión a los que esperan asistir.
Para dramas de cine y televisión nacionales, el agente de ventas internacional seleccionado maximizará el desarrollo del mercado internacional para sus obras. Para ayudar a maximizar el valor de los derechos de autor de las series cinematográficas y televisivas, sus servicios suelen incluir plataformas de todos los medios en regiones globales: cines, televisión, vídeo a la carta, DVD y otros medios. Por lo tanto, encontrar un distribuidor adecuado también es crucial para que los dramas cinematográficos y televisivos nacionales se globalicen.
Si quieres ver más y mejores artículos sobre tarta de huevo, sigue nuestra cuenta oficial de WeChat. Si crees que es bueno, compártelo con tu círculo de amigos para que más personas puedan ver nuestra sinceridad al hacer tartas de huevo.
Si necesita citar datos o reimprimir, indíquelo al principio del artículo:
Estos datos/artículo se reproducen de la cuenta oficial de WeChat: Danta.com Big Data ( DNI: dantatv).
Reproducido el texto completo. No olvides pegar el código QR de big data de Danta.com al final del artículo ~ ¡Gritaremos si nos atrapas! Para reimpresión y cooperación, comuníquese con el correo electrónico: Wonder @ Dante afilm.com o su ID personal de WeChat: dantashuju.
¡Bienvenido a hacerlo! ¡Bienvenido a conectar!