Red de Respuestas Legales - Derecho de marcas - Cuatro ejemplos de contratos de préstamos empresariales

Cuatro ejemplos de contratos de préstamos empresariales

Ejemplo de contrato de préstamo de empresa Artículo 1

Parte A: (nombre de la empresa) Parte B: (su información básica)

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B comprará un automóvil de la Parte A con un préstamo sin intereses Se ha llegado al siguiente acuerdo:

1 Monto del préstamo: la Parte B pide prestado RMB a la Parte A...

2. Durante el plazo del préstamo, la Parte A no pagará intereses del préstamo a la Parte B.

3. Plazo del préstamo y plazo de amortización: El plazo del préstamo es de años, es decir, de año en año. (Cómo podemos estipular también plazos específicos, como cuándo pagar cada mes o cada año, cuánto deducirá la empresa del salario del individuo, etc.).

4. un acuerdo claro antes, no es necesario.

5. Cláusula de garantía: (Si la empresa necesita garantía al respecto, esta cláusula puede omitirse, pudiendo complementarse según la negociación entre usted y la empresa si fuera necesario.)

6. Términos predeterminados: escriba desde su propio punto de vista.

7. Otros: Si la empresa le presta dinero, indique los términos de servicio o términos adicionales.

8. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Hora: Hora:

Capítulo 2 Muestra de contrato de préstamo de la empresa

Prestamista: Departamento de finanzas de la empresa Interno prestatario bancario:

El prestatario solicita un préstamo al prestamista para proyectos de construcción y producción. Después del consenso alcanzado por ambas partes, este contrato se celebra para * * * cumplimiento mutuo.

El primer monto del préstamo

RMB (en mayúsculas) es ciento once mil yuanes (¥ yuanes).

Tasa de interés del segundo préstamo

La tasa de interés mensual del préstamo es _ 5,5 _‰ y los intereses se cobran de una sola vez al pedir prestado.

Artículo 3 Período del préstamo y método de pago

El período del préstamo es de * * * _ _ _meses, a partir de _ _ _ _ hasta _ _ _ _.

Artículo 4 Condiciones de garantía y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. El prestatario deberá reembolsar el préstamo dentro del plazo especificado en el contrato. Si el prestatario no paga los pagos atrasados, el prestamista tiene derecho a transferir el monto a la cuenta bancaria interna del prestatario o compensarlo al cobrar el pago del proyecto, y pagar un interés de penalización del 100 según la tasa de interés acordada en el contrato. Si el prestatario reembolsa el préstamo anticipadamente, el interés se reducirá según la normativa.

2. El prestatario debe utilizar el préstamo de acuerdo con los fines del proyecto especificados en el contrato de préstamo y no podrá utilizarlo para otros fines. Si el prestatario no utiliza el préstamo para los fines especificados en este contrato, el prestamista tiene derecho a retirar parte o la totalidad del préstamo y cobrar un interés de penalización del 100% por la parte utilizada en violación de las disposiciones de este contrato. Si las circunstancias son graves, el prestamista tiene derecho a retirar el préstamo por adelantado.

3. El prestatario está obligado a aceptar la inspección del prestamista, supervisar el uso del préstamo y comprender la implementación del plan del prestatario.

Gestión empresarial, actividades financieras, inventario de materiales, etc. El prestatario debe proporcionar planes, estadísticas, estados contables financieros e información pertinentes.

Artículo 5 Otros

Después de que este contrato sea modificado o rescindido, el préstamo ocupado por el prestatario aún deberá reembolsarse de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Si hubiera algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

Este contrato se realiza en dos ejemplares originales, uno para el prestamista y otro para el prestatario.

Prestamista: Banco Interno del Departamento de Finanzas Corporativas.

Prestatario:

Representante:

Representante:

Fecha de firma: 20.

Artículo 3 del Modelo de Contrato de Préstamo Empresa

Número de contrato: Parte A: Parte B:

Dirección: Dirección:

Tel : Tel. :

La Parte A solicita fondos al grupo Después de que el grupo esté de acuerdo, la Parte B prestará los fondos a la Parte A. Para aclarar responsabilidades, ambas partes, después de consultar, han firmado este documento. contrato y lo cumplirán juntos.

Artículo 1 Monto del préstamo La Parte A toma prestado RMB (en mayúsculas) de la Parte B.

Artículo 2 Propósito del préstamo El préstamo de la Parte A se utilizará para _ _ _ _ _.

Artículo 3 Plazo del Préstamo El plazo del préstamo estipulado en este contrato comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Tasa de interés del préstamo, cálculo de intereses y liquidación de intereses_ _ _ _ _ _ Determinar la tasa de interés mensual del préstamo.

La comisión de ocupación del fondo se calcula diariamente y se liquida mensualmente. La Parte B enviará avisos de intereses a la Parte A todos los meses para que la Parte A pueda retirar la tarifa de ocupación de capital.

Artículo 5 Reembolso

La Parte A reembolsará el préstamo de acuerdo con el principio de pagar primero los intereses y luego el principal. La Parte A devolverá el préstamo junto con la tasa de ocupación de capital a la Parte B en la fecha de vencimiento del préstamo.

Artículo 6 Vencido

Si la Parte A no paga a tiempo, el Grupo puede aumentar la tasa de interés de la tarifa de ocupación de capital de la Parte B de acuerdo con los siguientes estándares, y el Grupo cobrará Tarifa de gastos de gestión adicionales.

Tiempo de vencimiento:

Aumento de alcance:

Comisión de gestión adicional (calculada en base a la siguiente tasa de interés mensual principal):

Artículo 7 Métodos para resolver disputas contractuales

Las disputas que surjan durante la ejecución del contrato pueden presentarse al Departamento de Gestión Financiera del Grupo para su coordinación y resolución.

Objetos aplicables del artículo 8

Este contrato es aplicable a la solicitud de préstamo del fondo aprobada por el grupo, y ambas partes son las filiales holding del grupo o la sede del grupo.

Partido A (sello oficial): Partido B (sello oficial):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

Año, mes , Año, mes, año

Artículo 4 Modelo de contrato de préstamo para la empresa

Número de contrato: Nombre del prestatario: Nombre del prestamista:

Residencia: Residencia:

Representante legal:

O responsable principal o responsable principal;

Tel: Tel:

Código postal:

Fecha de firma del contrato:

Lugar de firma del contrato:

Prestatario: (en adelante, Parte A)

Prestamista: (en adelante denominada Parte A) Parte B)

Para pagar los fondos en divisas necesarios para el proyecto, la Parte A solicita un préstamo a la Parte B. Después de la revisión, la Parte B acepta transferir el préstamo a la Parte A de acuerdo con los términos del "Acuerdo de Préstamo Extranjero" firmado. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consulta y acuerdo sobre los siguientes términos:

La moneda, proyecto, tipo, monto, propósito, tasa de interés y plazo del El primer préstamo son los siguientes:

Artículos monetarios

Tipos

Cantidad (mayúscula):

Préstamo gubernamental:

Crédito del comprador:

Préstamo híbrido:

Uso:

Préstamo gubernamental:

Tasa de interés:

Crédito del Comprador:

Préstamo Híbrido:

Préstamo del Gobierno:

Duración:

Crédito del Comprador:

Préstamo Híbrido:

Artículo 2 Apertura de cuenta. La parte A abre una cuenta de préstamo y una cuenta de depósito en moneda local y extranjera (incluida una cuenta de reserva para el pago de RMB y divisas) en el departamento comercial de la Parte B para pagos, reembolsos, pagos de intereses y pagos.

Artículo 3 Requisitos previos para que la Parte A pueda utilizar el préstamo. Una vez que se cumplan todas las siguientes condiciones, la Parte A puede utilizar el préstamo para los fines estipulados en este contrato:

1. El "Acuerdo de Préstamo Extranjero" ha entrado en vigor y se permite el pago;

2. Este préstamo El contrato ha entrado en vigor;

3. El "Contrato Comercial" firmado para este "proyecto" ha sido aprobado por los departamentos pertinentes;

4 La Parte B ha recibido el "Pago" enviado por la Parte A "Programa" y "Programa de Pago", sus propósitos se especifican en el "Contrato Comercial";

5. La Parte A ha abierto cuentas relevantes de acuerdo con. Artículo 3 de este contrato.

Artículo 4 Objeto del Préstamo. Cuando la Parte A utilice el préstamo, deberá presentar una "orden de pago" a la Parte B con un día hábil de antelación de acuerdo con la fecha de pago especificada en el "calendario de pagos". La Parte B proporcionará a la Parte A un préstamo de acuerdo con el plan de préstamo dentro de un día hábil a partir de la fecha de recepción de la "Orden de pago" de la Parte A.

Artículo 5: Fuente de los fondos de reembolso.

La Parte A reembolsará el principal, los intereses y los gastos relacionados del préstamo en virtud de este contrato con los siguientes fondos:

1.

2.

3.

4.

Artículo 6 Forma de reembolso. La Parte A reembolsará el principal, los intereses y las tarifas del préstamo de acuerdo con el plan de pago dentro del período de pago estipulado en este contrato. Cuando la Parte A reembolse el préstamo, se depositará una cantidad igual de dinero en la cuenta de depósito abierta por la Parte A de conformidad con el artículo 3 de este contrato el día hábil anterior a cada reembolso del principal y los intereses del préstamo para garantizar el reembolso oportuno. .

Artículo 7 Moneda de reembolso: La Parte A reembolsará el principal del préstamo, los intereses y las tarifas de pago en la moneda del préstamo.

Artículo 8 Método de Cálculo de Intereses. De acuerdo con el "Contrato de Préstamo Extranjero" firmado, el interés del préstamo bajo este contrato se calcula y cobra de la siguiente manera:

Artículo 9 Pago de la tasa. Las siguientes tarifas en virtud de este contrato serán pagadas por la Parte A a la Parte B en la moneda del préstamo:

1. Comisión de compromiso: basada en el monto no utilizado del préstamo, pagada a una tasa de interés anual de. , a partir del día siguiente a la firma del contrato de préstamo externo A partir de la fecha del desembolso efectivo del préstamo. Se paga al mismo tiempo que los intereses en cada fecha de pago de intereses.

2. Comisión de gestión: basada en el importe total del préstamo. La Parte A realizará un pago único a través de la Parte B el día siguiente de la firma del acuerdo de préstamo extranjero.

3. Tarifa del préstamo: La tarifa del préstamo que cobra la Parte B por otorgar el préstamo es anual, y la Parte A pagará la tarifa a la Parte B al mismo tiempo en forma de intereses.

4. La tarifa del seguro conforme a la carta de crédito de exportación será pagada en su totalidad por la Parte A a la Parte B.

5. Otros gastos incurridos en virtud del "Acuerdo de Préstamo Exterior" y los gastos incurridos en virtud de este contrato durante el período del préstamo interno serán pagados por la Parte A de acuerdo con los requisitos de la Parte B.

Artículo 10 Garantía de Reembolso. El principal, los intereses y los gastos correspondientes del préstamo bajo este contrato estarán garantizados por el garante reconocido por la Parte B en la forma de garantía y/o hipoteca, debiendo suscribirse por separado un "Contrato de Garantía" y/o un "Contrato de Hipoteca". como anexo a este contrato.

Artículo 11 Supervisión e Inspección. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B tiene derecho a inspeccionar y supervisar el uso del préstamo en virtud de este contrato, y la Parte A proporcionará a la Parte B la información y los materiales pertinentes según sea necesario.

Artículo 12 Seguros. La Parte A asegurará los riesgos del equipo adquirido con préstamos en virtud de este contrato durante el período de llegada, construcción y reembolso. El monto del seguro no será menor que el principal de todos los préstamos emitidos por la Parte B a la Parte A. Después de que la Parte A contrate el seguro, transferirá los derechos e intereses bajo la póliza a la Parte B.

Artículo 13 Cambios en el contrato y rescisión

1. Una vez que este contrato entre en vigor, ni la Parte A ni la Parte B modificarán ni rescindirán este contrato sin autorización.

2. Si la Parte A necesita extender el período de pago acordado en este contrato por razones especiales, deberá presentar una solicitud a la Parte B un día hábil antes de que finalice el período de pago. , ambas partes pasarán por los procedimientos de pago diferido.

3. Si la Parte A no puede pagar el principal, los intereses y los gastos del préstamo de acuerdo con el plan de pago y necesita extender el período de pago, deberá extenderlo. envíe una solicitud a la Parte B dentro de un día hábil antes de la fecha de pago acordada. Después de que la Parte B esté de acuerdo, ambas partes firmarán un Acuerdo de Pago de extensión.

4. , lo notificará por escrito a la Parte B. Con el consentimiento de la Parte B, ambas partes firmarán un acuerdo de amortización anticipada.

5. Si cualquiera de las partes necesita cambiar otros términos de este contrato o rescindirlo, deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito y llegar a un acuerdo escrito mediante negociación. Una vez rescindido el contrato, la Parte A pagará el préstamo y los intereses y tarifas pagaderos a la Parte B.

6. Los términos de este contrato seguirán siendo válidos hasta que se llegue a un acuerdo sobre la modificación y resolución del mismo.

7. Durante el período de vigencia de este contrato, si la Parte A cambia sus métodos comerciales por motivos de contratación, arrendamiento, fusión u otros, deberá notificar a la Parte B con al menos tres días de anticipación. La Parte B tiene derecho a participar en la investigación y firma de activos y verificación de capital y contratos (o acuerdos) tales como contratación, arrendamiento y fusiones. Si la Parte A desea transferir los derechos y obligaciones bajo este contrato a la unidad receptora,

el establecimiento de una nueva unidad o cualquier otro tercero deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte B. Al mismo tiempo, el cesionario deberá cumplir incondicionalmente todos los términos de este contrato y asumir todas las obligaciones de la Parte A en virtud de este contrato.

Artículo 14 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A no paga el préstamo según el plazo de pago acordado en este contrato, o no paga según el segundo párrafo de Artículo 13 de este contrato Si la Parte B sigue los procedimientos de pago diferido, o la Parte B no acepta extender el período de pago después de la revisión, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. Si la Parte B no proporciona un préstamo de acuerdo con el pago plan acordado en este contrato, pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A, causando pérdidas económicas a la Parte A. Si los daños y perjuicios son insuficientes para compensar la pérdida, también se proporcionará una compensación. El importe de la indemnización por daños y perjuicios antes mencionados se calcula como el importe del impago basándose en una diezmilésima parte del número real de días de impago.

2. Si la Parte A no utiliza el préstamo para el fin estipulado en este contrato, la Parte B tiene derecho a dejar de emitir el préstamo, recuperar todo o parte del pago por adelantado y cobrar intereses de penalización. calculado de acuerdo con las normas bancarias sobre la parte morosa. Si la Parte B retira el préstamo por adelantado, podrá deducirlo directamente de la cuenta de depósito de la Parte A. Si necesita ayuda de otras instituciones financieras, puede solicitarles que deduzcan los fondos en su nombre.

3. Si la Parte A reembolsa el préstamo por adelantado sin autorización, la Parte B puede negarse a aceptarlo y pagar a la Parte B una multa de una diezmilésima parte del monto impago cada día si la Parte B retira el préstamo; que se haya emitido por adelantado sin autorización, la Parte B deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. Si la indemnización liquidada fuera insuficiente para compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte A, además de los puntos 2, 6, 7, 8 y 10 de este artículo, se proporcionará una indemnización.

4. La Parte A no paga el principal, los intereses y las tarifas del préstamo a tiempo de acuerdo con el plan de pago acordado en este contrato, o no firma un acuerdo de pago diferido con la Parte B de acuerdo con el tercer párrafo del artículo 13 de este contrato, o Si el principal, los intereses y las tasas del préstamo no se reembolsan después de la prórroga, la Parte B tiene derecho a tomar la iniciativa para recuperar el principal, los intereses y las tasas del préstamo vencidos dentro de un plazo . Para los préstamos vencidos, la Parte B cobrará intereses de penalización según la tasa de interés original estipulada por el banco y puede deducir directamente el capital, los intereses, las tarifas y los intereses de penalización del préstamo vencido de la cuenta de depósito de la Parte A. Si necesita que otras instituciones financieras le ayuden con las deducciones, puede pedirles a otras instituciones financieras que deduzcan los fondos en su nombre.

5. Si cualquiera de las Partes A o B cambia otros términos de este contrato sin autorización, o rescinde este contrato sin autorización, su comportamiento es inválido y deberá pagar daños y perjuicios a la otra parte a la tarifa correspondiente. del 0,0000% del importe total del préstamo. Si el incumplimiento del contrato por una parte causa pérdidas a la otra parte y el monto de la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar, la otra parte también será compensada por las pérdidas sufridas.

6. Si las declaraciones y otra información proporcionada por la Parte A a la Parte B son falsas y la Parte B las señala y se niega a corregirlas, la Parte B puede dejar de desembolsar préstamos y recuperar parte o la totalidad de los préstamos. que han sido desembolsados. La parte B puede debitar directamente el préstamo de la cuenta de depósito de la parte A.

7. Si la Parte A causa retrasos, pérdidas y desperdicio de material en el proceso de uso del préstamo, la Parte B puede cobrar intereses de penalización de acuerdo con las regulaciones y puede deducir directamente el capital, los intereses y la multa del préstamo de la Parte. La cuenta de depósito de A.

8. Cuando la Parte A no puede pagar el principal, los intereses y las tarifas del préstamo a la Parte B debido a una mala gestión o disputas de deuda con un tercero, la Parte B puede dejar de emitir préstamos y recuperar el principal. e intereses del préstamo que se ha emitido. La parte B puede deducir directamente el principal y los intereses del préstamo de la cuenta de depósito de la parte A.

9. Si la Parte A no paga las tarifas de acuerdo con el monto estipulado en el artículo 9 de este contrato, la Parte B podrá deducir directamente el monto pendiente de la cuenta de depósito en moneda nacional y extranjera abierta por la Parte A. en el departamento comercial de la Parte B o en su sucursal. Pagos realizados.

10. Si la Parte A viola el contrato de seguro del artículo 12 de este contrato, la Parte B podrá tomar una o más de las siguientes medidas a su discreción: ordenar a la Parte A que haga correcciones dentro de un plazo; conceder préstamos; recuperar todo o parte del préstamo.

Artículo 15 Formas de resolución de disputas:

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el caso se resolverá de la siguiente () manera:

(1) Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante la Comisión Popular Tribunal de conformidad con la ley.

Artículo 16 Otros términos acordados por ambas partes:

Artículo 17 La solicitud de préstamo, orden de pago, plan de pago presentado por la Parte A a la Parte B y la información solicitada por la Parte B a Parte A Toda otra información relacionada con este contrato será parte integral de este contrato.

Artículo 18 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que el representante legal o responsable principal de la Parte A y la Parte B lo firme o selle y coloque el sello oficial de la unidad.

Artículo 19 El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A: (Sello Oficial) Parte B: (Sello Oficial)

Representante Legal: (Firma) Representante Legal: (Firma)

O la persona responsable (Firma)

Año, mes, año, mes, año

上篇: 下篇: ¿Cómo identificar la autenticidad de un pagaré falsificado mediante una firma? ¿Cómo identificar la autenticidad de pagarés falsificados mediante firmas? Primero, verifique el flujo real de fondos. En los intercambios económicos, cualquier flujo de fondos dejará inevitablemente huellas financieras. Especialmente para grandes cantidades de flujo de caja, ya sea una empresa o un individuo, generalmente involucra a bancos y otras instituciones financieras. Si la parte realiza un depósito o retiro del banco, el banco tendrá un recibo de pago. Por lo tanto, el juez puede investigar y verificar las finanzas relevantes con base en la solicitud, o exigir a las partes que proporcionen los comprobantes de liquidación pertinentes. Durante el litigio, si las partes afirman que la transacción fue en efectivo, el juez puede realizar una investigación detallada sobre la hora, el lugar y los testigos de la transacción, y puede exigir a las partes que proporcionen pruebas tales como testimonios de testigos, fuente de efectivo y conocimiento de embarque. El segundo es hacer juicios integrales y formar convicciones internas. Cuando las pruebas presentadas por ambas partes son "equivalentes" o inciertas, y es difícil juzgar si el préstamo realmente existe basándose únicamente en algunas pruebas importantes, el juez debe dar rienda suelta a su iniciativa subjetiva y restaurar la verdad en la medida de lo posible. , basado en la capacidad de pago y los hábitos de transacción de las partes, las relaciones de cooperación anteriores, los montos de los préstamos y otros factores para hacer un juicio integral y formar una convicción interna. La tercera es la valoración técnica. La tasación técnica es el método más directo y eficaz para determinar la autenticidad de un pagaré. Durante el juicio, algunos acusados ​​argumentaron que el pagaré fue falsificado, que las huellas dactilares no fueron estampadas por ellos mismos y que el sello era falso. En este caso, el juez debe informar al demandado de sus derechos y obligaciones para solicitar la identificación judicial dentro de un plazo. Si no lo hace dentro del plazo, su demanda se considerará inválida. Al solicitar la tasación, los hechos del caso se determinarán con base en la conclusión de la tasación. Aunque la evaluación técnica puede determinar efectivamente la autenticidad de los pagarés, tiene grandes limitaciones. Muchos pagarés no pueden identificarse debido a la falta de muestras comparativas. En los préstamos privados, generalmente el prestatario debe emitir un pagaré al prestamista para probar el hecho del préstamo y llegar a acuerdos sobre asuntos relacionados con el préstamo. En circunstancias normales, un pagaré puede probar plenamente el hecho de un préstamo. En un litigio, siempre que el prestamista emita un pagaré, se ha cumplido la carga de la prueba. A menos que existan circunstancias especiales, se debe reconocer el efecto probatorio del pagaré. Sin embargo, en la práctica, existen algunos problemas pendientes con los préstamos privados. Si no lo comprende bien, sus propios problemas serán muy destacados. Por lo tanto, es necesario identificar tales cuestiones, pero se deben seguir los procedimientos legales correspondientes. Confiar en medios legales para salvaguardar sus derechos e intereses legítimos le ayudará a proteger sus propios intereses frente a infracciones.