Red de Respuestas Legales - Derecho de marcas - Discusión sobre el uso de “horizonte” u “horizonte” en la investigación jurídica

Discusión sobre el uso de “horizonte” u “horizonte” en la investigación jurídica

En la actualidad, en la investigación académica, la "perspectiva" o "campo de visión" se utiliza a menudo como tema de un artículo para indicar que el tema del artículo se estudia desde un determinado ángulo y perspectiva.

Por ejemplo, Zhou Chun. Resoluciones corporativas y su aplicación legal desde la perspectiva del derecho organizacional [J Chinese Law, 2019(06):139-160; Camino de optimización de las reglas de resolución corporativa desde la perspectiva de la justicia procesal [J Law and Business Research, 2019, 36 (01): 18129, etc. , no listado aquí.

En chino Baidu, "visión" tiene dos significados: 1. Puede producir una intensidad de estimulación visual máxima y mínima.

2. Se refiere al campo de visión: enriquecer al turista. También como perspectiva. Por lo tanto, se cree que "umbral de visión" y "campo de visión" pueden usarse indistintamente.

Pero cuando el autor estaba predefendiendo su tesis, el profesor defensor le señaló que debía utilizar "horizonte" en lugar de "horizonte". Por lo tanto, este artículo tiene como objetivo explorar la diferencia entre "horizonte" y "horizonte" y si "horizonte" puede usarse para expresar el significado de perspectiva en la investigación académica.

Primero, literalmente, "umbral" se refiere al rango, como aguas, áreas marinas; "umbral" se refiere a límites y valores críticos, como umbrales, por lo que "campo de visión" se refiere a la capacidad; de los ojos El rango de visión y "umbral" se refiere al estímulo mínimo que siente un organismo. A menudo se usa en fisiología, medicina y psicología, por lo que "umbral" se refiere a la intensidad mínima del estímulo que produce la visión. Entonces "visión" significa "campo de visión" y "umbral de visión" enfatiza los límites y la intensidad.

En segundo lugar, se puede ver por el origen y la evolución de las dos palabras que la palabra "tierra" no se convirtió en una palabra independiente en el chino antiguo. Por ejemplo, en las dinastías Song y Ming, se usaban comúnmente "mirar a su alrededor" y "horizonte largo", es decir, la "relación objeto-objeto" Liu Jin usó la palabra "vista" muchas veces al registrar documentos en "Tongkao"; de documentos continuos de la dinastía Qing". Por lo tanto, de hecho, la palabra "horizonte" sólo tenía un atributo sustantivo independiente a finales de la dinastía Qing y la República de China. No existe la palabra "horizonte" en chino antiguo, pero "umbral" en chino antiguo se utiliza para referirse a límites y rangos como umbrales y portales. La razón por la que aparece "umbral" es por la traducción, como traducir umbral en "umbral", como umbral de audición y umbral de dolor, por lo que, como sustantivo, la palabra "umbral de visión" apareció después de "visión" y "visión"; umbral" Es más específico de un tema, como su uso en psicología y medicina.

En resumen, si quieres expresar el significado de perspectiva y alcance, debes utilizar "horizonte". Además, no son palabras ajenas. Por ejemplo, el "Diccionario estándar chino moderno" editado por Li Xingjian (Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, primera edición, 2004, edición 2010) establece que no se debe escribir "horizonte" al explicar "horizonte".

"Umbral visual" y "campo de visión" son "homónimos", es decir, las dos palabras A y B tienen sinónimos, y la otra palabra tiene un homónimo. "Horizonte visual" incluye "campo de visión" y se deben utilizar términos científicos, términos filosóficos y campos de aplicación generales.

Los estudiosos han clasificado la palabra "Shisui" en la sexta edición del "Diccionario chino moderno" y creen que "Shisui" y "Shisui" no eran palabras anormales al principio. Ahora, con el desarrollo del lenguaje. en un grupo de palabras deformes.

Se puede ver en lo anterior:

En las décadas de 1970 y 1980, solo existía la forma de la palabra "horizonte". Después de la década de 1990, los diccionarios agregaron "también como horizonte" a la definición de "horizonte", tratándolos como heteroglifos congruentes. Después de 2005, Xianhan las consideraba extraterrestres embarazadas. Desde una perspectiva * * * *, la sexta edición es la mejor manera de abordarlo: se escriben dos formas de palabras al mismo tiempo y "horizonte" se utiliza como forma de palabra estándar al expresar términos científicos; de "visión", tomando "visión" como la forma estándar de la palabra, el segundo significado de "visión" se trata como "lo mismo que "vista", lo que muestra bien la relación entre ellos.

Considerando que "Horizonte visual" y "horizonte" deben tratarse por separado. "Umbral visual" en sí es un término científico, como el que se utiliza en biología, medicina, psicología, etc., pero con el desarrollo del lenguaje se ha producido una generalización, rompiendo el original Algunas semánticas profesionales amplían el significado de "horizonte" en la escritura

Piensa que tanto "horizonte" como "horizonte" tienen el significado de visión, pero existen diferencias. P. En primer lugar, desde el origen de las palabras, el significado original de dominio es “región”, que luego se amplió para significar país, lugar de sepultura, frontera y residencia. Posteriormente, en la época moderna, se amplió a conceptos matemáticos abstractos como. como "rango" y "umbral". El significado original es umbral, y el significado de "límite" se deriva de umbral. Partiendo de la etimología de "dominio" y "umbral", se concluye que ambas palabras tienen el significado de. Límite y alcance.

Capítulo 2. Examinar "horizonte" y "horizonte" La explicación de "horizonte" en el "Diccionario chino": ① "ámbito de visión" ② se refiere al campo de pensamiento o. conocimiento Ambas palabras se utilizan para expresar el significado de "horizonte", es decir, analizar problemas prácticos desde una determinada perspectiva teórica. Además del primer significado de "horizonte", la segunda situación es marcar el trasfondo social como horizonte. La tercera situación es estudiar un problema pequeño, pero es imposible dejar de lado el análisis del gran problema detrás del problema, por lo que generalmente se utiliza el formato de "estudiar el problema pequeño desde la perspectiva del problema grande". ; pero el "horizonte" mencionado en filosofía (el horizonte es el marco o campo de visión en el que una persona comprende o comprende) no puede escribirse como "Horizonte". El concepto de "horizonte" apareció por primera vez en las obras filosóficas de Husserl. dos conceptos: "horizonte interior" y "horizonte exterior".

Entonces, la llamada “visión” no sólo está relacionada con el ámbito de “ver” a simple vista, sino también con el lugar donde el espíritu “ve”. Por tanto, horizonte, como concepto filosófico, también puede traducirse como "campo de visión". "Umbral visual" significa tanto el significado de campo visual como el "valor crítico"; "umbral visual" se refiere a un umbral (intensidad umbral), que se refiere a la intensidad mínima del estímulo requerida para liberar una respuesta conductual.

Creemos que “Shisui” y “Shisui” no son un grupo de palabras heteromórficas. Se refieren a las mismas consonantes iniciales, las mismas finales, el mismo tono y el mismo significado (el mismo racional). significado, el mismo significado de color y el mismo significado gramatical)) pero las palabras están escritas en formas diferentes. Aunque "umbral de visión" y "umbral de visión" significan "visual", sus significados son diferentes. > En resumen, aunque tanto "horizonte" como "horizonte" significan visión, el primero se usa a menudo en medicina, biología, etc., mientras que el segundo se usa a menudo en filosofía. Además, "horizonte" aparece con más frecuencia que. "horizonte", que incluye no sólo "horizonte" sino "horizonte". El significado de visión también incluye el significado de intensidad. Por lo tanto, si queremos discutirlo desde cierto ángulo en la investigación jurídica, debemos utilizar "horizonte" en lugar de "horizonte". "horizonte" para el tema del artículo.