Si la empresa quiere enviarme a trabajar al extranjero, necesito firmar un contrato de cesión. ¿Alguien tiene un modelo para esto? ¡Gracias por su ayuda!
(Contrato No.:)
Nombre completo de la Parte A: XX Foreign Economic and Trade Co., Ltd.
Representante de la Parte A :
Nombre de la Parte B:
Sexo:
Fecha de nacimiento:
Número de pasaporte:
DNI número de tarjeta:
Dirección particular:
Cuenta de nómina: Sucursal XX de China Construction Bank.
Número de cuenta salarial:
La parte C tiene plena autoridad 2 & amp China XX Construction Group (M) Co., Ltd. Bagong 2 & amp3 Departamento de gestión de proyectos de la sección de ofertas
Partido Representativo C:
De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las leyes y reglamentos que la respaldan, con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos del Partido A, el Partido B y el Partido C, el Partido A, el Partido B y el Partido C firman voluntariamente este contrato laboral después de consultas equitativas. El Partido A explica al Partido B los requisitos laborales, el contenido del trabajo, las horas de trabajo, la remuneración laboral, las condiciones de trabajo, los riesgos laborales y sus consecuencias, el seguro social, las normas y reglamentos, etc. del Partido C. La Parte B ha leído atentamente este contrato y se compromete a implementarlo de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Parte A y la Parte C.
Término del contrato laboral y lugar de trabajo
Término del contrato: El partido B está dispuesto a... …20 meses después de comenzar a trabajar. Si es necesario renovar el contrato, las tres partes negociarán por separado.
El lugar de trabajo de este contrato: el sitio de construcción de la central hidroeléctrica de Bakun en Sarawak, Malasia.
La unidad monetaria de este contrato es el RMB. El tipo de cambio se fija en RM65.438 + 0 a RMB 2,15.
2. Tareas de producción (trabajo)
1. Según las necesidades de producción (trabajo) del Partido C, el Partido A organiza que el Partido B trabaje en Bagong, Malasia, que pertenece al Partido. C..
2. El trabajo específico del Partido B es organizado por el Partido C.
3. El Partido B acepta y obedece el cargo, tipo de trabajo y trabajo organizado por el Partido C; C puede ajustar la posición y el contenido del trabajo del Partido B.
4. La Parte B debe cumplir con los requisitos de la Parte C para el sistema de responsabilidad de tareas de producción (trabajo) para este puesto y completar las tareas de producción (trabajo) especificadas con calidad y cantidad.
Tres. Condiciones de producción (trabajo)
1. La Parte C es responsable de educar y capacitar a la Parte B sobre seguridad en la producción y diversas normas y regulaciones.
2. La Parte C implementará regulaciones y normas nacionales de seguridad y salud laboral para garantizar la seguridad y salud de la Parte B durante el proceso laboral.
3. Durante el proceso laboral, la Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros y diversas normas y regulaciones de seguridad y salud laboral formuladas por la Parte C, y es responsable de garantizar una producción segura.
Cuatro. Responsabilidades de todas las partes
Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A es responsable del examen físico, pasaporte, visa y otros trámites relacionados de la Parte B, y correrá con los gastos correspondientes.
2. El personal laboral proporcionado por el Partido A al Partido C (Partido B) deberá cumplir las siguientes condiciones:
1) Para aquellos entre 18 y 45 años, expertos en herramientas, con una educación secundaria básica o superior, los operadores y gerentes mecánicos deben tener una educación secundaria o superior y ser hombres sanos (examen físico aprobado). Las habilidades profesionales y técnicas del Partido B deben cumplir con los requisitos del Partido C tanto como sea posible.
2) La Parte A debe organizar y organizar a la Parte B para participar en exámenes de salud y capacitación al exterior, y obtener un "Certificado de Capacitación Laboral para Expatriados (Aprendiz)" válido por tres años. Si el control médico o la formación fallan, el coste correrá a cargo de la Parte B.
3) La Parte A debe garantizar a la Parte C que la Parte B trabajará en Malasia durante al menos 1 año.
3. Por cada 100 trabajadores, la Parte A debe proporcionar 1 gerente en el sitio. El personal directivo de la Parte A cooperará con la Parte C en la gestión del lugar de trabajo de la Parte B y será responsable de la gestión de la Parte B después de abandonar el lugar de trabajo.
4. La Parte A es responsable del apoyo logístico y la gestión de la Parte B. El Partido A equipará a los chefs según el estándar de 100 personas y 1 chef. El salario del chef correrá a cargo de la Parte A, y los derechos de entrada y salida y los derechos de licencia de los chefs chinos correrán a cargo de la Parte C. La Parte A proporcionará comidas a la Parte B de acuerdo con estándares razonables, y los gastos de comida correrán a cargo de la Parte A. Parte B. Si la mala gestión del comedor por parte de la Parte A causa consecuencias adversas, la Parte C tiene derecho a intervenir hasta que se recupere el derecho a operar el comedor. Todas las pérdidas que surjan de ello serán asumidas por la Parte A.
5. La Parte A garantiza a la Parte C que los procedimientos manejados por la Parte B deben cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes.
6. El personal de gestión enviado por la Parte A al sitio de la Parte C debe estar estacionado permanentemente en el sitio. Si necesita irse o cambiar, debe obtener el consentimiento de la Parte C y asumir los gastos correspondientes. De lo contrario, se deducirán 5000 RM por vez y la Parte A será responsable de las pérdidas resultantes.
Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B debe participar en una capacitación de seguridad en Malasia y obtener un certificado de capacitación; de lo contrario, la Parte B será responsable de las pérdidas causadas.
2. Durante el período de trabajo en Malasia, si la Parte B es enviada de regreso al país por sus propios motivos o solicita regresar al país por su cuenta, todos los gastos correrán a cargo de la Parte B. Parte B pagará a la Parte C por el permiso de trabajo, permiso de seguridad, tarifas de seguro y otros gastos relacionados, así como el transporte a Malasia. La Parte B solo podrá regresar al país después de pagar los gastos, y el boleto aéreo de ida y vuelta correrá a cargo de la Parte. B.
3. Después de que la Parte B llegue a Malasia, la Parte B debe entregar documentos como pasaporte, permiso de trabajo y otros documentos a la Parte C para su custodia. Si el Partido B regresa al país, debe notificar al Partido C con un mes de anticipación. Sólo con el consentimiento del Partido C podrá obtener su pasaporte y regresar al país.
4. La Parte B aceptará la gestión unificada de la Parte A y la Parte C mientras esté en Malasia.
5. La Parte B implementará estrictamente las técnicas de construcción de la Parte C y operará correctamente los equipos y herramientas de construcción. Si ocurre un accidente de calidad provocado por el hombre durante el trabajo de la Parte B, la Parte C analizará y evaluará el accidente de calidad de acuerdo con las normas de gestión de calidad pertinentes y deducirá una cierta cantidad de tiempo de trabajo para castigar a la Parte B. Si el caso es grave, la Parte B rendirá cuentas.
6. La Parte B cumplirá estrictamente las normas de seguridad, los procedimientos operativos y las regulaciones de gestión de seguridad pertinentes de la Parte C. Si la Parte B viola las normas de seguridad en el sitio, los procedimientos operativos y las normas de gestión de seguridad pertinentes, la Parte C castigará a la Parte B deduciendo una cierta cantidad de horas de trabajo de acuerdo con las normas de gestión de seguridad pertinentes. Si las circunstancias son graves, la Parte B lo hará. rendir cuentas de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
7. Durante el período de trabajo en Malasia, el Partido B no hará nada que dañe la imagen del pueblo chino y respetará conscientemente las leyes y regulaciones locales. De lo contrario, el Partido B será responsable de ello. las consecuencias y correr con todos los gastos.
Responsabilidades de la Parte C:
1. La Parte C ayudará a la Parte A a gestionar la entrada y salida normal de la Parte B. La Parte C correrá con los costos de transporte de entrada y salida. detenido por la Aduana Real de Malasia Después de ingresar al país y ser enviado de regreso al país después de llegar al aeropuerto de Malasia, la Parte C correrá con los gastos de transporte incurridos después de que la Parte B haya trabajado continuamente en el sitio de construcción de Bagong en Malasia durante 24 meses. El Partido C se encargará de que el Partido B regrese a China para visitar a sus familiares de acuerdo con las necesidades de producción y correrá con los gastos de transporte. Los gastos de transporte se refieren a los gastos de viaje y alojamiento (si los hubiera) desde Changsha hasta el lugar de trabajo de la Parte A.
2. La Parte C es responsable de organizar la Parte B para participar en la capacitación en seguridad local y asumir los gastos relevantes, como las tarifas de permisos de trabajo y las tarifas de capacitación en seguridad para el personal calificado.
3. La Parte C proporcionará a la Parte B el alojamiento correspondiente y otras condiciones;
1) Habitaciones de alojamiento con electricidad y ventiladores de techo. El alojamiento estándar es de 8 literas o habitación contenedor de 7x2;
2) El comedor y otros aparatos del comedor con instalaciones completas de agua y electricidad correrán a cargo de la Parte A; al sitio de construcción
4) Proporcionar el mismo equipo de protección de seguridad y equipo de protección laboral que los empleados regulares
5) Un juego de ropa de cama para cada persona
6) Comunicación en el sitio: proporcione 2 números de teléfono móvil y 1 walkie-talkie, y los cargos telefónicos correrán a cargo de la Parte A.
4. gestión en el lugar de trabajo. Si la Parte B desobedece los arreglos razonables de la Parte A, o tiene una mala actitud laboral, la Parte C puede recibir advertencias, deducir horas de trabajo, multas o despedir a la Parte B después de consultar con la Parte A. La Parte B despedida tendrá que pagar el permiso de trabajo. , permiso de seguridad. No se le permite regresar a su país hasta que haya pagado las primas del seguro y otras tarifas relacionadas. Será manejado por la Parte C. Los gastos de transporte a Malasia (calculados en proporción en función del tiempo de trabajo real de la mano de obra) y los boletos aéreos de ida y vuelta correrán a cargo de la Parte B.
5. La Parte C debe designar a una persona para verificar la asistencia diaria de la Parte B. Firmar los registros y realizar evaluaciones en el sitio, y ser responsable de la contabilidad y el pago de los honorarios laborales.
Método de pago de la remuneración laboral del verbo (abreviatura del verbo)
1. Precio unitario del trabajo por hora: RM6/tiempo de trabajo de lunes a sábado, el tiempo se calcula en función del tiempo de trabajo real de la Parte B. ; trabajo diario Si el tiempo excede las diez horas, se considerará tiempo extra si el tiempo extra se calcula sobre la base de las horas de trabajo reales, el precio unitario del tiempo de trabajo debe ser RM 9/tiempo de trabajo. El trabajo en domingo u otros días festivos (65,438+00 días, feriados nacionales legales de China) se calculará como horas extras y el tiempo se calculará en función de las horas de trabajo reales de la Parte B ese día. El precio unitario del tiempo de trabajo es 65,438+. 02 ringgit/hora de trabajo. La Parte C liquidará la liquidación del personal laboral de la Parte B de manera oportuna cada mes, y el tiempo de liquidación será consistente con el tiempo de liquidación interna de la Parte C. La Parte C pagará al personal laboral de la Parte B en el lugar de trabajo 600 RMB por persona cada mes. y los salarios restantes en RMB serán pagados por la Parte C. El pago oportuno se realizará al personal laboral de la Parte B en la cuenta de salario antes mencionada. El Partido C no retrasará el pago de salarios a los trabajadores del Partido B durante 3 meses. Si el período excede los 3 meses, la Parte C pagará el 0,5% del salario mensual de los trabajadores de la Parte B como interés mensual.
2. Precio unitario para trabajadores en puestos de trabajo irregulares: 65.438+0.400 ringgit/mes (trabajador de bombas, trabajador de generador, cocinero de cantina, etc.), el tiempo de trabajo es de 1,2 horas/día. El salario diario estándar es salario mensual/30,5 días.
3. Si la Parte B tiene una capacidad de trabajo sobresaliente, la Parte C puede promover a la Parte B a capataz o capataz según las necesidades reales de la organización y gestión de la construcción del sitio del proyecto. Los asuntos específicos serán negociados por separado por las partes A, B y C.
4. Cálculo de la jornada laboral: Se calcula con base en el tiempo desde que el trabajador llega al lugar de trabajo para realizar el trabajo designado hasta que deja de trabajar, pero no incluye el tiempo de comida y descanso. Si llueve antes de ir a trabajar por la mañana, la Parte A puede notificar a la Parte B que no vaya a trabajar antes de las 7 en punto, y la Parte A no será responsable de la pérdida de trabajo provocada por esto. Si llueve durante el trabajo y toda la clase no puede trabajar, se computará como 4 horas por persona. Si excede las 4 horas, se computará como tiempo de trabajo real.
Verbo intransitivo seguro y previsión laboral
1. El periodo médico máximo por enfermedad o accidente no laboral de la Parte B es de un mes. Durante el período de suspensión médica, la Parte C pagará un subsidio de licencia por enfermedad de 9,5 RMB por día según el certificado de diagnóstico hospitalario. Si excede 1 mes y el Hospital Mindu Road certifica que la Parte B no está calificada para trabajar en Malasia, la Parte A será responsable de enviar a la Parte B de regreso a China y la Parte C proporcionará el boleto aéreo de regreso a la Parte A de Changsha. será responsable de otros gastos y gastos de seguimiento.
Las pérdidas causadas a la Parte C debido a la solicitud de un permiso de trabajo serán prorrateadas por la Parte C de acuerdo con el número de meses que la Parte B haya trabajado y deducidas del salario de la Parte B.
2. El Partido B disfruta del mismo tratamiento de protección laboral en el lugar que los empleados regulares del Partido C y tiene derecho a participar en la selección de empleados avanzados del Partido C en proporción a su personal. El monto de la recompensa para el personal avanzado es el mismo que para los empleados regulares del Partido C.
3. La Parte C proporciona a la Parte B un seguro contra accidentes personales con una cantidad máxima asegurada de 200.000 RMB (en mayúsculas: doscientos mil yuanes) por persona, y el beneficiario del seguro es el asegurado. Si la Parte B sufre una lesión laboral o un accidente personal durante el período del seguro, la Parte C es responsable de reclamar una compensación a la compañía de seguros, y el resto de la compensación después de deducir los gastos médicos de la Parte C y otros gastos relacionados se entregará a la Parte B o sus familiares. La Parte A y la Parte C ya no correrán con todos los demás costos.
Si el hospital certifica que la Parte B no puede continuar trabajando debido a una lesión relacionada con el trabajo, la Parte C le pagará un salario de licencia por enfermedad de 1.152 yuanes por mes durante el período de tratamiento. Si el Partido A aún no puede trabajar durante más de tres meses, el Partido A será responsable de enviar al Partido B de regreso a China, y el Partido C proporcionará un boleto de regreso a Changsha.
Durante la vigencia del contrato, si el trabajador fallece por enfermedad o accidente, la Parte A ayudará a la Parte C a disponer de los restos de acuerdo con las leyes pertinentes del país donde se encuentre el trabajador. Si es cremada, la Parte A es responsable de confiar las cenizas y reliquias a la familia de la Parte B y ayudarla a manejar las consecuencias.
4. La jornada laboral de la Parte B no será inferior a 576 horas durante tres meses consecutivos. Si las horas de trabajo de la Parte B durante tres meses consecutivos son menos de 576 horas en total debido a la culpa de la Parte C, la Parte C pagará a la Parte B 65,438+065,438 por persona por mes bajo la premisa de que la Parte B obedece los demás acuerdos laborales de la Parte C + Garantizado. salario de 052 RMB. Si la Parte B no puede trabajar por sus propios motivos, al calcular las horas de trabajo y los salarios garantizados, se deducirán las horas de trabajo y los salarios garantizados correspondientes por motivos propios de la Parte B.
5. Cuando el contrato expire y las tres partes acuerden extenderlo en el acto, la Parte B puede solicitar una licencia familiar después de trabajar continuamente para la Parte C en el sitio de Bakun en Malasia durante 24 meses y presentarlo. a la Parte C para su aprobación. La Parte C organizará las vacaciones de la Parte B de acuerdo con las tareas de producción en el sitio, y la Parte B debe obedecer incondicionalmente los arreglos de la Parte C. La Parte C es responsable de los gastos de viaje de la Parte B para ir a casa a visitar a sus familiares (ida y vuelta desde el sitio de construcción hasta. Changsha).
7. Disciplina Laboral
1. El Partido C debe establecer y mejorar reglas y regulaciones e implementarlas de acuerdo con la ley.
2. La Parte B debe cumplir con las leyes, reglamentos, disciplinas laborales y normas y reglamentos formulados por la Parte C de conformidad con la ley.
3. El Partido C tiene derecho a recompensar y castigar al Partido B de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas.
4. Durante la ejecución del contrato, la Parte B debe obedecer los arreglos laborales razonables de la Parte A y la Parte C y no deberá realizar ninguna forma de holgazanería ni declararse en huelga, de lo contrario será tratada. como incumplimiento de contrato.
5. Cuando la Parte B se va de vacaciones en el lugar debido a necesidades comerciales, debe solicitar la licencia a la Parte C con anticipación y solo puede tomar licencia después de obtener el permiso. Las vacaciones mensuales no pueden exceder los 4 días y no son acumulables.
6. En las siguientes circunstancias, la Parte C tiene derecho a imponer multas, advertencias y otras sanciones al personal de servicio de la Parte B:
Tardanzas/salida anticipada: menos de media hora. se contará como media hora, y más de media hora se contará como media hora. Cada hora se contará como 1 hora. Quienes lleguen tarde más de 2 horas no tendrán derecho a horas extras en el día. El tiempo de trabajo se computará como tiempo de trabajo real.
Advertencia: Cada vez que se dé una amonestación por escrito, se descontarán 4 horas de trabajo del día, y no se disfrutarán las horas extras del día. Si se le advierte más de tres veces al mes (incluidas tres veces), se le descontará un día de salario (8 horas) y la Parte C tiene derecho a despedir. Todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B. p>
Apagado: mínimo 1 día cada vez Máximo 3 días. Durante cada cierre, no habrá horas de trabajo para los días publicados para ese día. Si hay más de 2 paros en el mes (incluyendo 2 veces), se descontará un día de salario (8 horas) La Parte C tiene derecho a despedir, y todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B. p>
Ausentismo: llegar tarde/salir temprano por más de 4 horas Quienes no notifiquen a la Parte C a tiempo se considerarán ausentes del trabajo durante todo el día y no tendrán jornada laboral. Si se ausenta del trabajo por más de 5 días al mes (incluidos 5 días), se deducirá un día de salario (8 horas). Al mismo tiempo, la Parte C tiene derecho a despedir y se le reembolsarán todos los gastos incurridos. a cargo de la Parte B..
Por las razones anteriores (o futuras en el sitio (Disposiciones complementarias relevantes) la Parte C no prometerá un salario mínimo para aquellos que sean castigados hasta que la multa salarial para el mes actual sea cero.
Ocho. Terminación, modificación, renovación y cancelación del contrato de trabajo
1. El contrato de trabajo se extinguirá al vencimiento del plazo o al cumplimiento de las condiciones de terminación acordadas por las tres partes.
2. Durante el período de validez de este contrato de trabajo, debido a cambios importantes en la producción y operación, las partes A, B y C pueden cambiar el contenido relevante del contrato o rescindir el contrato de trabajo por consenso. consulta.
3. Cuando se acerque la fecha de terminación de este contrato laboral, la Parte A, la Parte B y la Parte C negociarán la renovación del contrato laboral dentro de los 30 días anteriores a la expiración del contrato.
4. Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte C podrán rescindir el contrato de trabajo:
1) Acreditar que el período de empleo no cumple con las condiciones laborales.
2) El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos formulados por el Partido A y el Partido C de conformidad con la ley;
3) Desobedece las disposiciones laborales del Partido A; y la Parte C o evita los acuerdos de trabajo de las Partes A y C por diversas razones
4) Filtrar los secretos comerciales de las Partes A y C, causando un impacto significativo o pérdidas económicas
;5) Utilización de enfermedad, licencia personal, accidente laboral, vacaciones largas, etc. Por parte de quienes ejercen una segunda carrera.
Durante la vigencia del contrato;
6) Ser despedido, apartado del trabajo, expulsado, enviado a reeducación por el trabajo o considerado penalmente responsable según la ley (el contrato de trabajo se rescinde automáticamente).
5. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte C podrán rescindir el contrato de trabajo, pero deberán notificarlo por escrito a la Parte B con siete días de antelación:
1) Parte B. está enfermo o lesionado debido al trabajo, y una vez transcurrido el período de tratamiento médico, aún no puede realizar este trabajo u otros trabajos organizados por la Parte C;
2) No está calificado para. el trabajo, no está calificado para el trabajo después de la capacitación y evaluación, o ha sido ajustado o no calificado por la Parte C Obedecer los acuerdos y no poder realizar el trabajo
3) Las circunstancias objetivas en las que se realizó el trabajo; se concluyó el contrato han cambiado significativamente, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar el contrato de trabajo original, y las partes A, B y C no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato de trabajo después de la negociación;
4) El El contrato de trabajo puede rescindirse de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos.
6. La Parte A y la Parte C no podrán rescindir el contrato de trabajo bajo ninguna de las siguientes circunstancias:
1) Enfermedad o accidente no laboral dentro del período médico prescrito;
2) Otras situaciones previstas en las leyes y normas administrativas nacionales.
7. La Parte B deberá notificar a la Parte A y a la Parte C por escrito con 30 días de anticipación para rescindir el contrato de trabajo. Sin embargo, si ocurre una de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A y a la Parte C. rescindir el contrato laboral en cualquier momento:
1) El Partido A o el Partido C obligan a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal;
2) El Partido C no cumple con pagar remuneración laboral o proporcionar condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo.
Nueve. Otros contenidos acordados por la Parte A, la Parte B y la Parte C mediante negociación.
1. La Parte B debe pagar un depósito de rendimiento de 1000 RMB a la Parte C. Si la Parte B no puede pagar el depósito, la Parte C deducirá 100 RMB al mes de los ingresos mensuales de la Parte B hasta que se deduzca todo. . Después de la expiración del contrato, la Parte C devolverá el depósito de garantía de cumplimiento a la Parte B en su totalidad sin intereses dentro de los 10 días posteriores a la expiración del contrato.
2. Si la Parte B incumple el contrato y rescinde el contrato laboral, la Parte B asumirá todas las pérdidas (como las pérdidas causadas por el examen físico, la capacitación, la visa, las tarifas de entrada y salida y el permiso de trabajo de la Parte A en el extranjero). honorarios y gastos relacionados, garantía del IRPF, etc.) y repatriarlos.
3. El Partido A brindará educación ideológica y moral y capacitación en habilidades al Partido B antes de viajar al extranjero, y el Partido C brindará capacitación profesional y técnica al Partido B sobre diversas normas y regulaciones, como disciplina laboral y producción. seguridad, sistema legal y ética profesional antes de asumir el trabajo;
4. Durante la vigencia de este contrato, la Parte B no firmará contratos laborales con otros empleadores sin el consentimiento de la Parte A y. Parte C, en caso contrario se tramitará conforme a los artículos 9 y 2 anteriores.
5. La Parte A y la Parte C tienen derecho a deducir cualquier monto adeudado por la Parte B de los ingresos adeudados a la Parte B. Si sigue siendo insuficiente, el Partido A y el Partido C tienen derecho a emprender acciones legales.
6. La Parte C tiene derecho a liquidar el trabajo de la Parte B de acuerdo con la cantidad del proyecto completado en función de las condiciones reales del futuro sitio de construcción. El propósito es garantizar que los proyectos realizados por la Parte C se completen. a tiempo y evitar el fenómeno de la inactividad. Incentivar a los trabajadores activos a trabajar más duro y ganar más. Después de que las partes A, B y C negocien y firmen el acuerdo correspondiente, las tres partes llegarán a un acuerdo de acuerdo con el estándar cuantificado después de la negociación, es decir, el precio unitario de la cantidad del proyecto, y las horas de trabajo y los términos de precio unitario relevantes no ya no se aplican.
XI. Manejo de disputas laborales
Si ocurre una disputa laboral debido al cumplimiento de este contrato, las partes pueden solicitar mediación al Comité de Mediación de Disputas Laborales de la unidad; si la mediación falla, las partes pueden someterse a arbitraje en Changsha; , y los resultados del arbitraje serán vinculantes para las tres partes.
Doce. Otros
1. Las normas y reglamentos formulados por la Parte C de conformidad con la ley son anexos a este contrato.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes nacionales.
3. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C un ejemplar. Este contrato entrará en vigor después de que las Partes A, B y C lo firmen y sellen hasta que el contrato se ejecute y pague en su totalidad.
Parte A:
Parte B:
Parte C:
El texto anterior proviene del "Contrato de Trabajo" en chino. Columna de base de datos de texto. Si necesita más texto relacionado, vaya a esta columna para encontrarlo usted mismo.
/DownDir.asp? ClassID=82
/ArtDir.asp? ID de clase=2