Cómo redactar un contrato laboral para trabajadores inmigrantes
Formato del contrato laboral para trabajadores migrantes:
1. Información básica del empleador (denominado Parte A) y del empleado (denominado Parte B), incluido el nombre. , DNI, y dirección, número de contacto, etc.
2.Periodo de prueba.
3. Contenido del trabajo y lugar de trabajo.
4. Jornada laboral, descansos y vacaciones.
5. Retribución laboral.
6. Seguro social.
7. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección de riesgos laborales.
8. Las demás materias que deban incluirse en el contrato de trabajo según lo establezcan las leyes y reglamentos.
Este es un modelo de contrato laboral para trabajadores migrantes. Espero que le resulte útil. También puede hacer clic aquí para descargar el documento directamente.
Ejemplo de contrato laboral para trabajadores migrantes
Ejemplo de contrato laboral para trabajadores migrantes
Parte A (empleador) y Parte B (empleado)
Nombre: Nombre:
Representante legal (responsable principal) DNI:
Dirección del hogar:
Tipo económico:
Dirección postal: Dirección postal:
Persona de contacto:
Teléfono: Teléfono:
Las Partes A y B deberán cumplir con la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular de China (en lo sucesivo, la "Ley de Contratos Laborales"). contrato.
1. Tipo y plazo del contrato
Artículo 1 El tipo de este contrato es _ _ _ _. El término es _ _ _ _.
(1) Contrato de duración determinada. El plazo es de _ _ _ _años, de _ _ _ _mes_ _ _ _día a_ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _día.
(2) Sin contrato de duración determinada. Comience con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(3) Un contrato con una fecha límite para completar determinadas tareas. Específicamente:_.
2. Período de prueba
Artículo 2 El período de prueba de este contrato comenzará el día del año y finalizará el día del año.
La tercera condición laboral es:_ _ _ _ _ _ _.
Tres. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
Artículo 4 El contenido del trabajo de la Parte B es: _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 El lugar de trabajo de la Parte B es.
Cuarto, jornada de trabajo, descanso y vacaciones
Artículo 6 El lugar de trabajo de la Parte B implementará el sistema de jornada laboral _ _ _ _, específicamente: _ _ _ _ _ _.
Artículo 7 La Parte A cumplirá estrictamente las regulaciones nacionales sobre descanso y vacaciones. Las disposiciones específicas son las siguientes:
La Parte A cumplirá estrictamente las regulaciones nacionales sobre horas extras. debe determinarse mediante consulta con la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) remuneración laboral
Artículo 8 La forma de cálculo y pago del salario en este contrato es _ _ _ _.
(1) Formulario de tiempos. El salario mensual de la Parte B es RMB (incluido el salario del período de prueba es RMB).
(2) Formulario segmentado. La cuota laboral del Partido B es _ _ _ _, y el salario a destajo es _ _ _ _.
Artículo 9 La Parte A pagará el salario completo de la Parte B en moneda cada mes.
Artículo 10 Durante la ejecución de este contrato, el ajuste salarial de la Parte B se determinará de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la Parte A.
Artículo 11 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe las horas de trabajo o trabaje en días de descanso o feriados legales, la Parte A deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague los salarios correspondientes de conformidad con la ley.
Verbo intransitivo seguro social
Artículo 12 La Parte A participará en el seguro social de la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes del seguro social del estado y de esta ciudad.
Artículo 13 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, sus salarios de licencia por enfermedad, fondos de alivio de enfermedades y tratamiento médico se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de esta ciudad.
Artículo 14 Si la Parte B padece enfermedades profesionales o se lesiona en el trabajo, los salarios y los beneficios del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo estarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de esta ciudad.
7. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección de riesgos laborales
Artículo 15 La Parte A debe establecer y mejorar los procesos de producción, formular procedimientos operativos, especificaciones de trabajo, sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo. . La Parte A deberá cumplir con su obligación de informar a la Parte B sobre los puestos que puedan producir riesgos laborales y hacer un buen trabajo en la prevención de riesgos laborales durante el proceso laboral.
Artículo 16 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo necesarias y un entorno de trabajo seguro e higiénico, y distribuirá suministros de protección laboral y suministros de refrigeración y prevención de insolación a la Parte B de acuerdo con las características de la empresa. producción y operación y regulaciones relevantes.
Artículo 17 El Partido A, en función de sus propias características, llevará a cabo educación y capacitación planificadas sobre la ideología política, la ética profesional, las técnicas comerciales, la seguridad y salud laboral y las normas y reglamentos pertinentes del Partido B para mejorar las actividades del Partido B. conciencia ideológica, ética profesional y competencias profesionales.
El Partido B participará conscientemente en toda la educación y capacitación necesarias organizadas por el Partido A.
8.
Ejecución y modificación del contrato laboral
Artículo 18 La Parte A proporcionará a la Parte B lugares de trabajo, condiciones y puestos de trabajo adecuados según lo acordado, y pagará a la Parte B la remuneración laboral a tiempo. La Parte B deberá cumplir concienzudamente con sus obligaciones laborales y realizar personalmente las tareas laborales estipuladas en este contrato.
Artículo 19: La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar el contenido de este contrato y confirmarlo por escrito.
Nueve. Terminación del Contrato de Trabajo
Artículo 20 Este contrato podrá rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 21 La Parte B podrá rescindir el presente contrato notificándolo a la Parte A por escrito con 30 días de antelación. Durante el período de prueba, la Parte B podrá rescindir este contrato notificándolo a la Parte A con tres días de antelación.
Artículo 22 La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) No proporcionar protección laboral o condiciones laborales de acuerdo con este contrato;
p>
(2) Falta de pago de la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo;
(3) Falta de pago de las primas de seguro social para la Parte B de conformidad con la ley;
(4) Las reglas y regulaciones de la Parte A violan las disposiciones de las leyes y regulaciones y dañan los derechos e intereses de la Parte B;
(5) Este contrato no es válido debido a las circunstancias estipuladas en Artículo 26, Párrafo 1 de la "Ley de Contrato de Trabajo";
(6) Otras circunstancias bajo las cuales la Parte B podrá rescindir este contrato conforme a las leyes y reglamentos administrativos.
Si la Parte A obliga a la Parte B a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal, o si la Parte A viola las reglas y órdenes o fuerza operaciones riesgosas que ponen en peligro la seguridad personal de la Parte B, la Parte B podrá rescindirlo inmediatamente sin notificar previamente a la Parte A este contrato.
Artículo 23 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato:
(1) Durante el período de prueba, se acredite que no cumple con los requisitos condiciones de empleo;
(2) Violación grave de las normas y reglamentos de la Parte A;
(3) Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, que causa un daño significativo a la Parte A; /p>
( 4) La Parte B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta gravemente la realización de las tareas laborales de la Parte A, o se niega a hacer correcciones después de la solicitud de la Parte A;
(5) Debido al artículo 2 de la Ley de Contrato de Trabajo. Las circunstancias especificadas en el primer párrafo del artículo 16 invalidan este contrato;
(6) Ser considerado penalmente responsable de conformidad con la ley.
En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato notificándolo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación o pagando a la Parte B un mes de salario adicional:
(1) la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y después de que expire el período de tratamiento médico prescrito, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A;
(2 ) La parte B no es competente para el trabajo, después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, todavía no es competente para el trabajo;
(3) La situación objetiva en base a la cual se celebró este contrato ha sufrido importantes cambios, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, y los cambios no pueden ser negociados por la Parte A y la Parte B. llegaron a un acuerdo sobre el contenido de este contrato.
Artículo 25 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá el presente contrato de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24:
(1) La Parte B se dedica a exposición a riesgos de enfermedades ocupacionales La Parte B no realiza exámenes de salud ocupacional antes de dejar el trabajo, o se sospecha que la Parte B es un paciente de enfermedad ocupacional durante el diagnóstico o la observación médica;
(2) La Parte B sufre enfermedades ocupacionales enfermedades o se lesiona en el trabajo mientras trabaja para la Parte A y se confirma que está discapacitado o pierde parcialmente la capacidad para trabajar;
(3) Enfermedad o lesiones no relacionadas con el trabajo dentro del período médico prescrito;
(4) Las empleadas durante el embarazo o el parto y la lactancia
(5) Haber trabajado ininterrumpidamente para el Partido A durante quince años y menos de cinco años desde la edad legal de jubilación ; p>
(6) Requerido por leyes y normas administrativas Otras circunstancias.
X. Terminación del contrato de trabajo
Artículo 26 El presente contrato se extinguirá si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
(1) El contrato expira <; /p>
(2) El Partido B comienza a disfrutar de los beneficios del seguro de pensión básico de acuerdo con la ley;
(3) El Partido B muere o es declarado muerto o desaparecido por el Tribunal Popular;
(4) La Parte A es declarada en quiebra de conformidad con la ley;
(5) La Parte A tiene su licencia comercial revocada, se le ordena cerrar o cancelar, o la Parte A decide disolverse anticipadamente;
(6) Legal, otras situaciones previstas en normas administrativas.
Tras la expiración del presente contrato, si se produce alguna de las circunstancias previstas en el artículo 25, este contrato continuará hasta que desaparezcan las circunstancias correspondientes. Sin embargo, si este contrato se rescinde después de que la Parte B pierda o pierda parcialmente la capacidad de trabajo especificada en el párrafo 2 del artículo 25, se aplicarán las regulaciones nacionales pertinentes sobre seguro de accidentes laborales.
XI.
Compensación Económica
En el caso de cualquiera de las siguientes circunstancias del Artículo 28, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B:
(1) La Parte B rescinde este Acuerdo de conformidad con Artículo 22 Contrato;
(2) La Parte A propone a la Parte B rescindir este contrato de conformidad con el Artículo 20, y acuerda rescindir este contrato con la Parte B;
(3) La Parte A propone a la Parte B rescindir este contrato de conformidad con el Artículo 24 Rescindir el contrato de acuerdo con el Artículo 26
(4) Este contrato se rescinde de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 26, a menos que la Parte A lo renueve; el contrato manteniendo o mejorando las condiciones estipuladas en el presente contrato, salvo que la Parte B no acepte renovarlo.
(5) Este contrato se rescinde de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26, apartados 4 y 5; );
(6) Según lo establezcan las leyes y normas administrativas Otras circunstancias.
Artículo 29 La compensación económica se pagará según la norma de un mes de salario por cada año completo de empleo del Partido B con el Partido A. Si es más de seis meses pero menos de un año, se computada como un año; si es inferior a seis meses, se computará como un mes, se pagará a la Parte B una compensación económica de medio mes de salario.
Si el salario mensual del Partido B es tres veces mayor que el salario mensual promedio de los empleados en esta ciudad en el año anterior, el estándar de compensación económica pagada al Partido B será tres veces el salario mensual promedio de los empleados. en esta ciudad en el año anterior se pagará una compensación económica a la Parte B. El plazo máximo del préstamo no podrá exceder de doce años.
El salario mensual mencionado en este artículo se refiere al salario promedio de la Parte B en los doce meses anteriores a la cancelación o terminación del presente contrato.
Doce. Términos complementarios y acuerdo especial
Artículo 30 El período de servicio de la Parte B con la Parte A es de día, mes, año a día, mes, año.
Artículo 31 El período de no competencia de la Parte B será desde el día del año hasta el día del año. El alcance de las restricciones de no competencia es _ _ _ _ _. Durante el período de no competencia, la Parte A le dará a la Parte B cierta compensación económica, el estándar específico es _ _ _ _ _ y el método de pago es _ _ _ _ _.
Trece. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 32 Si la Parte A viola las condiciones acordadas en este contrato para rescindir o rescindir este contrato, o celebra un contrato inválido por motivos de la Parte A, causando daño a la Parte B, será responsable de la indemnización según el grado de pérdida.
Artículo 33 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir este contrato o celebra un contrato inválido por motivos de la Parte B, causando pérdidas económicas a la Parte A, será responsable de una compensación de acuerdo con la magnitud de las pérdidas.
Artículo 34 Si la Parte B viola el período de servicio, deberá soportar _ _ _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 35 Si la Parte B viola el acuerdo de no competencia, la indemnización será de _ _ _ _ _.
Catorce. Otros
Artículo 36 Si asuntos no cubiertos en este contrato o futuras normas laborales son inconsistentes con las regulaciones pertinentes del estado y esta ciudad, prevalecerán las regulaciones pertinentes.
Artículo 37 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello) y Parte B (firma y sello)
Agente designado (firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tenga en cuenta: es posible que a algunos documentos les falten algunas palabras debido a la transcodificación, lo que provoca defectos en el documento. Léalos de principio a fin para asegurarse de que no haya preguntas antes de usarlos. La fuente de este contenido es: www.51dongshi.com
Se han descargado más de 200.000 contratos. También proporciona varios formularios y documentos comúnmente utilizados por la empresa, como órdenes de trabajo, estadísticas financieras, etc.