Red de Respuestas Legales - Consulta de marcas - Plantilla de acuerdo de fusiones y adquisiciones empresariales

Plantilla de acuerdo de fusiones y adquisiciones empresariales

La adquisición de una empresa es un asunto muy importante. Cuando una empresa adquiere una empresa, es necesario redactar un contrato de adquisición. El contrato de compra de vivienda es jurídicamente vinculante y, al mismo tiempo, también muestra todas las ventajas. ¿Cuál es el contrato de adquisición de empresa correcto? A continuación se muestran algunas plantillas de acuerdos de fusiones y adquisiciones que le recomiendo. ¡Espero que le resulten útiles!

Acuerdo modelo de fusión y adquisición de empresas 1

Comprador: Manas Aoyang Technology Co., Ltd.

Transmisor: Manas Aojie Chemical Co., Ltd. p>

Considerando que, el adquirente y el cedente han llevado a cabo negociaciones preliminares sobre la participación del 100% en Manas Aojie Chemical Co., Ltd. (empresa objetivo) en poder del cedente. Para investigar más a fondo la situación de la transferencia de capital y mejorar el procedimiento de transferencia, las dos partes han llegado a la siguiente carta de intención de adquisición de capital. Esta carta de intención tiene como objetivo estipular los asuntos de comunicación de trabajo relevantes en la transferencia de capital. Sus resultados no son vinculantes para las partes si finalmente transfieren el capital.

1. Objetivo de adquisición

El objetivo de adquisición del adquirente es el 1% del patrimonio, intereses y activos sustantivos e información de la empresa objetivo propiedad del cedente.

II.Método de adquisición

El adquirente y el enajenante acuerdan que el adquirente realizará la adquisición en efectivo, siendo el precio de la transferencia patrimonial, las condiciones de pago y demás cuestiones relacionadas. firmado por separado por ambas partes en un acuerdo de transferencia de capital estipulado, salvo que se estipule lo contrario en este Acuerdo.

Tercero, cláusulas de garantía

1. El cedente se compromete a que durante todo el período desde la fecha de vigencia de este acuerdo de intención hasta la fecha en que ambas partes firmen un acuerdo de transferencia de capital por separado, el El cesionario no Se acuerda que el cedente no negociará ni negociará con terceros de ninguna manera con respecto a la transferencia del capital o activos de la empresa objetivo que posee.

2. El cedente se compromete a proporcionar al cesionario información y materiales de la empresa objetivo de manera oportuna y completa, especialmente información y materiales relevantes que la empresa objetivo no haya revelado al público. ayudar al cesionario. La parte debe tener una comprensión más completa de la verdadera situación de la empresa objetivo y debe cooperar activamente con el cesionario y el abogado designado por el cesionario para realizar la debida diligencia sobre la empresa objetivo;

3. El cedente garantiza que la empresa objetivo está establecida y existe efectivamente de acuerdo con las leyes chinas y que cuenta con todas las aprobaciones, certificados y licencias gubernamentales válidos necesarios para operaciones normales y legales de acuerdo con su licencia comercial.

4. El cedente se compromete a que todas las deudas contraídas por la sociedad objetivo antes de la firma del contrato de transferencia de capital serán a cargo del cedente, cualesquiera sugerencias, notificaciones y cualquier orden, sentencia, sentencia o decisión; será responsabilidad exclusiva de la parte cedente.

5. Ambas partes tienen los derechos necesarios para firmar y ejecutar este acuerdo, y garantizan que este acuerdo es legalmente vinculante para ambas partes; ambas partes han obtenido todas las autorizaciones necesarias para firmar y ejecutar este acuerdo, y el Los representantes que firman este acuerdo están autorizados a celebrar este Acuerdo, este Acuerdo es legalmente vinculante.

Cuatro. Cláusula de Confidencialidad

1. A menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, cada parte hará sus mejores esfuerzos para mantener confidenciales todos los siguientes asuntos relacionados con la otra parte obtenidos de diversas formas como resultado del cumplimiento de este Acuerdo. :

El alcance incluye información comercial, materiales, documentos y contratos. Incluye específicamente: los términos de este acuerdo; la negociación del acuerdo; el tema del acuerdo; los secretos comerciales de cada parte y la confidencialidad de cualquier información, materiales y/o documentos comerciales, incluido cualquier contenido de este acuerdo; otros asuntos de cooperación que puedan tener las partes.

2. Las restricciones anteriores no se aplican a:

(1) Datos e información que el público generalmente espera en el momento de su divulgación;

>(2) No causado Es culpa de la parte receptora que después de la divulgación, los datos y la información se hayan vuelto generalmente necesarios para el público;

(3) La parte receptora puede probar que ya tenía la información antes de la divulgación y no la obtuvo directa o indirectamente de otras partes.

(4) Cualquiera de las partes está obligada a revelar la información confidencial mencionada anteriormente a los departamentos gubernamentales pertinentes de acuerdo con los requisitos legales, o cualquiera de las partes está obligada a revelar la información confidencial antes mencionada a sus asesores legales directos y asesores financieros para sus necesidades comerciales normales;

3. devolver o destruir la información proporcionada por la otra parte.

4. Las obligaciones de confidencialidad estipuladas en esta cláusula seguirán vigentes tras la terminación del presente acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) surtir efecto, modificar o terminar

1. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Esta carta de intención puede modificarse mediante negociación entre ambas partes.

2. Si el cedente y el cesionario no logran llegar a un acuerdo sustancial de transferencia patrimonial sobre la adquisición del patrimonio en el plazo de un mes, esta carta de intención quedará automáticamente rescindida.

3. Antes de que expire el plazo anterior, si el cesionario no está satisfecho con los resultados de la diligencia debida o la información proporcionada por el cedente es falsa, engañosa o contiene omisiones importantes, el cesionario tiene derecho a rescindir unilateralmente esta carta de intención.

4. Esta carta de intención se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia, y tiene el mismo efecto jurídico.

Cedente: (Sello)

Representante Autorizado: (Firma)

Cesionario: (Sello)

Representante Autorizado: (Firma)

Plantilla de acuerdo empresarial de fusiones y adquisiciones 2

Fecha: año, mes, día

Lugar de firma:

Parte A:

Parte B:

En vista del mejor desarrollo de la empresa en el futuro, la Parte A y la Parte B, basándose en el principio de beneficio mutuo, han alcanzado las siguientes intenciones de inversión a través de una negociación amistosa hoy. , Ambas partes deben cumplirlo.

La Parte A y la Parte B han llevado a cabo negociaciones preliminares sobre la transferencia de capital de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 El propósito y estado de este acuerdo

1.1 El propósito de este acuerdo es hacer una declaración general de todas las intenciones alcanzadas por la Parte A y la Parte B con respecto a la transferencia de capital a la fecha de la firma de este acuerdo, y acordar preliminarmente los principios y condiciones de la transacción relevantes. , y aclarar los procedimientos y pasos de trabajo relevantes. Promover activamente la implementación de transferencias de capital.

1.2 Durante el proceso de transferencia de capital, la Parte A, la Parte B y/o partes relacionadas deberán, sobre la base de un acuerdo preliminar sobre este acuerdo, hacer arreglos específicos para la transferencia de capital, reestructuración de activos, transferencia de activos, deuda. liquidación, transferencia, etc. Firmar una serie de acuerdos y/u otros documentos legales. Cuando estos acuerdos y/u otros documentos legales firmados en ese momento entren en vigencia, constituirán el acuerdo final alcanzado por las partes relevantes sobre asuntos específicos y reemplazarán el contenido correspondiente de este Acuerdo y todas las propuestas, representaciones, garantías, declaraciones orales o escritas anteriores. compromisos, cartas de intención, memorandos de entendimiento, acuerdos y contratos.

Artículo 2 Transferencia de Patrimonio

2.1 Número objetivo de acciones: _ _ _ _ _ _ _ _ % de las acciones de la empresa.

2.2 Determinación del precio de compra del capital objetivo: con base en los activos netos del capital objetivo evaluados por una firma de contabilidad con calificaciones de auditoría en _ _ _ _ _ _ _ _ _. Entre ellos, la Parte A pagará los honorarios de auditoría de la firma de contabilidad.

Artículo 3 Diligencia debida

3.1 Después de firmar este acuerdo, la Parte A se encargará de que su personal lleve a cabo una diligencia debida integral sobre los activos, pasivos o contratos importantes, litigios y arbitrajes de la Parte B. asuntos. En este sentido, la Parte B brindará plena cooperación y asistencia e instará a la empresa objetivo a que brinde plena cooperación y asistencia.

3.2 Si la Parte A descubre algún hecho durante la diligencia debida (incluidos, entre otros, garantías externas, litigios, activos falsos, riesgos operativos importantes, etc. que no hayan sido revelados por la empresa objetivo) que tengan alguna impacto en las transacciones bajo este Acuerdo Si hay un impacto sustancial, la Parte A notificará a la Parte B por escrito, explicando el asunto específico y su naturaleza. Ambas partes celebrarán una reunión para discutir y hacer todo lo posible para resolver el asunto de buena fe. . Si la Parte B no resuelve el problema a satisfacción (razonable) de la Parte A dentro de los diez días hábiles a partir de la fecha de la emisión de la notificación por escrito anterior por parte de la Parte A, la Parte A puede emitir una notificación por escrito a la Parte B dentro de los diez días hábiles a partir de la fecha de emisión de la notificación escrita anterior, rescindir este Acuerdo.

Artículo 4 Acuerdo de transferencia de capital

4.1 Dentro de un día hábil a partir de la fecha en que se cumplan todos los siguientes requisitos previos, ambas partes firmarán formalmente un acuerdo de transferencia de capital:

( 1) La Parte A ha completado la diligencia debida sobre la empresa de la Parte B y no ha encontrado hechos importantes que tengan un impacto sustancial en esta transacción (o aunque se han descubierto dichos hechos importantes, se han resuelto mediante negociaciones amistosas entre las dos partes );

(2) El contenido y el formato del acuerdo de transferencia de capital firmado (incluidos sus anexos) son satisfactorios para ambas partes.

(3) Los accionistas internos de la Parte A aprueban la propuesta para comprar el capital objetivo.

4.2 A menos que ambas partes acuerden modificar o ajustar el acuerdo, los términos principales del acuerdo de transferencia de capital serán consistentes con el acuerdo preliminar de este acuerdo y no entrarán en conflicto con el contenido relevante de este acuerdo.

Artículo 5 Este Acuerdo se rescinde.

5.1 Terminación por negociación: Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B pueden negociar para terminar este acuerdo.

5.2 Terminación por defecto: Después de la firma de este acuerdo , si una parte incumple el contrato, la otra parte puede rescindir el acuerdo de acuerdo con este acuerdo. El Acuerdo prevé la terminación unilateral de este Acuerdo.

5.3 Terminación automática: Tras la firma del presente acuerdo, el mismo podrá resolverse automáticamente de acuerdo con lo establecido en el artículo 3.2.

Artículo 6 Aprobación, Autorización y Vigencia

6.1 Este Acuerdo será firmado con la aprobación y autorización de los órganos de decisión competentes de cada parte.

6.2 El presente acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales o representantes autorizados de la Parte A y la Parte B y sellado con sellos oficiales.

Artículo 7 Confidencialidad

7.1 Ambas partes de este acuerdo Se acuerda que todos los términos de este Acuerdo y toda la información obtenida de las partes serán confidenciales a menos que la ley exija su divulgación.

7.2 Ambas partes de este acuerdo acuerdan no utilizar información confidencial para ningún propósito que no sea las siguientes circunstancias: requisitos legales, disposiciones expresas de este acuerdo, o sujetas a cualquier litigio, arbitraje o sanciones administrativas relacionadas con este acuerdo sin embargo, en este caso, la información confidencial también debe usarse estrictamente de acuerdo con los procedimientos legales pertinentes.

Artículo 8 Otros

Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

La presente es para certificar que ambas partes han firmado este Acuerdo en la fecha indicada al inicio de este artículo.

Parte A:

Representante legal: Sello:

(Firma):

Parte B:

Representante legal: Sello:

(Firma):

Modelo de acuerdo de fusión y adquisición empresarial 3

Comprador (Parte A):

Cedente (Parte B):

Considerando que,

El comprador y el cedente tienen una disputa sobre el certificado de derecho de uso de la tierra número _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dos terrenos Negociaciones preliminares se llevaron a cabo sobre la transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Objetivo de adquisición

Adquisición El objetivo de adquisición de la parte es el derecho de uso de la tierra de propiedad estatal con el número de certificado de derecho de uso de la tierra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Modalidad de adquisición

El adquirente y el enajenante acuerdan que si el enajenante obtiene la propiedad de la cosa antes mencionada, el adquirente tendrá la intención de completar la adquisición en efectivo. El precio de la transferencia del proyecto, las condiciones de pago y otros asuntos relacionados serán acordados por ambas partes en el contrato de transferencia del proyecto.

Tercero, cláusulas de garantía

1. El cedente se compromete a que durante todo el período desde la fecha de vigencia de este acuerdo de intención hasta la fecha en que las dos partes firmen un acuerdo de transferencia de proyecto separado, el adquirente Se acuerda que el enajenante no negociará ni negociará de ninguna manera con terceros respecto de la transferencia del título de propiedad de la tierra o de los bienes que posea.

2. El cedente se compromete a proporcionar al adquirente la información y los materiales del proyecto requeridos por el adquirente de manera oportuna y completa, especialmente la información y los materiales relacionados con el proyecto que no hayan sido revelados. el público, para ayudar al adquirente a tener una comprensión más completa de la verdadera situación del terreno objetivo y debe cooperar activamente con el adquirente y el abogado designado por el adquirente para llevar a cabo la debida diligencia en el terreno objetivo.

3. El cedente garantiza que el terreno objetivo cuenta con todas las aprobaciones y certificados gubernamentales válidos requeridos.

4. El cedente se compromete a que antes de la firma del contrato de transferencia del proyecto, todas las deudas contraídas en el terreno objetivo serán asumidas por el cedente antes de esta adquisición, los departamentos administrativos y judiciales pertinentes tomarán decisiones al respecto; del comportamiento del terreno objeto Las obligaciones determinadas por cualesquiera sugerencias, notificaciones, órdenes, sentencias, sentencias o decisiones serán a cargo del enajenante.

5. Ambas partes tienen los derechos necesarios para firmar y ejecutar este acuerdo, y garantizan que este acuerdo es legalmente vinculante para ambas partes; ambas partes han obtenido todas las autorizaciones necesarias para firmar y ejecutar este acuerdo, y el Los representantes que firman este acuerdo están autorizados a celebrar este Acuerdo, este Acuerdo es legalmente vinculante.

Cuatro.

Cláusula de Confidencialidad

1. A menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, cada parte hará sus mejores esfuerzos para mantener confidenciales todos los siguientes asuntos relacionados con la otra parte obtenidos de diversas formas como resultado del cumplimiento de este Acuerdo. :

El alcance incluye información comercial, materiales, documentos y contratos. Incluye específicamente: los términos de este acuerdo; la negociación del acuerdo; el tema del acuerdo; los secretos comerciales de cada parte y la confidencialidad de cualquier información, materiales y/o documentos comerciales, incluido cualquier contenido de este acuerdo; otros asuntos de cooperación que puedan tener las partes.

2. Las restricciones anteriores no se aplican a:

(1) Datos e información que el público generalmente espera en el momento de su divulgación;

>(2) No causado Es culpa de la parte receptora que después de la divulgación, los datos y la información se hayan vuelto generalmente necesarios para el público;

(3) La parte receptora puede probar que ya tenía la información antes de su divulgación y no la obtuvo directa o indirectamente de otras partes.

(4) Cualquiera de las partes está obligada a revelar la información confidencial mencionada anteriormente a los departamentos gubernamentales pertinentes de conformidad con los requisitos legales, o cualquier parte está obligado a revelar la información confidencial antes mencionada a sus asesores legales directos y asesores financieros para sus necesidades comerciales normales;

3. o destruir la información proporcionada por la otra parte.

4. Las obligaciones de confidencialidad estipuladas en esta cláusula seguirán vigentes tras la terminación del presente acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) surtir efecto, modificar o terminar

1. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Esta carta de intención puede modificarse mediante negociación entre ambas partes.

2. Si el comprador y el cedente no logran llegar a un contrato de transferencia sustancial del proyecto en relación con la adquisición en el plazo de un mes, esta carta de intención quedará automáticamente rescindida.

3. Antes del vencimiento del plazo anterior, si el adquirente no está satisfecho con los resultados de la investigación de diligencia debida o la información proporcionada por el cedente es falsa, engañosa o contiene omisiones importantes, tiene la derecho a rescindir unilateralmente esta carta de intención.

4. Esta carta de intención se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia, y tiene el mismo efecto jurídico.

Comprador: (sello)

Representante autorizado: (firma)

Transmisor:

(sello)

p>

Representante autorizado: (firma)

Fecha de firma:

Plantilla de acuerdo de fusión y adquisición empresarial 4 páginas

Objetivo de adquisición.

2. Método de adquisición y objeto del contrato de adquisición.

3. Si el proyecto de adquisición necesita ser aprobado por las asambleas de accionistas de ambas partes.

4. Precio de compra y método de determinación del precio.

5. Pago del precio de compra.

6. Si el proyecto de adquisición requiere la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes.

7. Ambas partes se comprometen a cumplir las condiciones de adquisición.

8. Cláusula de negociación exclusiva.

Esta cláusula estipula que sin el consentimiento del adquirente, el adquirente no negociará con un tercero para transferir o vender el capital o los activos de la empresa objetivo de ninguna manera, de lo contrario se considerará como una incumplimiento de contrato y obligado a asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

9. Proporcionar información y terminología informativa.

Esta cláusula requiere que la empresa objetivo proporcione al adquirente la información y los materiales corporativos que necesita, especialmente la información y los materiales relevantes que la empresa objetivo no haya revelado al público, para ayudar al adquirente a comprender el objetivo. empresa de forma más integral.

X.Cláusula de Confidencialidad.

Esta cláusula exige que ninguna de las partes de la adquisición revele información o materiales relacionados con la adquisición a ningún tercero específico o no especificado sin el consentimiento de la otra parte antes de anunciar públicamente la adquisición de forma conjunta, pero la administración excepto cuando la Oficina está legalmente obligada a revelar la información.

Xi. Términos de bloqueo.

Esta cláusula exige que dentro del período de validez de la carta de intención, el adquirente pueda adquirir parte o la totalidad de los activos o patrimonio de la empresa objetivo a un precio acordado, eliminando así la posibilidad de que la empresa objetivo rechazando la adquisición.

12. Términos de costos compartidos.

Esta cláusula establece que, independientemente de que la adquisición tenga éxito o no, los gastos ocasionados con motivo de la adquisición serán soportados solidariamente por ambas partes.

Trece. Cláusula de Rescisión.

Esta cláusula deja claro que si las dos partes no firman un acuerdo de adquisición dentro de un plazo determinado, la carta de intención quedará inválida.

Fan: Carta de intención para la adquisición de capital

Comprador: Transferente: Considerando que, el comprador y el transferente han hecho arreglos preliminares para la transferencia del capital de la empresa (empresa objetivo) celebrada por el cedente de consulta. Para investigar más a fondo la situación de la transferencia de capital y mejorar los procedimientos de transferencia, las dos partes han llegado a la siguiente carta de intención de adquisición de capital.

El propósito de esta carta de intención es estipular asuntos relevantes de comunicación laboral en la transferencia de capital. Sus resultados no son vinculantes para las partes si finalmente transfieren el capital.

1. Objetivo de adquisición

El objetivo de adquisición del adquirente es el % de capital, capital y activos sustantivos e información del transmitente en la empresa objetivo.

II.Método de adquisición

El adquirente y el enajenante acuerdan que el adquirente realizará la adquisición en efectivo, siendo el precio de la transferencia patrimonial, las condiciones de pago y demás cuestiones relacionadas. firmado por separado por ambas partes en un acuerdo de transferencia de capital estipulado, salvo que se estipule lo contrario en este Acuerdo.

Tercero, cláusulas de garantía

1. El cedente se compromete a que durante todo el período desde la fecha de vigencia de este acuerdo de intención hasta la fecha en que ambas partes firmen un acuerdo de transferencia de capital por separado, el El cesionario no Se acuerda que el cedente no negociará ni negociará con terceros de ninguna manera con respecto a la transferencia del capital o activos de la empresa objetivo que posee.

2. El cedente se compromete a proporcionar al cesionario información y materiales de la empresa objetivo de manera oportuna y completa, especialmente información y materiales relevantes que la empresa objetivo no haya revelado al público. ayudar al cesionario. La parte debe tener una comprensión más completa de la verdadera situación de la empresa objetivo y debe cooperar activamente con el cesionario y el abogado designado por el cesionario para realizar la debida diligencia sobre la empresa objetivo;

3. El cedente garantiza que la empresa objetivo está establecida y existe efectivamente de acuerdo con las leyes chinas y que cuenta con todas las aprobaciones, certificados y licencias gubernamentales válidos necesarios para operaciones normales y legales de acuerdo con su licencia comercial.

4. El cedente se compromete a que todas las deudas contraídas por la sociedad objetivo antes de la firma del contrato de transferencia de capital serán a cargo del cedente, cualesquiera sugerencias, notificaciones y cualquier orden, sentencia, sentencia o decisión; será responsabilidad exclusiva de la parte cedente.

5. Ambas partes tienen los derechos necesarios para firmar y ejecutar este acuerdo, y garantizan que este acuerdo es legalmente vinculante para ambas partes; ambas partes han obtenido todas las autorizaciones necesarias para firmar y ejecutar este acuerdo, y el Los representantes que firman este acuerdo están autorizados a celebrar este Acuerdo, este Acuerdo es legalmente vinculante.

Cuatro. Cláusula de Confidencialidad

1. A menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, cada parte hará sus mejores esfuerzos para mantener confidenciales todos los siguientes asuntos relacionados con la otra parte obtenidos de diversas formas como resultado del cumplimiento de este Acuerdo. :

El alcance incluye información comercial, materiales, documentos y contratos. Incluye específicamente: los términos de este acuerdo; la negociación del acuerdo; el tema del acuerdo; los secretos comerciales de cada parte y la confidencialidad de cualquier información, materiales y/o documentos comerciales, incluido cualquier contenido de este acuerdo; otros asuntos de cooperación que puedan tener las partes. 2. Las restricciones anteriores no se aplican a:

(1) Datos e información que el público generalmente espera en el momento de su divulgación;

(2) Sin culpa de la parte receptora, en el momento de la divulgación, Datos e información que posteriormente se han vuelto generalmente necesarios para el público (3) La parte receptora puede demostrar que ya tenía la información antes de la divulgación y no la obtuvo directa o indirectamente de otros; partes (4) Cualquiera de las partes está obligada a proporcionar información relevante a las partes relevantes de acuerdo con los requisitos legales. Si el departamento gubernamental revela la información confidencial anterior, o cualquier parte necesita revelar la información confidencial anterior para sus operaciones normales, es. obligado a revelar la información confidencial anterior a su asesor legal directo y a su asesor financiero;

3. Si el proyecto de adquisición no se completa, ambas partes tendrán la obligación de devolver o destruir la información proporcionada por la otra parte.

4. Las obligaciones de confidencialidad estipuladas en esta cláusula seguirán vigentes tras la terminación del presente acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) surtir efecto, modificar o terminar

1. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Esta carta de intención puede modificarse mediante negociación entre ambas partes.

2. Si el cedente y el cesionario no logran llegar a un acuerdo sustancial de transferencia patrimonial sobre la adquisición del patrimonio en el plazo de un mes, esta carta de intención quedará automáticamente rescindida.

3. Antes de que expire el plazo anterior, si el cesionario no está satisfecho con los resultados de la diligencia debida o la información proporcionada por el cedente es falsa, engañosa o contiene omisiones importantes, el cesionario tiene derecho a rescindir unilateralmente esta carta de intención.

4. Esta carta de intención se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia, y tiene el mismo efecto jurídico.

Cedente: (Sello) Representante autorizado: (Firma) Cesionario:

(Sello)

Representante autorizado: (Firma) Fecha de firma:

Modo 2: Acuerdo de intención entre #Sociedad Limitada y #Grupo para adquirir el capital social de la empresa a.

Fecha: Mes y día de 2000

Este Acuerdo de Intención (en adelante denominado el "Acuerdo") es firmado por las siguientes partes en la República Popular China (en adelante denominado "China") el mes y día de 2000. ) Firma: Parte A: # # Co., Ltd., Parte B: # # Group Co., Ltd., considerando:

1 La Parte A es una sociedad anónima establecida según la ley china; la Parte B es una gran empresa registrada en el Grupo Shanghai y posee el 85% del capital social de la Compañía A.

2. El 85% del capital social de una sociedad limitada (en lo sucesivo, Compañía A) está legalmente en manos de la Parte B (en lo sucesivo, el "capital objetivo"), la Parte A tiene la intención de transferir estas acciones de capital objetivo y convertirse en el nuevo mayor accionista de Empresa A (en adelante, la "transferencia de capital").

Por lo tanto, luego de una negociación amistosa, las partes del presente acuerdo han llegado al siguiente acuerdo preliminar sobre la transferencia del patrimonio en cuestión para su mutuo cumplimiento.

5 páginas de modelo de acuerdo corporativo de fusión y adquisición

Parte A:

Representante legal:

Dirección:

Parte B:

Representante legal:

Dirección:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos , de acuerdo con los principios de igualdad, beneficio mutuo, buena fe y buena fe, y teniendo en cuenta los deseos de la Parte B, la Parte A tiene la intención de adquirir los activos relevantes de la Parte B. Después de muchas negociaciones, las dos partes llegaron a las siguientes intenciones con respecto a esta adquisición:

1. La situación básica de la adquisición de los activos de la Parte B por parte de la Parte A es la siguiente:

1: Terreno ( número de certificado de terreno: área)

2. Casa

2: Equipo

(Para obtener más detalles, consulte el archivo adjunto "Lista de activos que se pretende adquirir" .)

Detalles de la compra de activos El alcance se determina en un contrato formal de compra de activos después de un acuerdo mutuo entre las partes.

Dos. Due Diligence de Adquisición

Después de firmar esta carta de intención, la Parte A cooperará activamente con la Parte B y sus abogados en la realización de la debida diligencia sobre los activos adquiridos. La Parte A deberá proporcionar verazmente los documentos legales y la información relevante sobre el activo. trasladar al abogado y garantizar la licitud, exhaustividad y exactitud de la información. Ambas partes acuerdan que el acuerdo de adquisición solo podrá firmarse después de que la Parte B confirme que ha completado la diligencia debida sobre los asuntos relacionados con el proyecto de adquisición de activos. La firma de esta carta de intención no significa que las partes deban firmar un acuerdo de adquisición sobre esta base.

Tres. Cambio y terminación de la Carta de Intención

1: Ninguna parte tiene derecho a cambiar o contactar esta Carta de Intención sin el consentimiento unánime por escrito de ambas partes.

2. Debido a fuerza mayor y otras razones, ambas partes pueden negociar para cambiar parte o la totalidad del contenido de esta carta de intención o rescindir el cumplimiento de esta carta de intención.

3. Esta carta de intención termina después de que ambas partes firmen formalmente el contrato de compraventa de activos.

Cuatro. Cláusula de confidencialidad

La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener confidencial el contenido de la carta de intención y la información proporcionada por ambas partes, y no divulgarán la información relevante de la otra parte ni la información de negociación a menos que la otra parte esté de acuerdo. .

Verbo (abreviatura de verbo) otras materias

(Manuscrito) o rellenar directamente (ninguno)

Verbo intransitivo costos y gastos

Ambas partes correrán con los costos y gastos incurridos en la ejecución de esta carta de intención (incluidos los honorarios de consultoría para las partes relevantes).

Siete. Mediación de disputas

Si surge alguna disputa durante la ejecución de esta carta de intención, ambas partes negociarán amistosamente; si la negociación fracasa, solicitará arbitraje al comité de arbitraje.

Esta carta de intención se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma de ambas partes.

Parte A:

Representante legal:

Sello oficial:

Fecha: Parte B: Representante legal: Sello oficial:Fecha: