Normativa de gestión de la vivienda pública urbana
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la vivienda pública urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de los propietarios y usuarios de Vivienda pública urbana, se formula el presente reglamento.
Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la gestión de la vivienda pública municipal y urbana.
Artículo 3 El término "vivienda pública", tal como se menciona en este reglamento, se refiere a viviendas de propiedad estatal y viviendas de propiedad colectiva.
Artículo 4 Las casas de propiedad estatal administradas por agencias estatales, grupos sociales, empresas, instituciones y militares son propiedad del estado, y las unidades autorizadas por el estado (en adelante, propietarios) ejercerán derechos de administración en conforme a la ley y asumir las obligaciones correspondientes.
Las casas de propiedad colectiva son operadas y administradas por la organización colectiva (en lo sucesivo, el propietario de la propiedad) de acuerdo con la ley y asume las obligaciones correspondientes.
Los propietarios de viviendas públicas también disfrutan de los correspondientes derechos de uso del suelo.
Artículo 5 La operación y gestión de la vivienda pública deberá lograr progresivamente su socialización y profesionalización. Los propietarios pueden confiar a las empresas de administración de propiedades para que operen y administren sus propiedades en su nombre.
Artículo 6 Los propietarios y usuarios de las viviendas son responsables de proteger las viviendas que gestionan y utilizan. Ninguna unidad o individuo puede ocupar o dañar viviendas públicas, ni utilizar viviendas públicas para obtener beneficios ilegales.
Artículo 7 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado estará a cargo de la gestión de la vivienda pública urbana.
Los departamentos administrativos de construcción de las provincias y regiones autónomas son responsables de la gestión de la vivienda pública urbana dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares de las ciudades a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de la vivienda pública urbana dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Capítulo 2 Registro de la Propiedad
Artículo 8 La propiedad de la vivienda pública estará sujeta a un sistema de registro. La prueba legal de propiedad de una vivienda pública es el "Certificado de propiedad de vivienda" y el "Certificado de propiedad de vivienda".
Artículo 9 El propietario de una taberna deberá acudir al departamento administrativo de bienes raíces donde está ubicada la casa para completar los trámites de registro de propiedad dentro del período prescrito y recibir el "Certificado de propiedad de la casa" después de pasar el revisar.
* * *Si tiene una casa, el propietario* * * deberá registrar la propiedad y recibir el certificado de propiedad de la casa.
Artículo 10 Si se transfiere la propiedad de una taberna, se cambia el estado de la casa o se pierde la casa, el propietario del derecho de propiedad de la taberna acudirá a la administración de bienes raíces. departamento donde está ubicada la casa para tramitar la transferencia de propiedad, el cambio de condición de la casa y la pérdida de la casa dentro del plazo prescrito.
Artículo 11 Los trámites para el registro de propiedad de las casas públicas, el registro de transferencia de propiedad y el registro de cambios en el estado actual de la casa se presentarán de acuerdo con los siguientes requisitos:
(1) Casas recién construidas, renovadas o ampliadas, se deben presentar documentos de aprobación y certificados del establecimiento del proyecto, planificación, uso de la tierra, construcción y otros departamentos;
(2) Si se compra una casa, el se debe presentar el "Certificado de propiedad de la vivienda" original, el contrato de venta y los documentos que aprueban la venta.
(3) Si se asigna una casa, se debe presentar el "Certificado de propiedad de la vivienda" original y los documentos pertinentes para la transferencia; ;
(4) Si se dona una casa, se debe presentar el "Certificado de propiedad de la casa" original y los documentos de aprobación, contratos de donación y certificados notariales;
(5) Si se permuta una casa, se deberá presentar el "Certificado de Propiedad de la Vivienda" de ambas partes y el contrato de permuta firmado por ambas partes.
Artículo 12 Para otros derechos como la hipoteca de vivienda pública, se deberá acudir a la administración inmobiliaria para registrar otros derechos y obtener el "Certificado de Otros Derechos sobre Viviendas".
Artículo 13 Está estrictamente prohibido alterar o falsificar el "Certificado de propiedad de la vivienda", el "Certificado de propiedad de la vivienda" y el "Certificado de propiedad de la vivienda" publicados.
Si pierde su certificado de propiedad de la casa, certificado de propiedad de la casa o certificado de propiedad de la casa, debe solicitar un reemplazo al departamento administrativo de bienes raíces donde se encuentra la casa.
Capítulo 3 Utilización
Artículo 14 Los propietarios y usuarios de viviendas públicas deberán utilizar la vivienda razonablemente de acuerdo con el propósito de la vivienda y no cambiarán el propósito de la vivienda sin autorización. . Si realmente es necesario cambiar el uso, los procedimientos de examen y aprobación se llevarán a cabo de acuerdo con la normativa pertinente.
Artículo 15 Las viviendas de titularidad pública podrán ser adaptadas e intercambiadas para favorecer un uso racional.
Las residencias adecuadas para industrias comerciales y de servicios en áreas prósperas deberían asignarse gradualmente a industrias comerciales y de servicios.
Artículo 16 El intercambio del derecho de uso de vivienda pública se ajustará a principios que favorezcan la producción y la vida conveniente, y las partes en el intercambio firmarán un acuerdo escrito.
Los usuarios deberán obtener el consentimiento del propietario de la vivienda a la hora de intercambiar el derecho de uso de la vivienda. El propietario del inmueble deberá apoyar los requisitos razonables del usuario.
Artículo 17 Los usuarios de la casa deberán hacer un uso razonable de la casa y no la dejarán ociosa sin motivo alguno. El propietario del inmueble podrá recuperar el derecho de uso de una vivienda que haya estado ociosa durante más de seis meses sin causa justificada.
Artículo 18: Tratándose de edificios públicos con importante importancia histórica, valor cultural, artístico y científico, los propietarios y usuarios deberán protegerlos y no alterarlos a voluntad.
Artículo 19 Si la gestión de viviendas públicas se refiere a inmuebles colindantes, su uso y gestión se realizará de conformidad con la normativa aplicable.
Capítulo 4 Arrendamiento
Artículo 20 El arrendamiento de vivienda pública deberá cumplir con las políticas de arrendamiento y estándares de alquiler estipulados por el estado y el gobierno popular de la ciudad donde se ubica la vivienda.
Para el arrendamiento de vivienda comercial, el precio del alquiler se determinará mediante negociación entre ambas partes.
Artículo 21 Para el arrendamiento de viviendas comerciales, el arrendador y el arrendatario firmarán un contrato de arrendamiento por escrito, especificando el plazo del arrendamiento, la naturaleza del uso y el precio del arrendamiento, y acordando los derechos y obligaciones de ambas partes. El arrendador y el arrendatario deben acudir al departamento administrativo inmobiliario para realizar los trámites de revisión del contrato de arrendamiento.
Artículo 22 El arrendatario deberá pagar el alquiler a tiempo y no incumplirá el contrato. Si el alquiler está atrasado, el arrendador podrá cobrar recargos por mora de acuerdo con la normativa.
Artículo 23 Si la taberna alquilada y sus instalaciones auxiliares sufren daños naturales o están dentro del alcance de otras reparaciones por parte del arrendador, el arrendador será responsable de las reparaciones. Si el arrendatario descubre que la casa está dañada, deberá presentarse inmediatamente para su reparación, y el arrendador deberá realizar las reparaciones dentro del plazo prescrito. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas por culpa del arrendatario, éste deberá reparar o compensar el daño.
Artículo 24 Las responsabilidades de reparación de las casas comerciales alquiladas serán acordadas por ambas partes en el acuerdo.
Artículo 25 El arrendatario cuidará y utilizará razonablemente la casa arrendada y las instalaciones auxiliares, y no podrá desmantelar, modificar, ampliar o ampliar sin autorización. Si los cambios son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento del arrendador y firmar un acuerdo por escrito.
Artículo 26 Si el arrendatario comete cualquiera de los siguientes actos, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento, recuperar la casa y exigir indemnización por las pérdidas:
(1 ) Transferir la propiedad arrendada sin autorización Subarrendar la casa;
(2) Transferir, prestar a otros o permutar la casa sin autorización;
(3) Cambiar el uso de la casa sin autorización;
( 4) Atrasos de alquiler acumulados por más de seis meses sin razones justificables;
(5) Edificios residenciales inactivos por más de 6 meses sin razones justificables; p>
(6) Uso de casas arrendadas para actividades ilegales;
(7) Dañar deliberadamente la vivienda pública
(8) Vender el derecho de uso de la vivienda pública sin autorización;
(9) Otras conductas graves que lesionen los derechos e intereses del arrendador.
Artículo 27 Vencido el plazo del arrendamiento, el arrendatario deberá devolver la casa. Si desea seguir utilizando la propiedad, debe firmar un nuevo contrato de arrendamiento antes de que expire el contrato.
Cuando el arrendador deba recuperar la casa antes del vencimiento del contrato de arrendamiento, deberá obtener previamente el consentimiento del arrendatario y compensarle por las pérdidas al recuperar la casa residencial, también deberá hacer; régimen de vivienda para el arrendatario.
Artículo 28 Si el arrendatario fallece durante el plazo del arrendamiento, y los familiares que han vivido con él por más de dos años están dispuestos a continuar ejecutando el contrato original, podrán acudir a los trámites de cambio de nombre.
Artículo 29 Si el propietario transfiere la propiedad de la casa durante el período de arrendamiento, se seguirá ejecutando el contrato de arrendamiento original.
Artículo 30 Cuando la taberna arrendada sea reformada o renovada, el arrendatario deberá cooperar durante el período de arrendamiento, la relación de arrendamiento original permanecerá sin cambios después de la reforma o renovación.
Capítulo 5 Compra y Venta
Artículo 31 Al vender viviendas públicas, tanto el comprador como el vendedor deben poseer los certificados prescritos por el gobierno popular de la ciudad donde está ubicada la casa.
Ninguna unidad o individuo podrá comprar o vender vivienda pública sin autorización.
Artículo 32 En la venta de vivienda pública, la evaluación del precio del inmueble se realizará de conformidad con la normativa nacional.
Artículo 33 El registro y revisión de la propiedad deberá realizarse antes de las transacciones de vivienda pública.
Artículo 34 El producto de la venta de viviendas públicas se utilizará de conformidad con la normativa nacional pertinente.
Artículo 35: Las casas de propiedad del Estado se enajenarán con compensación y no se enajenarán sin compensación, salvo disposición en contrario del Estado.
Artículo 36 Al vender * * * todas las casas, el propietario de la casa tiene el primer derecho de compra.
Cuando se vende vivienda pública de alquiler, los inquilinos tienen derecho de tanteo.
Artículo 37 Las viviendas de propiedad pública vendidas a extranjeros deberán cumplir con las normas pertinentes sobre la venta de viviendas relacionadas con extranjeros.
Capítulo 6 Reparación y Restauración
Artículo 38 El mantenimiento de la vivienda pública y sus instalaciones auxiliares es responsabilidad del propietario de la vivienda pública. Los propietarios son responsables del mantenimiento de la casa y sus comodidades.
Si el propietario y el usuario están separados, las responsabilidades de reparación deben establecerse claramente en el acuerdo.
Artículo 39 El responsable de las reparaciones deberá inspeccionar y reparar periódicamente la vivienda y sus instalaciones auxiliares para garantizar su normal uso y seguridad.
Si el responsable de las reparaciones no cumple con las responsabilidades de reparación, el departamento administrativo de bienes raíces ordenará al responsable de las reparaciones que realice las reparaciones.
Artículo 40 La renovación de viviendas públicas deberá cumplir con los reglamentos, políticas y normas nacionales y locales.
Artículo 41 La identificación, reparación y demolición de edificios públicos peligrosos se realizará de acuerdo con la normativa aplicable.
Artículo 42 Los fondos necesarios para la renovación de viviendas públicas se asignarán por separado de acuerdo con el sistema financiero vigente y las regulaciones pertinentes, y queda estrictamente prohibida la malversación.
Capítulo 7 Responsabilidades Legales
Artículo 43 Quien viole estas normas y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento administrativo inmobiliario del gobierno popular de la ciudad en o por encima del nivel del condado donde se encuentra la casa, la persona responsable estará sujeta a sanciones administrativas:
(1) Si el certificado de propiedad de la casa es falsificado o alterado, el certificado será cancelado y una multa menor. se impondrá más del 0% del valor de la propiedad;
(2) De no hacerlo, se Si el registro de propiedad se completa en tiempo, se ordenará al propietario que complete los trámites dentro de un plazo y podrá ser multado con menos del 1% del valor del inmueble;
(3) Si la casa está sellada, se ordenará la mudanza de la propiedad dentro de un plazo y se podrá imponer una compensación por las pérdidas, y simultáneamente se podrá imponer un período de sellado. Una multa no superior a 5 veces el alquiler total de la casa.
(4) Quien intencionalmente dañe o ponga en peligro la vivienda pública y cause pérdidas deberá ser condenado a indemnización; por las pérdidas, y se le podrá imponer una multa de no más de 5 veces la pérdida de la propiedad.
(5) A cualquiera que eleve el estándar de alquiler de viviendas públicas sin autorización se le confiscarán sus ganancias ilegales y se le podrá imponer una multa; será multado con no más de 5 veces las ganancias ilegales;
(6) Cualquiera que compre o venda vivienda pública sin autorización, y si la venta es aprobada después de la revisión, se le ordenará que realice los trámites, pagar impuestos y tasas e imponer al vendedor una multa de menos del 5% del monto de la venta; si la venta no se permite después de la revisión, el contrato de venta será inválido y una multa de menos del 10% del monto de la venta; se impondrá al vendedor;
Comprar o vender vivienda pública sin autorización. Si el usuario tiene derecho a utilizar la propiedad, el contrato de compraventa no será válido, los ingresos ilegales serán confiscados y el vendedor será multado con menos del 20% del volumen de ventas;
(7) Si una taberna se subarrenda sin autorización, el contrato de subarrendamiento no será válido y la casa será confiscada. Sus ganancias ilegales serán confiscadas. y se podrá imponer una multa de no más de 5 veces el alquiler total del subarrendamiento;
(8) Si la persona responsable de reparar la vivienda pública descuida sus deberes y causa daños a la propiedad o lesiones personales a otros, deberá Se ordenará compensar la pérdida y El responsable de las reparaciones será multado con el 5% al 10% del valor del inmueble.
Artículo 44: El que viole estas normas y las circunstancias sean suficientemente graves para constituir delito, será investigado por responsabilidad penal por las autoridades judiciales de conformidad con la ley.
Artículo 45 Si algún funcionario del departamento administrativo inmobiliario abusa de su poder, incurre en malas prácticas para beneficio personal o acepta sobornos, estará sujeto a sanciones administrativas por parte del departamento competente. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 46 Si surge controversia sobre el registro, uso, arrendamiento, venta o reparación de una vivienda pública, las partes podrán solicitar mediación y arbitraje al departamento administrativo inmobiliario donde esté ubicada la vivienda, o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de litigios.
Artículo 47 Si el interesado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de lo Contencioso Administrativo de la República Popular. de China. Si la persona no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular su ejecución.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 48 La gestión de las viviendas públicas en zonas industriales y mineras, explotaciones estatales, explotaciones forestales, etc., se aplicará con referencia al presente reglamento.
Artículo 49 Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular normas de implementación de conformidad con este reglamento.
Artículo 50 Corresponde al Ministerio de la Construcción la interpretación de este reglamento.