Investigación sobre la situación actual de las diferencias en la cultura publicitaria entre China y Rusia en el país y en el extranjero
1. Diferencias de idioma: el chino y el ruso son muy diferentes en estructura, gramática y expresión del idioma. Al traducir anuncios, preste atención a la adaptabilidad del idioma y no copie el vocabulario publicitario chino. Además, debido a que el ruso usa letras diferentes a las del chino, la estructura y el método de escritura de las letras también son diferentes. Quienes diseñan anuncios, deben diseñar de acuerdo con las características del idioma ruso, de lo contrario el efecto del anuncio se verá afectado.
2. Diferencias en las costumbres sociales: También existen grandes diferencias en las costumbres sociales entre China y Rusia. Los rusos se centran en la autoprotección y son más vigilantes y confidenciales, mientras que los chinos se centran en los favores y las relaciones. En el diseño publicitario se deben tener en cuenta las diferencias y lograr la localización tanto como sea posible, para que los productos y las marcas puedan promocionarse mejor.