Contratación general del contrato de compraventa de terrenos
Porque si el contrato no surte efectos no se puede ejecutar. ¿Sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos comunes de venta de terrenos, espero que les sean útiles.
Contrato de Compraventa de Terrenos Contrato General 1 Cedente (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario (en adelante Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las Partes A y B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, acuerdan los derechos a contratar y explotar el terreno. Se acuerda la transferencia y se celebra el presente contrato.
1. Transferencia de terreno
La Parte A transfiere los derechos de gestión contratados de su terreno contratado (ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) a la Parte B para participar. en subsidio de Tongzu Proyecto de reconstrucción de carreteras. Los cuatro límites de un terreno en esta manzana: llegar al límite de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Período de transferencia y propiedad
Transferencia permanente A partir de la fecha de transferencia (es decir, la fecha de firma del contrato), los derechos de uso de la tierra y los derechos de gestión pertenecen a la Parte B. En caso de gobierno o. cualquier otra forma de expropiación o requisa, toda compensación pertenecerá a la Parte B. La Parte A no interferirá de ninguna manera.
En tercer lugar, precio de transferencia
La tarifa de transferencia del derecho de gestión del contrato de tierras transferido está en letras mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan.
Cuatro. Método y momento de pago
La Parte B pagará la tarifa de transferencia a la Parte A en efectivo en una sola suma en la fecha de firma de este contrato.
responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
Una vez que este contrato entre en vigor, ambas partes A y B cumplirán estrictamente sus obligaciones contractuales de acuerdo con el principio de buena fe. . Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no lo incumple. La indemnización por daños y perjuicios se calcula como diez veces el precio actual de mercado del terreno.
Condiciones para que los verbos intransitivos entren en vigor
Las partes A y B acuerdan que este contrato entrará en vigor inmediatamente después de la firma de ambas partes.
Este contrato se redacta en cinco copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Disposiciones Generales del Contrato de Compraventa de Terrenos Capítulo 2 Parte A: (Vendedor, en adelante Parte A)
Parte B: (Tres compradores, en adelante Parte B)
Después de A y B Las dos partes negociaron la venta de un bosque de abetos jóvenes ubicado en el Grupo Jiunei al Partido B. Después de una inspección in situ, ambas partes compraron y vendieron voluntariamente los árboles aquí. Para proteger la tierra, los ingresos y los derechos de disposición del comprador y el vendedor y evitar disputas futuras, se celebra este contrato.
1. Ambas partes acuerdan que el precio total del bosque aquí está en RMB. (Yuan). El pago de la suma global vence en la fecha de la firma por ambas partes.
2. El cuarto límite del bosque de montaña: los dos grupos de crestas de Fenshan giran directamente hacia la cresta superior de Yangxin Neitian, luego van recto a la izquierda desde Xiawan hasta la bahía de Sancha, y luego bajan hasta la límite interior de la montaña y llegar a la parte superior de la autopista, llegando al límite inferior de la montaña interior.
3. El período de compra comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ _ _ _ _ Si no se puede realizar la tala por diversos motivos, la Parte B puede extender el período de cosecha hasta la cosecha. Cuando las condiciones estén maduras, la Parte A no se negará; después de extender el período de cosecha, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de compensación de 2.000 yuanes (RMB) por la extracción de suelo y la plantación de árboles cada año.
4. Durante el período en que la Parte B posee los derechos forestales, si el Estado, las empresas, las instituciones y los individuos requisan los árboles aquí, la tarifa de compensación por la tala de plántulas pertenecerá a la Parte B. La compensación total de la tierra. se dividirá en partes iguales entre las dos partes.
5. Después de que la Parte B compre el terreno forestal aquí, tendrá derechos de control exclusivo y derechos de ingresos para todos los árboles en el terreno forestal (Nota: la Parte B hará una inversión igual en la compra del terreno forestal). tierras forestales y compartir los ingresos en partes iguales). No tiene nada que ver con el Partido A...
6. Si hay una disputa por la tierra en el bosque aquí, el Partido A es responsable de manejar todos los asuntos, como la hipoteca del préstamo.
Si la disputa causa pérdidas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas reales.
7. Antes de que expire el período del contrato, la Parte A puede recuperar la tierra por adelantado después de que la Parte B haya terminado de talar los árboles.
8. Para mantener la dignidad jurídica, ambas partes acordaron que la indemnización por daños y perjuicios será de 1,5 millones de RMB.
Nueve. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.
X. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Firma del representante del Partido A:
Firma del representante del Partido B:
Firma del líder del Grupo Jiunei de la Aldea Gaoyao:
Firma de la persona certificadora:
Firma del Comité de la Aldea Gaoyao de la Comunidad Wubao:
Hora en que ambas partes firmaron el contrato:
Vendedor 3 del Contrato General de Compraventa de Terrenos (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de los "Principios generales del derecho civil", la Parte A y la Parte B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y, después de la negociación, llegan al siguiente acuerdo sobre la compra de la Parte B. de edificios industriales estándar y el uso de sitios de apoyo del Partido A.
1. Situación básica:
1. El lugar donde la Parte B compró la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
2. El período del derecho de uso de la tierra es de _ _ _ _ _ _ años, comenzando desde _ _ _ _ _ _ año hasta _ _ _ _ _ _ _ año
2. costos:
p>1. El precio de la construcción de la fábrica es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. La tarifa de manejo del impuesto sobre el uso del suelo se cobra por _ _. _ _ _ _ por año de acuerdo con la normativa nacional pertinente. Pagar a los departamentos pertinentes.
Tres. Método de pago, plazo y fecha de entrega:
1. El precio total de fábrica se pagará en dos plazos y la Parte B pagará un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
( 1) Antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) El pago restante de la casa se pagará de una sola vez dentro de los días posteriores a que la Parte A complete la transacción de derechos de propiedad correspondiente (sujeto a la fecha del certificado de derechos de propiedad emitido por el centro de transacciones de derechos de propiedad) La Parte B será responsable del impuesto a la escritura incurrido durante este proceso.
2. Los importes anteriores podrán abonarse mediante transferencia o efectivo. Si la Parte B no paga el atraso de más de un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por los daños y perjuicios. Los daños y perjuicios se calcularán como 65,438+00% del precio total de. la fábrica y el terreno si la Parte A no maneja el terreno, si se emite el certificado de bienes raíces o el terreno o la fábrica está hipotecado a un tercero, el contrato de venta de la casa será inválido y la Parte A devolverá incondicionalmente la compra completa. precio a la Parte B y pagar a la Parte B el 10% del precio total de la fábrica y el terreno como indemnización por daños y perjuicios.
IV.Otras disposiciones:
1. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad después de solicitar el certificado de derechos de propiedad. La Parte B es responsable de pagar todas las tarifas. impuestos de escrituración, costos de producción, etc.
2. Los bienes inmuebles adquiridos por la Parte B pueden transferirse o arrendarse libremente a otras partes para su explotación, pero se debe notificar a la dirección, y la empresa cesionaria o arrendataria puede realizar el registro industrial y comercial en la fábrica. DIRECCIÓN.
3. Se alquila el terreno de la fábrica y la fábrica se proporciona a la Parte B en función de las instalaciones existentes. Sin el consentimiento de los departamentos pertinentes, no se permite la construcción de cobertizos y casas simples sin autorización. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los procedimientos para construir un cobertizo simple secreto.
4. La casa comprada por la Parte B no será demolida y no se llevarán a cabo proyectos altamente contaminantes.
5. Cuando la Parte B organiza la producción, el funcionamiento o la vida en la casa comprada, debe cumplir con las leyes y regulaciones, cumplir con el sistema de gestión, pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y pagar las tarifas prescritas de acuerdo. con regulaciones.
6. El Partido B solicita aumentar la capacidad de electricidad y agua del Partido B, y el Partido A ayuda en el proceso. La Parte B pagará la tarifa por aumento de capacidad a los departamentos pertinentes de conformidad con la reglamentación.
7. Las cuestiones no cubiertas en este contrato serán determinadas por ambas partes mediante negociación y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
8. Después de que la Parte A completa todo el proceso de venta de la casa, la Parte B tiene derecho a controlar y utilizar la fábrica, y la Parte A no tiene derecho a interferir.
9. Nuestro período de garantía es válido por un año desde la entrega.
Verbo (abreviatura de verbo) Objeto y responsabilidades de este contrato:
1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Legal. personas representativas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(La Parte A y la Parte B son los representantes legales y asumen responsabilidad solidaria)
6. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada una de las cuales tiene una copia la Parte A y la Parte B, y una copia la Oficina de Administración de Bienes Raíces y la Notaría cada una.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Condiciones Generales 4 del Contrato de Compraventa de Terrenos Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", el Partido A y el Partido B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y, después de la negociación, llegan al siguiente acuerdo sobre La compra por parte del Partido B de edificios industriales estándar y el uso de sitios de apoyo del Partido A.
1. Situación básica:
1. El lugar donde la Parte B compró la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
2. El período del derecho de uso de la tierra es de _ _ _ _ _ _ años, comenzando desde _ _ _ _ _ _ año hasta _ _ _ _ _ _ _ año
2. costos:
p>1. El precio de la construcción de la fábrica es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. La tarifa de manejo del impuesto sobre el uso del suelo se calcula mediante _ _. _ _ _ _ por año de acuerdo con la normativa nacional pertinente. Pagar a los departamentos pertinentes.
Tres. Método de pago, plazo y fecha de entrega:
1. El precio total de fábrica se pagará en dos plazos y la Parte B pagará un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
( 1) Antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) El pago restante de la casa se pagará de una sola vez dentro de los días posteriores a que la Parte A complete la transacción de derechos de propiedad correspondiente (sujeto a la fecha del certificado de derechos de propiedad emitido por el centro de transacciones de derechos de propiedad) La Parte B será responsable del impuesto a la escritura incurrido durante este proceso.
2. Los importes anteriores podrán abonarse mediante transferencia o efectivo. Si la Parte B no paga el atraso de más de un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por los daños y perjuicios. Los daños y perjuicios se calcularán como 65,438+00% del precio total de. la fábrica y el terreno si la Parte A no maneja el terreno, si se emite el certificado de bienes raíces o el terreno o la fábrica está hipotecado a un tercero, el contrato de venta de la casa será inválido y la Parte A devolverá incondicionalmente la compra completa. precio a la Parte B y pagar a la Parte B el 10% del precio total de la fábrica y el terreno como indemnización por daños y perjuicios.
IV.Otras disposiciones:
1. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad después de solicitar el certificado de derechos de propiedad. La Parte B es responsable de pagar todas las tarifas. impuestos de escrituración, costos de producción, etc.
2. Los bienes adquiridos por la Parte B pueden ser libremente transferidos o arrendados a otras partes para su explotación, pero se debe notificar a la dirección, y la empresa cesionaria o arrendataria puede registrarse para industria y comercio en el domicilio de la fábrica. .
3. Se alquila el terreno de la fábrica y la fábrica se proporciona a la Parte B en función de las instalaciones existentes. Sin el consentimiento de los departamentos pertinentes, no se permite la construcción de cobertizos y casas simples sin autorización. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los procedimientos para construir un cobertizo simple secreto.
4. La casa comprada por la Parte B no será demolida y no se llevarán a cabo proyectos altamente contaminantes.
5. Cuando la Parte B organiza la producción, el funcionamiento o la vida en la casa comprada, debe cumplir con las leyes y regulaciones, cumplir con el sistema de gestión, pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y pagar las tarifas prescritas de acuerdo con ellas. con regulaciones.
6. El Partido B solicita aumentar la capacidad de electricidad y agua del Partido B, y el Partido A ayuda en el proceso. La Parte B pagará la tarifa por aumento de capacidad a los departamentos pertinentes de conformidad con la reglamentación.
7. Las cuestiones no cubiertas en este contrato serán determinadas por ambas partes mediante negociación y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
8. Después de que la Parte A completa todo el proceso de venta de la casa, la Parte B tiene derecho a controlar y utilizar la fábrica, y la Parte A no tiene derecho a interferir.
9. Nuestro período de garantía es válido por un año desde la entrega.
Verbo (abreviatura de verbo) Objeto y responsabilidades de este contrato:
1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Legal. personas representativas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. fiestas. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada una de las cuales tiene una copia la Parte A y la Parte B, y una copia la Oficina de Administración de Bienes Raíces y la Notaría cada una.
Parte A:Parte B:
Representante (firma y sello):Representante (firma y sello):
Teléfono:Teléfono:
Fecha de firma: año, mes y día
Dirección de firma:
Artículo 5 de las Condiciones Generales del Contrato de Compraventa de Terrenos de la Parte A:
Residencia:
Teléfono:
Representante legal/agente autorizado:
Parte B:
Residencia:
Teléfono:
Representante legal/agente autorizado:
Parte C:
Residencia:
Número de teléfono:
Legal representante/agente autorizado Agente:
Después de una negociación amistosa entre todas las partes, y con base en los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y buena fe, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de terreno: p>
1. Descripción general de la parcela
1. El área del terreno es de metros cuadrados (acres). Consulte el documento adjunto "Certificado de uso de tierras de propiedad estatal" para obtener detalles sobre los cuatro rangos y las coordenadas de los puntos límite.
2. El terreno ahora se destina a uso residencial, industrial, mixto y comercial.
2. Método de transferencia
1. La Parte A garantiza transferir la parcela a la Parte B mediante el listado de terrenos y garantiza que la proporción de superficie construida sea mayor o igual que la reverdecimiento. la tasa no es inferior al %, y el uso del suelo para fines comerciales y residenciales.
2. El precio de transferencia de la tierra es de 10.000 RMB por mu [incluido el alquiler diferencial, las tasas de apoyo municipal, las tasas de compensación de desarrollo, las tasas de demolición y reubicación de edificios y estructuras, las tasas de compensación de cultivos jóvenes, las tuberías aéreas o subterráneas (agua). , electricidad, comunicaciones, etc.) Tarifa de transferencia y tarifa de administración de tierras], el precio total de transferencia es de 10.000 RMB (en mayúsculas).
3. La Parte B se compromete a pagar el precio del terreno a la Parte A en dos cuotas de acuerdo con el siguiente plazo y monto:
El depósito de la primera cuota, que representa el % del precio del terreno. , es RMB 10.000,00 Plazo y condiciones de pago: ambas partes han firmado un contrato y los procedimientos de cotización del terreno y el pago se completarán dentro de los días posteriores a la finalización de los procedimientos de registro de la hipoteca estipulados en el párrafo 4 de este artículo;
El saldo de la segunda cuota se pagará en su totalidad, por un total de RMB 10.000,00 yuanes, tiempo y condiciones de pago: dentro de un día hábil después de que la Parte B firme el "Contrato de transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal" y obtenga el permiso de uso de tierras de propiedad estatal. Certificado de la parcela de terreno.
4. Para garantizar el pago oportuno de la primera fase del precio del terreno en el párrafo anterior, la Parte C se compromete a proporcionar los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal de dos terrenos como garantía hipotecaria. El área de los derechos de uso de la tierra hipotecados es de metros cuadrados (para más detalles, consulte No. También está Guo Yong Qinuo), el alcance de la garantía hipotecaria es el mismo que el alcance de la responsabilidad de la Parte A.
Ambas partes acuerdan realizar los procedimientos de registro de la hipoteca ante el departamento de administración de tierras local dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la firma de este contrato. El período de la hipoteca finalizará en la fecha en que la Parte B obtenga la propiedad estatal. cédula de uso de suelo del terreno de la localidad.
5. Este proyecto es operado de forma independiente por la Parte B y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. El Partido A está dispuesto a ayudar al Partido B a resolver problemas de devolución de impuestos y coordinación de políticas. Una vez completado y auditado el desarrollo del proyecto, si la tasa de beneficio neto del proyecto excede el %, la Parte B acepta compartir el exceso de beneficio neto con la Parte A al 50-50.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A invita a la Parte B a participar en la lista pública de sus acres de tierra y se compromete a crear condiciones para que la Parte B la obtenga. la tierra. Si la Parte B no obtiene la parcela de tierra, la Parte A está dispuesta a devolver el doble del depósito, por un total de 10.000 RMB. La Parte A pagará el monto dentro de un día hábil a partir de la fecha en que se confirme que la Parte B no puede obtener la tierra. derechos de uso de la parcela.
2. Si la Parte B no paga el precio del terreno a tiempo, se pagará diariamente a la Parte A un cargo por pago atrasado del 0,10% del monto impago. Si el pago no se realiza a tiempo dentro de los 3 días hábiles, la ejecución de este contrato se considerará rescindida y la Parte A tiene derecho a disponer del depósito pagado.
Cuarto, otros
1. Durante el proceso de transferencia de la lista, la Parte B solo soporta el impuesto sobre la escritura de la tierra y las tarifas de transacción que deben ser asumidos por el cesionario, y otros impuestos comerciales relevantes. a cargo de la Parte A. .
2. El desarrollo y la construcción de la Parte B deben pasar por los procedimientos pertinentes de acuerdo con las leyes, reglamentos y regulaciones.
3. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes y se firmará el correspondiente contrato complementario. El contrato complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. Si durante la ejecución del presente contrato se produce algún conflicto o disputa y la negociación fracasa, se someterá a la vía judicial para que se pronuncie.
5. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de todas las partes.
6. Este contrato se redacta en seis ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares.
Parte A (sello):
Representante:
Año, mes, día
Parte B (sello):
Representante:
Año, Mes, Día
Partido C (sello):
Representante:
Año, Mes , Día
p>