La "Ortografía del alfabeto Hanyu Pinyin de los nombres chinos" formulada por la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos en 1974 estipula que los nombres chinos se dividen en dos partes: apellido y nombre de pila (Yang/Li, Yang/Weimin). La norma nacional "Reglas básicas para la ortografía pinyin china" publicada en 1996 también tiene disposiciones y ejemplos claros, como: Li Hua (李华), Wang Jianguo (王江国). En agosto de 1977, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de Nombres Geográficos aprobó una resolución para adoptar el pinyin chino como estándar internacional para la ortografía del alfabeto romano de los nombres de lugares chinos. En 1982, la Organización Internacional de Normalización adoptó la norma internacional "Trabajo de documentación - Ortografía romana china" (ISO 7098-1982), confirmando el estatus del pinyin chino como norma internacional para la ortografía china (incluidos nombres y topónimos). El "Reglamento sobre la gestión de topónimos" promulgado por el Consejo de Estado en 1986 y la "Ley de la República Popular China sobre lenguaje y caracteres comunes" aprobada por la 18.ª sesión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo en 2000 Estipule claramente que el alfabeto romano de los nombres de lugares chinos se escribe utilizando el esquema chino Pinyin. En 1999, la Administración Estatal de Calidad y Supervisión Técnica emitió la norma nacional "Señales de nombres de lugares urbanos y rurales" (GB 17733.1-1999), que estipulaba que las señales de calles, callejones y edificios deben estar marcadas con caracteres chinos y caracteres chinos. pinyin, y proporcionó métodos de dibujo estándar como disposiciones obligatorias, requiriendo que los nombres de calles y callejones sean nombres propios y nombres generales.
En la actualidad, deberían tomarse medidas activas para cambiar la ortografía irregular de los nombres de lugares antes mencionada. En primer lugar, debemos establecer un mecanismo de coordinación del trabajo con las autoridades pertinentes para poner fin lo antes posible a la actual situación de fragmentación. Bajo el liderazgo unificado del Consejo de Estado, se reafirmaron las leyes y reglamentos nacionales y las normas y estándares nacionales e internacionales, y se aclararon las responsabilidades de gestión de los departamentos funcionales pertinentes. En segundo lugar, fortalecer la elaboración de reglamentos y normas pertinentes. Como ley especial, el Consejo de Estado promulgó en 1986 el "Reglamento sobre la gestión de topónimos". Ahora debería revisarse de acuerdo con las necesidades reales del uso de los nombres de lugares y la supervisión de la gestión, y al mismo tiempo deberían aclararse más las normas y responsabilidades pertinentes, las normas pertinentes para la aplicación de los nombres de lugares en el transporte, los ferrocarriles, el turismo, el comercio y; se deben formular otros campos y se deben proponer requisitos específicos para la implementación de estándares internacionales. En tercer lugar, los departamentos pertinentes deben fortalecer conjuntamente la aplicación de la ley, la inspección y la supervisión y esforzarse por corregir gradualmente la ortografía irregular de los nombres de lugares de conformidad con las leyes, reglamentos y normas nacionales.