Un buen profesor es un debilucho en chino clásico
2. Zhong Ruoweng es bueno traduciendo. Zhong Ruoweng (es decir, Zi Ruoweng, ministro traicionero) está en todas partes. Le gusta menospreciar la caligrafía y la pintura en su frente, y siempre quiere deshacerse de ellas. caligrafía y pinturas (piense en otras nuevas), planeo llamarlas sus reescrituras), pero el estilo de escritura realmente no es bueno (¿bueno? ¿Es ordenado?), todos sufren.
Una vez pasó por un templo en la montaña Luling donde había un magnífico ático alto. (Zhong Ruoweng y sus sirvientes fueron a pararse debajo de ella). Al mirar el cartel en la torre, dice "Pabellón Dinghui", y el nombre de la inscripción al lado no está claro.
El hombre débil habló de los defectos de la inscripción y le pidió a un monje que la bajara con una escalera y la leyera. Pero después de limpiarlo, miró más de cerca y descubrió que estaba escrito por Lu Yan Zhenqing. El hombre débil dijo: "¿Cómo no vamos a tallar una tabla de piedra para tal caligrafía y pintura?" Ordenó que se tallara una tabla de piedra para esta palabra, que sus sirvientes consideraban un hazmerreír.
3. El uso y significado de las palabras funcionales en la escuela secundaria (versión súper detallada) y 1 chino clásico. Usado como conjunción. Puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar diversas relaciones. (1) Indica una relación paralela. Generalmente no traducido. A veces se puede traducir como "tú". Por ejemplo, un cangrejo se arrodilla seis veces y tiene dos garras. (2) Indica una relación progresiva. Puede traducirse como "él" o "y". Por ejemplo, un caballero tiene conocimientos, pero lo que le importa es él mismo. (3) Indica una relación de compromiso. Puede traducirse como "sólo", "entonces" o no. Sácalo del azul, pero hazlo más azul que azul. ("fomentar el aprendizaje") (5) expresa una relación hipotética y puede traducirse como "si" o "si". Los interesados podrán disfrutar, por ejemplo, de la cabeza de caballo. ("Feng Wanzhen") (6) Indica la relación modificada, es decir, el adverbial conector. No es necesario traducirlo. Por ejemplo, he estado pensando todo el día... De vez en cuando también se usa como sujeto y se traduce como "tú". Por ejemplo, si Weng Changquan se muda a Beijing, tendrá que servir a su madre día y noche. ("Recordando el vuelo oficial de Wang Zhong") 3. La palabra funcional de dos sílabas "gang" se coloca al final de la oración, lo que indica que las partículas modales son limitadas, lo que equivale a "gang". Por ejemplo, una persona, una mesa, una silla y un ventilador. Eso es todo. (Shishuo) se usa como preposición con 1. Se encuentran principalmente las siguientes situaciones: (1) Herramientas, métodos, etc. utilizados para expresar acciones y comportamientos, que pueden traducirse como "usar", "tomar", "confiar en", "según qué identidad", etc. Por ejemplo. ("Cao GUI Debate") Los otros barcos no son tan buenos como el otro lado. ("Batalla del Acantilado Rojo") Dazhong Cheng Fu Wu es propiedad privada de Wei... ("Lápida de las cinco personas") (2) Desempeña el papel de invitado y puede traducirse como "Ba". Por ejemplo, Qin se negó a darle una ciudad a Zhao y Zhao finalmente rechazó a Qin Bi. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (3) De ninguna manera. (La biografía de Lian Po Lin Xiangru) Cuando estaba al mando del ejército, tenía hambre y la mayoría de sus hombres murieron. (Batalla de Chibi) (4) El momento y el lugar de introducción de acciones y comportamientos son los mismos que "yu", que puede traducirse como "en" o "de". Por ejemplo, en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, hubo una tormenta de nieve en la capital... En cuanto a Tai'an. () a veces se puede traducir como "líder" y "líder". Por ejemplo, durante el período Shiyi, el rey atacó Hanzhong e hizo las paces con Chu. ("Política de los Estados Combatientes") (Joven Maestro) quería ser un invitado, pero murió junto con Zhao. (Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao) 2. Usado como conjunción. El uso tiene muchas similitudes con "和", pero no se puede utilizar para cambiar la relación. () se puede traducir a "和", "和", etc., o se puede omitir. Por ejemplo, si hay extranjeros cerca, habrá muchos turistas... (recorriendo montañas) (2) Indica relación de herencia, el comportamiento antes de "a" es a menudo el medio o forma del comportamiento posterior. Puede traducirse como "y" u omitirse. Por ejemplo, Yu He. A menudo es el propósito o resultado de una acción anterior. Puede traducirse como "er", "venir", "usar", "como resultado", etc. Por ejemplo, escribe "Shi Shuo" para que dure para siempre. (Shi Shuo) recogió el dinero y lo despidió. (Monumento a las Cinco Tumbas) No es apropiado menospreciarse... bloquear el camino de la lealtad y la amonestación. No se atrevió a enviar tropas a rogarle a Wei durante más de diez años. ("Xinling Lord Steals Talisman to Save Zhao") Los antiguos... están en todas partes debido a su pensamiento profundo.
("You Bao Chan") (5) Indica una relación de modificación, que conecta el adverbial y el lenguaje central. Puede traducirse como "er" u omitirse. Por ejemplo, los árboles crecen con ramas y las flores florecen en primavera. ("Adelante y sucesivo" de Tao Yuanming Conduce al desarrollo de las cosas o a los resultados de inferencias. Por ejemplo, muchas personas consideran los libros como un excedente falso... ("Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang") El excedente se anota , encubriendo la simplicidad de Li Yuan y riéndose de la fealdad de Li Bo (Shi Zhongshan Ji) se basa en el año 19, pero la espada es nueva ("Zhi Niu"). alcance de las palabras de contenido. Uso de palabras funcionales 1. Se usa como preposición, además de pasivo, este sonido generalmente se pronuncia (1) El objeto de acción y comportamiento se puede traducir como "xiang", "par", etc. La humanidad de los demás no es suficiente. "(Peach Blossom Spring)" (2) significa sustitución de acciones, que puede traducirse como "reemplazo", "dar", etc. Por ejemplo, cuando abunda en el mundo, eliminará los residuos y la suciedad de la familia Han... ("La Batalla de Chibi") (Banquete Hongmen) (3) Indica el momento de la acción y el comportamiento, que puede traducirse como "tiempo" y "tiempo". Por ejemplo, para venir, te pedí que ataras a una persona para que viajara a través del rey. Chu") ④ significa acción y comportamiento. Todo el ruido del mundo tiene como objetivo obtener ganancias. ("Registros históricos: Prefacio a la biografía). de Huo Shi") ⑤ significa el motivo de la acción y el comportamiento, que en mi opinión puede traducirse como "porque" y "porque". Si es difícil, me temo que tomaré medidas más tarde. (6) Indica un relación pasiva A veces la lectura puede no ser proactiva; a veces se combina con "suo" o "weisuo", como "Yin Suo". Tang Wu (Wu) se reirá de aquellos que insisten en blasfemar a los dioses en la dinastía Zhou. Zhu) ¡Si no lo son, serán capturados! ("Banquete Hongmen") Si no te das prisa hoy, puedes ser el primero en actuar "Guerra") 2. Usado como partícula. y colóquelo al final de la pregunta para expresar el contrainterrogatorio.
4. El texto original y la traducción de Liu Xian en la dinastía Ming se encontraron en otro lugar. ¿Tú, Qi Jiguang, llamado Jing, está a cargo de los asuntos? Su padre, Jing Tong, está a cargo de Daning y está a cargo del campamento. Es joven y encantador, pero su familia es pobre en Sining, Shao y Tai. En el año treinta y seis, el ejército japonés invadió Yueqing, Ruian, Linhai y otros lugares. Carecieron de apoyo y encontraron a las tropas de Yu para resistir. Rodearon a los miembros restantes del partido en Cengang. Un funcionario cometió el crimen de ser un ladrón. Después de huir, quemó y saqueó Taizhou. Le dio a Luo Jiabin y a otros un castigo más leve por su fracaso en este asunto y les pidió que reclutaran a tres mil personas para enseñarles cómo hacerlo. Los soldados se superpusieron porque eran superiores al Primer Ejército de Guangguang. Además, no era adecuado perseguir hacia el sur y, debido a la forma y formación geográfica, el ritmo de prueba era conveniente y todos los buques de guerra, armas de fuego y armas. El "Ejército de la Familia Qi" fue muy popular en todo el mundo. El año pasado, los japoneses saquearon Tao Zhu y China. El ladrón Gualinghe murió, pero el ejército japonés en Qitou regresó a Taizhou, la residencia de los inmortales. que fueron atacados por Guangguang, después de nueve batallas, los ladrones tuvieron éxito y miles de extraños prisioneros fueron hechos. El hombre que se ahogó y el general Niu Tianxi derrotaron a los ladrones en Ningbo, Wenzhou y Dongping en Zhejiang. Los ladrones de Guangxi llegaron a Jiangxi y capturaron a Shouning, Zhenghe y Ningde de Guangdong, Fuqing y Changle capturaron a Xuanzangfu, extendiéndose a Longyan, Songxi, Datian, Gutian y Putian. En ese momento, Ningde ya estaba bajo un fuerte asedio. Hay una isla cruzada a diez millas de la ciudad, rodeada de estrechos canales, donde los ladrones han formado un campamento. Los funcionarios no se atrevieron a hacer huelga y permanecieron juntos durante más de un año. Llenaron las trincheras y rompieron sus nidos, matando a dos mil seiscientos. Después de ganar la batalla, derrotamos a los ladrones de Tianniu y destruimos su guarida. El resto de los ladrones fueron a Xinghua. Después de perseguirlo, llegó por la noche a la cerca del ladrón con cuatro tambores. Derrotó a sesenta batallones y lo decapitó miles de veces. Después de entrar a la ciudad de Pingming, la gente de Xinghua se dio cuenta de que el ganado y el vino eran inagotables. Después de eso, es una ruleta. Después de que las tropas japonesas llegaron a Fuqing, desembarcaron en Dongyingao y mataron a 200 personas. En el área de la ciudad de Xinghua, ocho personas fueron escoltadas a la Ciudad del Libro con la palabra "Soldado Celestial" tatuada en su ropa. El ladrón será asesinado y sus vestidos serán usados, y los guardias capturarán su persona. Los ladrones serán encerrados por la noche. El enviado adjunto Weng y el general fueron liberados, y Shi Liang, que estaba a cargo de los asuntos gubernamentales, fue asesinado y quemado. Espera dos meses para derrotar a Tritón y haz esto. En abril de 1942, tropas de Zhejiang llegaron a Jiguang. Entonces el gobernador Tan Lun ordenó al ejército central atacar a los bandidos en Pinghai. Yoshimitsu fue el primero, seguido por los ejércitos de izquierda y derecha, decapitando a 2.200 personas y saqueando a 3.000. Después de la gloria, viene lo primero, luego lo primero, luego lo segundo. El emperador agradeció a Jiao. Después de que Guangguang atravesó la ciudad, persiguió al derrotado Wang Cangping y decapitó a cientos de personas. Muchos de ellos cayeron al valle del acantilado y murieron, y miles de supervivientes huyeron a Caipiling en Zhangpu.
Después de que Guangguang dividió sus tropas en cinco puestos, condujo a un soldado bajo al acantilado y decapitó a cientos de personas. Después de mucho tiempo, los ladrones saquearon el barco pesquero y se hicieron a la mar. Después de la derrota del general Guangdong, los japoneses establecieron Funing en Zhejiang. Así que los que no dejaron ningún resto fueron aplastados. Xunguang, órdenes estrictas, recibir cartas de recompensas y castigos, los soldados no se atreven a morir. Ambos son famosos. Su conducta no fue tan buena como la de Guo Yi, pero aprobaron. Este justo veterano trabajó concienzudamente. Después de la liberación, mató a grandes bandidos muchas veces y se hizo aún más famoso. Al principio, vino al estado de Wu con Ji An para trabajar como policía, por lo que le pidió que actuara. En mayo del año siguiente, se ordenó a la capital que se enterara de la situación del entrenamiento militar en las tres ciudades de Jizhou, Changping y Baoding. Después de enterarse, el primer ministro y el comandante en jefe se contuvieron. Cuando llegamos al pueblo, se decía que aunque Jimen tenía muchos soldados, tenía poca gente. Resultó que el séptimo batallón no estaba acostumbrado a los asuntos militares, pero era bueno en la última habilidad. Los fuertes servían en la puerta de la ciudad, y los viejos y débiles solo constituían cinco, y uno era igual. En tercer lugar, los soldados que custodiaban el atasco tenían restricciones poco claras y acciones incompletas. Cuarto, cuando tienen miedo, usan sus pies en lugar de sus caballos. Quinto, tienen una familia fuerte, pero están separados del ejército. En sexto lugar, no eligen apresurarse ni ser lentos, sino trabajar más duro. Séptimo, no eliminan los siete males mientras se preparan para la cultivación. Hay seis desventajas de no practicar y será inútil incluso si practicas. ¿Qué significa no practicar? Un marido toma prestados soldados talentosos y los soldados toman prestados generales talentosos. Hoy en día, la orden de Wayne no es suficiente para satisfacer su corazón y no hay suficientes puntos ni nombres, por lo que es difícil establecer una prioridad. En primer lugar, no se pueden utilizar armas de fuego. En segundo lugar, también debemos abandonar a los pueblos indígenas y dejar de practicar. En tercer lugar, los soldados de las ciudades no están unificados ni disciplinados, lo cual es una falta de respeto. En cuarto lugar, el pequeño grupo de milicianos tiene un excedente de 40.000 personas, cada una con su propia opinión. Debes practicar antes de entrenar. Ahora estoy prestando atención al departamento de artes marciales y parece que se han recomendado muchas fiestas. Hoy en día suele haber diez soldados que son artilleros. No sabía que El arte de la guerra de Sun Tzu utilizaba cinco soldados. Cuando el largo es corto, el corto salva al largo, y también lo es el uno. Los hombres de los tres ejércitos tienen cada uno sus propias especialidades, así que ¿por qué no acumularlas? Hoy en día no necesitamos usarlo. En segundo lugar, los arcos y las flechas no son mejores que los de Kou, pero tenemos que confiar en ellos para ganar. En tercer lugar, los métodos de coaching tienen su propia puerta de entrada. Hermoso pero no práctico, práctico pero no hermoso. Ahora no sabemos nada al respecto. Cuarto, escuché que los soldados son como el agua. El agua fluye según el suelo y los soldados ganan según el suelo. Thistle tiene tres lugares. La llanura es vasta y extraña, su forma está a cientos de kilómetros al sur del continente. Fue la Guerra de Lima, medio fácil y medio peligrosa. Más allá de las fronteras, podemos lograr la victoria utilizando tres métodos. Los soldados fronterizos de hoy solo han aprendido a escuchar a los caballos, pero no han aprendido las habilidades de la guerra en las montañas, en los bosques y en los valles. Sólo los soldados de Zhejiang pueden hacerlo. Estoy dispuesto a enviar 3.000 asesinos y artilleros al este de Zhejiang, y luego reunir a cinco hombres fuertes en el noroeste, cinco o diez, que puedan ser entrenados por los ministros y tomar lo que el ejército necesita.
5. Los significados de las palabras comúnmente utilizadas en chino clásico de secundaria: Ran, Zhuo, Suo, He y Nai. Dé ejemplos para ilustrar varios usos: ① Cuando se usa después de una palabra, se usa como sufijo para indicar estado, lo que equivale a "la apariencia" en chino moderno. Ejemplo: ① Si un tigre lo ve, es un monstruo. ②Kang Su dijo enojado. Dijo que su esposa sospechaba. ④El maestro suspiró. (3) Sin embargo, poca gente viene y pocos lo recuerdan. (4) Sin embargo, es difícil comprender la posición del monarca. (5) Pero si el grupo no está dispuesto, puede ingresar al Paso y derrotar a la dinastía Qin primero. (6) Sin embargo, cuando hablan, otros se muestran especialmente desconfiados. (7) Sin embargo, cuando vieron la promoción, no pudieron ocultarla. (8) Yuan estaba enojado, pero no le devolvieron el favor. (9) Aunque Yuan Shou se ganó el corazón de la gente, se mostró complaciente. Sí, el guardia lo detuvo. ③Guangwu cree que esto es natural. ④ Muy natural. Salió temprano al anochecer, llevando un tubo de bambú y una jaula de seda. Es natural tener gente. ⑤Es así. Por ejemplo, ① está abierto al mundo exterior y el centro de la ciudad es el mismo. ②No sólo los libros son naturales, sino que todo en el mundo es natural. ③Zimozi dijo: "Ahora, ¿por qué no te preocupas por ti mismo?" (4) Aunque soy una escalera al cielo, definitivamente tomaré la dinastía Song. (5) Sólo Choi Bo Zhou Ping y Ying Xu Chuan Shuyuan son sencillos, alegres y amigables, lo que demuestra que son dignos de confianza. (6) Un caballero no es así. (7) Lo mismo ocurre cuando estás siendo perseguido. Es natural que vayas, pero no lo es venir. (10) Éste tampoco es el caso. (5) Útil. Hazte cargo. Ejemplos: (1) Sólo con Bole puede haber un caballo de mil millas. (2) Luego, guíelo para salir de la casa. (3) De lo contrario, tendrás que agregar otro equipo y luego morirás. (4) Entonces el emperador y el Sr. Kang podrán entenderse un poco. (5) Entonces podrás dormir toda la noche. (6) Luego puedes practicar en la ciudad de Huahua y usar el río como estanque. (7) Entonces haz de Liuhe tu hogar. (11) Y ser atrapado cometiendo un delito y luego ser castigado en consecuencia. "Sin embargo" es equivalente a "En este caso, entonces". En chino moderno, desempeña el papel de conectar lo anterior y lo siguiente.
Ejemplo: (1) Sin embargo, si no tienes suerte, conocerás a Hu Zhang. Si tienes suerte, ¿qué te encontrarás? (2) Sin embargo, conduce a Wu Gorge en el norte y a Xiaoxiang en la Antártida. (3) Sin embargo, eso se convierte en lo siguiente. (4) Sin embargo, la tierra de los príncipes es limitada. Sin embargo, esto es una pérdida de tiempo. [6] Sin embargo, si no levantas una pluma, no querrás trabajar duro. [6] Sin embargo, si quieres saber lo que quiere el rey, no puedes ser un gran enemigo. "Sin embargo" equivale a (aunque) en chino moderno, pero. "Esto significa un punto de inflexión. Ejemplo: (1) Sin embargo, el éxito o el fracaso son diferentes, y los logros son opuestos. Sin embargo, tenga paciencia. (3) Ropa y sedas de los ancianos. ("Tocando al Dragón y Hablando de la Reina Zhao") ② Del Duque Mu de la Dinastía Qin Ha habido más de veinte emperadores desde entonces, pero nunca ha habido uno con una moderación firme y clara ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") 2. Usado después de los números, traducido como "La historia de... (Torre Yueyang)" 3. El objeto de "si", "me gusta" y "me gusta" se traduce como "...muchas personas murieron quemadas y ahogadas (Batalla de Red Cliff ). " 5. Colóquelo después del tema, lo que lleva al juicio, sin traducción. 1. Lian Po, Zhao Zhiliang, general. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Maestro, por eso también es necesario explicar la confusión mediante la predicación. (teoría del profesor)6. Se usan palabras posteriores al tiempo, como "hoy" y "pasado", no se requiere traducción. ¿Ting? ③ Los que están lejos están a varias generaciones de distancia, y los que están cerca están cerca del cuerpo. 7. Colóquelo al final de la cláusula para obtener el motivo. ① Pero si ejerces el poder, puedes usar la debilidad para volverte fuerte, no solo el clima, sino también la represión de los demás. ("Batalla de Red Cliff") ②Aquellos que van a visitar a tus familiares y te sirven simplemente están alabando tu noble justicia. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") ③Mi esposa es hermosa, pero yo soy egoísta. El prestigio del estado de Yan es cultivar el respeto ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (2) ¿Quién es el rey para este propósito? (Banquete de Hongmen) ① Lugar, ubicación. Ejemplo: 1) Llegar al dueño con el niño; 2) De vez en cuando dejar que Wu coloque su posición en el templo junto a él 3) Asegúrese de que el equipo sea armonioso y obtenga los pros y los contras de ello 4) Disfrute de la tierra; ¡Y gana nuestro territorio! (5) Si lees para ti repetidamente, ¿tienes que enseñarme a cazar insectos? ⑥En algún lugar, pero mi madre está aquí. ⑥¿Qué es este lugar? ⑵ ¿Se usa antes de verbos o "preposición + verbo" para formar una frase nominal, equivalente a "cosas, cosas"? Por ejemplo: ① Los pescadores tienen palabras y sonidos; ② Aquellos que se atreven a ser los primeros en el mundo deben dividirse en diferentes personas; ③ La existencia del Tao y la existencia de los maestros tienen algo que ver; ⑤ La causa de esta enfermedad es innata. ) "Entonces" ① significa. No digo nada. ②Entonces le expliqué el método del ex rey, y el método es el método. ②Representa razón, equivalente a "razón". Ejemplo: ① Soy un ministro virtuoso, lejos de ser un villano, vengo de los días prósperos de la dinastía Han. ②La tribu Jing todavía estaba liderada por la mesa, lo que también fue el motivo de su derrota. ③Me paso a mis parientes y sirvo al rey, pero admiro tu gran justicia. ④ Por lo tanto, me enviaron a vigilar. Lo que dijo el llamado "Lee Do-won". Ejemplo: (1) La llamada "el agua se esparce por todo el mundo". ②Esta es la llamada victoria sobre la corte imperial. (3) no es lo que yo llamaría confuso explicarlo. (4) Lo que dijo el emperador Gaozu de la dinastía Han: "¿Qué derechos tiene una determinada industria? Es más, sus sentimientos de búsqueda de ganancias se expresaron inconscientemente en sus palabras". "En todas partes"①. Ejemplo: la voz de Stone es fuerte. (Él: ¿Por qué?) ②No sé quién es Da Tiezhui. ③Después del colapso de la montaña, ¿por qué te confiaste a Zhao? ¿Qué tal? Ejemplo: ①¿Qué pasa con Taihang y el rey Wu? (2) ¿Qué son como la tierra y las piedras? (3) Dónde. Ejemplos: (1) ¿Qué es el futuro y qué es el fracaso? (Adónde ir: Dónde ir.) ② Depende de lo que sepa la esposa.
6. Por favor, traduzca Zhong Ruoweng es un buen maestro. Zhong Ruoweng en la dinastía Song era el magistrado del condado de cierto lugar. Siente que su letra es muy buena, por lo que le gusta especialmente menospreciar la letra de otras personas. No importa a dónde vaya, si veo palabras que siento que son malas, siempre me gusta reemplazarlas. De hecho, su propia caligrafía no es muy buena.
Una vez pasó por delante de un templo de montaña con un magnífico pabellón. Zhong Ruoweng y sus sirvientes se pararon debajo y miraron las palabras en la placa que decía "Pabellón Dinghui", y el título al lado no estaba claro.
El hombre débil dijo, ¡esta palabra realmente no es fácil de escribir! Le pedí al monje que bajara la escalera y se preparara para cambiarla a mi propia letra. Después de limpiarlo, descubrí que fue escrito por el gran calígrafo Yan Zhenqing. Rápidamente cambié de opinión y dije: "¿Por qué no grabas caracteres tan finos en tablas de piedra y los transmites a las generaciones futuras?"
Todos los que se enteraron de este incidente lo consideraron como el hazmerreír.
7. Zhong Ruoweng es bueno para dar ejemplo a los demás y es bueno para refutar la caligrafía y las pinturas de la lista de libros. Tiene que eliminarlo y crear nuevas ideas. Se llama a sí mismo un nerd, pero el libro es injusto y todos salen heridos.
He probado un templo de montaña en Luling, con majestuosos pabellones y pabellones. Weng Wei y sus subordinados se levantaron y miraron la lista. Dijeron "Pabellón Dinghui" y los nombres de otros temas desaparecieron. El anciano débil lo calificó de ridículo y ordenó al monje que lo subiera a una escalera, lo frotara y lo mirara. Era un libro escrito por Lu Yan Zhenqing. La anciana débil dijo: "Con caligrafía y pintura como esta, ¿por qué no tallar una piedra?" Incluso si la piedra estuviera tallada, el camarero pensó que era divertido.
A Zhong Ruoweng (es decir, Zi Ruoweng, ministro traicionero) le gusta menospreciar la caligrafía y la pintura allí, y siempre quiere deshacerse de esas caligrafías y pinturas (piensa en otras nuevas y quiere reescribirlas él mismo). , pero su estilo de escritura realmente no es bueno (¿Bueno? ¿Ordenado?), todos sufren.
Una vez pasó por un templo en la montaña Luling donde había un magnífico ático alto. (Zhong Ruoweng y sus sirvientes fueron a pararse debajo de ella). Al mirar el cartel en la torre, dice "Pabellón Dinghui", y el nombre de la inscripción al lado no está claro.
El hombre débil habló de los defectos de la inscripción y le pidió a un monje que la bajara con una escalera y la leyera. Pero después de limpiarlo, miró más de cerca y descubrió que estaba escrito por Lu Yan Zhenqing. El hombre débil dijo: "¿Cómo no vamos a tallar una tabla de piedra para tal caligrafía y pintura?" Ordenó que se tallara una tabla de piedra para esta palabra, que sus sirvientes consideraban un hazmerreír.
8. Zhong Ruoweng es bueno escribiendo para otros. Esta traducción proviene de la alusión de Zhong Wen en la dinastía Song de que un hombre débil es bueno escribiendo para los demás. La traducción es la siguiente: A Zhong Ruoweng (Zhong Fu, Ruoweng, un funcionario de la dinastía Song del Sur) le gustaba criticar las palabras de la placa en todas partes e hizo todo lo posible por eliminar las originales y escribir una nueva con su propio nombre. .
Sin embargo, su letra es muy pobre y todos los que lo rodean están preocupados. Una vez pasó por un templo en la montaña Luling donde había un magnífico ático alto.
Weng y los asistentes de sus funcionarios subordinados se quedaron parados y miraron la placa en la torre, que decía "Pabellón Dinghui", pero el nombre en ella era vago. El débil criticó a su antojo y pidió a un monje que bajara la placa con una escalera. Después de que el monje lo limpió, miró más de cerca y vio que estaba escrito por Yan Yan Zhenqing.
El débil Weng se dio la vuelta y dijo a sus subordinados: "¿Por qué no están grabadas palabras tan buenas en la tabla de piedra?". Cuenta la leyenda que la gente consideraba esto como una broma. Datos ampliados:
Zhong Ruoweng en la dinastía Song era el magistrado del condado de un lugar determinado.
Creo que mi letra es muy buena (en realidad no lo es), pero me gusta menospreciar la letra de otras personas y siempre quiero cambiarla. Ser moralista y ser maestro es realmente la expresión más infantil e ignorante.
Otra anécdota es sobre el carácter arrogante y bueno de Zhong Ruoweng. Según la leyenda, como el hazmerreír del "Pabellón Dinghui", Zhong Ruoweng usó su poder mágico para quitar la placa allí y escribirla. Su caligrafía no era muy buena, lo que despertó el disgusto de todos. Un día, mientras deambulaba con un sacerdote taoísta, vio a un pastorcillo caminando con una vaca. Preguntó si podía escribir poesía sobre la escena. El sacerdote taoísta sonrió y dijo: "Este pastorcillo puede usarse como poema, pero no me necesita".
Entonces el pastor soltó el poema "Pastorcillo". Más tarde, se dijo que tanto el sacerdote taoísta como el pastorcillo eran Lu Dongbin, solo para enseñarle a la campanita y al anciano débil.