¿Tengo que pagar el impuesto sobre la renta personal por las bonificaciones?
De acuerdo con la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" y sus reglamentos de implementación, diversos ingresos obtenidos por personas físicas, incluidos sueldos, salarios, regalías, dividendos, intereses, alquileres, ingresos por transferencia de propiedad y los ingresos incidentales, todos tienen que pagar el impuesto sobre la renta personal.
Las bonificaciones pertenecen a la categoría de renta personal, por lo que también se debe pagar el IRPF. Según la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, el método de cálculo del IRPF es calcular el impuesto a pagar según el tipo impositivo correspondiente una vez deducida la renta imponible. Los ingresos en bonificación, una vez deducidos los ingresos imponibles, ascienden a 800 yuanes. Las tasas impositivas varían según los ingresos. Para más detalles, consulte la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y su normativa de desarrollo.
Cabe destacar que el IRPF lo declara y paga el propio particular. Si no declaran ni pagan el impuesto sobre la renta personal según lo requerido, se enfrentarán a sanciones como multas y recargos por pagos atrasados. Por lo tanto, se recomienda declarar y pagar el impuesto sobre la renta personal a las autoridades fiscales de manera oportuna después de recibir la bonificación.
Base jurídica:
Artículo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China: Personas físicas que tengan o no domicilio en China y que hayan residido en China durante un total de 183 días en un año fiscal, para personas físicas residentes. Las personas físicas residentes pagarán el impuesto sobre la renta personal de conformidad con las disposiciones de esta Ley sobre los ingresos obtenidos dentro y fuera de China.
Una persona física que no tiene domicilio ni domicilio en China, o que reside en China menos de 183 días en un año fiscal, es una persona física no residente. Las personas físicas no residentes pagarán el impuesto sobre la renta de las personas físicas de conformidad con lo dispuesto en esta Ley por sus rentas obtenidas en China.
El año fiscal comienza el 1 de enero y finaliza el 31 de diciembre del calendario gregoriano.
Artículo 2 de la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" Impuesto sobre la renta de las personas físicas a pagar:
(1) Ingresos por sueldos y salarios;
(2) Ingresos por remuneración por servicios laborales;
(3) Ingresos por regalías;
(4) Ingresos por regalías;
(5) Ingresos de explotación ;
(6) Ingresos por intereses, dividendos, bonificaciones;
(7) Ingresos por arrendamiento de inmuebles;
(8) Ingresos por transferencia de inmuebles;
(9) Ingresos incidentales.
Cuando una persona física residente obtenga las rentas de los rubros 1 a 4 del párrafo anterior (en adelante, renta integral), el impuesto sobre la renta personal se calculará con base en el ejercicio fiscal de una persona física no residente; obtiene los ingresos de los apartados 1 a 4 del párrafo anterior, el impuesto sobre la renta de las personas físicas deberá calcularse mensualmente o de forma detallada. Los contribuyentes que obtengan ingresos de las fracciones 5 a 9 del párrafo anterior deberán calcular el impuesto a la renta individual respectivamente de conformidad con lo dispuesto en esta Ley.
El artículo 4 de la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" exime del impuesto sobre la renta a las personas físicas:
(1) Bonificaciones en ciencia, educación, tecnología, cultura, salud , deportes, protección del medio ambiente, etc. Otorgado por gobiernos populares provinciales, ministerios y comisiones del Consejo de Estado, unidades del Ejército Popular de Liberación de China de nivel militar o superior, organizaciones extranjeras y organizaciones internacionales;
(2) Intereses sobre bonos del tesoro y bonos financieros emitidos por el estado;
(3) Subsidios y asignaciones otorgados de acuerdo con regulaciones nacionales unificadas;
(4) Tarifas de asistencia social, pensiones y tarifas de ayuda;
(5) Compensación del seguro.
(6) Militares desmovilizados, pagos de desmovilización y pensiones;
(7) Tasas de reasentamiento, pagos de jubilación, pensiones básicas o beneficios de jubilación pagados a cuadros y empleados de acuerdo con normas unificadas. regulaciones nacionales, indemnización por despido, subsidio de vida para la jubilación;
(8) Ingresos de representantes diplomáticos, funcionarios consulares y otro personal de embajadas y consulados en China que deben estar libres de impuestos de acuerdo con las leyes pertinentes; p>
(9) Ingresos libres de impuestos según convenios y acuerdos internacionales firmados por el gobierno chino;
(10) Otros ingresos libres de impuestos estipulados por el Consejo de Estado.
Las disposiciones de exención de impuestos en el punto 10 del párrafo anterior serán informadas al Comité Permanente de la APN por el Consejo de Estado para su presentación.