Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Cómo redactar un buen contrato de licitación en inglés

Cómo redactar un buen contrato de licitación en inglés

Antes de escribir tu primera palabra

Parte 1: Antes de escribir.

1. Pídele a tu cliente que enumere los puntos clave de la transacción. Esto puede ser en forma de lista, esquema o narrativa. Hacerlo ayudará al cliente a concentrarse en los términos del acuerdo.

1. Pídale a su cliente que enumere los puntos clave de la transacción del contrato, que también se puede decir que es una lista, catálogo o descripción general del contrato. Este paso primero ayuda a su cliente a comprender la esencia del contrato.

2. Involucre a sus clientes en escenarios hipotéticos. Un buen contrato anticipa muchas situaciones factuales posibles y expresa el entendimiento de las partes cuando surgen esos hechos. Hablar de esto con sus clientes puede generar muchas preguntas en las que quizás no haya pensado.

2. Pídele a tu cliente que te proporcione algunas situaciones hipotéticas. Un buen contrato no sólo anticipa muchos escenarios posibles, sino que también describe claramente las posiciones de ambas partes en caso de que esos escenarios ocurrieran. Hablar con su cliente sobre estas situaciones le ayudará a descubrir cuestiones que quizás no haya considerado.

3. Pídele a tu cliente un contrato similar. A menudo, los clientes han realizado transacciones similares en el pasado o tienen contratos para transacciones similares.

3. Pide a tus clientes que te proporcionen contratos similares. A menudo, los clientes mantendrán registros de transacciones pasadas o contratos similares.

4. Busque formularios similares en la computadora de su oficina o en Internet. Muchas veces puedes encontrar formularios similares en tu computadora. Quizás lo preparó para otro cliente o quizás lo negoció con otro abogado. Sólo recuerde buscar y reemplazar los nombres de los clientes antiguos. Comenzar con un formulario existente ahorra tiempo y evita errores tipográficos.

4. Busque plantillas de contratos similares en la computadora de su oficina o en Internet. Generalmente encontrarás lo que buscas en tu computadora. Usted prepara estas plantillas de contrato similares para otros clientes o las redacta en consulta con otros abogados. El uso de estos contratos antiguos le ahorrará tiempo y evitará errores tipográficos, pero no olvide reemplazar los nombres de los clientes antiguos cuando utilice estos contratos modelo.

5. Consigue la tabla en el libro o CD. Los formularios de contrato típicos se pueden encontrar en libros de formularios, como West's Legal Forms (un conjunto a nivel nacional) y Florida Jur's Forms, así como en tratados y publicaciones de Florida Bar CLE. Estos pueden servir como punto de partida para redactar un contrato o como una lista de verificación de términos y redacción típicos de un contrato. Muchos artículos y libros en formato están ahora disponibles en formato de disco o CD-ROM.

5. Obtenga una plantilla de contrato de un libro o CD. Se pueden encontrar plantillas de contrato típicas en varios libros de muestra: por ejemplo, Western Legal Literature (National Edition), Florida Literary Journal y en varios artículos y publicaciones de Florida Bar Continuing Legal Education. Puede utilizar estas plantillas como materia prima al redactar contratos, utilizando algunas cláusulas y redacción típicas. Aún más conveniente es que muchos de los ensayos y plantillas de contratos del libro tienen texto electrónico almacenado en disco o CD-ROM.

6. No le pida a su cliente que firme una carta de intención sin este texto. A veces, antes de que el contrato esté listo, el cliente está ansioso por firmar algo para demostrar buena fe. En esos momentos, puede resultar útil una carta de intención redactada correctamente. Sólo asegúrese de que la carta de intención indique claramente que no es un contrato, sino simplemente un resumen de los posibles términos para fines de discusión. Ver Apéndice c.

6. No solicites a tus clientes que firmen una carta de intención a menos que se indique lo contrario. A veces, antes de que el contrato esté listo, los clientes suelen tener prisa por firmar algo para mostrar su sinceridad. Por supuesto, en este caso, está bien si el cliente está ansioso por firmar una carta de intención especialmente declarada, pero debe tenerse en cuenta que esta carta de intención no es un contrato, sino una descripción general de los términos futuros redactados por ambas partes. para una mejor comunicación y negociación. Consulte el Apéndice C para ver un ejemplo de una carta de intención similar.

Escribe la primera palabra

Parte 2: Comienza a redactar el contrato

7. Comience con un formulario de contrato simple y general. La tabla del Apéndice A es una de esas tablas. Proporciona un punto de partida sólido para estructurar el contrato. Al igual que una casa, un contrato debe tener una base buena y sólida.

7. Comience con un contrato simple y típico. El Apéndice A es un contrato simple y típico que proporciona un marco básico para el contrato. Al igual que una casa, un contrato debe tener una base sólida.

8. Indique los nombres legales correctos de las partes en el primer párrafo. No hace falta decir que este es uno de los problemas más comunes en los contratos. Para individuos, incluya el nombre y apellido completos, si están disponibles, la inicial del segundo nombre y otra información de identificación como Jr, M.D., etc. Para corporaciones, consulte con el Secretario de Estado donde se encuentra la corporación.

8. Escribe claramente los nombres de ambas partes en el primer párrafo del contrato. Ésta es una pregunta sencilla a la que hay que prestar atención. Si es una persona física, deberá escribir su nombre y apellido con claridad, si en el medio hay letras mayúsculas y otros datos identificativos, indíquelo también, como Jr, M.D, etc. Si es una empresa, para evitar errores, al escribir el nombre, puedes consultar con la agencia correspondiente donde está registrada la empresa.

9. Identificar las partes por apodo. Asigne un apodo a cada parte en el primer párrafo del contrato para que sea más fácil de leer. Por ejemplo, James W. Martin sería apodado "Martin"

9 Determine los apodos (abreviaturas) de ambas partes del contrato.

Para facilitar la lectura, generalmente es necesario dar a ambas partes un apodo en el primer párrafo del contrato; por ejemplo, James Martin se abrevia como "Martin".

10. Tenga cuidado al utilizar términos legales como apodos. No utilice "contratista" como apodo a menos que la parte sea un contratista legítimo. No utilice "agente" a menos que tenga la intención de que la parte sea el agente y, si lo hace, será mejor que especifique el alcance de la autoridad y otras cuestiones de la agencia para evitar futuros desacuerdos.

10. Tenga cuidado al utilizar términos legales como apodos para ambas partes. No utilice el término "contratista" a menos que una de las partes sea legalmente el contratista. Del mismo modo, no llame “agente” a una parte a menos que desee que una de las partes sea el representante legal. Si insiste en utilizarlo, lo mejor es aclarar el alcance de la agencia y buscar otras soluciones para evitar futuras disputas.

11. Incluye una fecha en blanco en el primer párrafo. Coloque la fecha en el primer párrafo para que sea fácil de encontrar después de firmar el contrato. Esto también hace que sea más fácil describir el contrato de manera precisa en otros documentos, como "20 de diciembre de 2000, Contrato de compraventa de bienes raíces". 11. Deje espacio en el primer párrafo del contrato para escribir la fecha de la firma. Al colocar la fecha de firma en el primer párrafo, puede encontrar fácilmente la situación posterior a la firma del contrato y también puede ayudarlo a describir con precisión el contrato en otros documentos relacionados, como el contrato de venta de bienes raíces, que se concluyó en febrero. 20, 2000.

12. Incluir para proporcionar contexto. Una cotización es una cláusula "considerando" que precede al texto del contrato. Proporcionan una manera sencilla para que el lector de un contrato (las partes, juez o jurado) comprenda rápidamente de qué trata el contrato, quiénes son las partes, por qué celebraron el contrato, etc. El primer párrafo del cuerpo del contrato podrá incorporar citas a modo de referencia y manifestar que son verdaderas y correctas. Esto evitará discusiones futuras sobre si la parte del considerando es una parte jurídicamente vinculante del contrato.

12. Las comillas se refieren a la cláusula "considerando" colocada delante del cuerpo principal del contrato. El objetivo de redactar este tipo de cláusulas es permitir a los lectores (normalmente las partes del contrato, jueces y jurados) comprender rápidamente cuál es el contenido principal del contrato, quiénes son las partes, por qué se firma el contrato, etc. Por supuesto, también se puede citar el primer párrafo del texto del contrato y declararlo verdadero y exacto. Si se hace esto, las partes del contrato no tendrán que discutir en el futuro: ¿Tiene la oferta efecto legal como parte del contrato?

13. Sigue el orden lógico de los títulos de los párrafos, escribe y subraya los títulos para perfilar el contrato. Los párrafos deben ser organizados y lógicos. No es necesario escribirlos todos de una sola vez; puedes escribirlos tantas veces como quieras. Intente poner conceptos relacionados en el mismo párrafo o en párrafos adyacentes. Por ejemplo, titula el párrafo inicial de tu contrato de trabajo así:

Considerando.

Empleo.

Responsabilidades.

Terminología.

Compensación.

13. Enumere los títulos de los párrafos del contrato en un orden lógico. Los párrafos del contrato están organizados en una secuencia lógica determinada. Por supuesto, no es necesario que enumeres todas las palabras del título a la vez. Puedes escribir tantas como quieras. Pero estas palabras del título deben intentar resumir el contenido de cada párrafo o párrafos relacionados. Por ejemplo, al redactar un contrato laboral, las palabras del título que aparecen son las siguientes:

Cotización

Empleo

Responsabilidades

Fecha límite

Compensación

14. Complete cada párrafo escribiendo los términos del contrato que se aplican a ese párrafo. Es muy sencillo. Aprendiste esto en la escuela primaria. Simplemente utilice texto para explicar, párrafo por párrafo, lo que ambas partes acuerdan hacer o no acuerdan hacer.

14. Al escribir cada párrafo, presta atención a la concentración del contenido y no divagues. Sí, es sencillo. Quizás hayas aprendido esto en la escuela primaria, pero te voy a recordar que te concentres en explicar, párrafo por párrafo, lo que las partes acuerdan hacer en el contrato y lo que no acuerdan hacer.

15. Tenga a mano un bloc de notas para anotar los términos que desee agregar. Al redactar un contrato, es normal que se le ocurran cláusulas, textos y preguntas adicionales. Mientras escribe, anótelos en una libreta; se olvidan fácilmente. Mientras escribe, mantenga el esquema de su cliente y otros formularios frente a usted y verifique estos elementos mientras escribe.

15. Tenga a mano un bloc de notas para anotar los términos que desee agregar. Al redactar un contrato, puede pensar en algunos términos, redacción y preguntas que deben agregarse en cualquier momento y anotarlos en un cuaderno lo antes posible, porque son demasiado fáciles de olvidar. Además, será mejor que tenga a la vista los puntos clave enumerados por el cliente y algunas plantillas de contrato similares para poder consultarlos en cualquier momento durante el proceso de redacción.

16. Repítete solo cuando sea necesario para mejorar la claridad. Decir lo mismo más de una vez provocará ambigüedad; es casi imposible decir lo mismo dos veces sin provocar ambigüedad. Sólo si el concepto es difícil de entender debes expresarlo de múltiples maneras. Además, si utiliza un ejemplo para ilustrar un concepto o fórmula difícil, asegúrese de considerar todos los significados posibles y de que el ejemplo sea preciso y coherente con la redacción del concepto.

16. No repitas algo en el contrato a menos que sea para explicar el asunto más claramente. Es fácil equivocarse sobre un hecho. Si explicas un concepto repetidamente, será más difícil de entender. Además, si quieres ilustrar un concepto o una ley incomprensible a través de un ejemplo, debes considerar todas sus implicaciones, la exactitud del ejemplo y su coherencia con el concepto.