Acuerdo de Transporte Terrestre
Acuerdo de Transporte Terrestre 1 Parte A: En adelante denominada Parte A.
Parte B: el conductor se denominará en lo sucesivo Parte B
Con el fin de garantizar la seguridad del transporte de movimiento de tierras y mejorar la conciencia de seguridad de los conductores, la Parte A ha firmado este acuerdo de seguridad. con la Parte B (conductor):
1. El conductor debe ingresar al sitio de transporte a tiempo y obedecer el despacho unificado de la Parte A...
En segundo lugar, el conductor debe estar calificado para conducir. ;
En tercer lugar, el conductor no puede conducir rápido. Coches desguazados, no cansados, ni conduciendo en estado de ebriedad.
4. El conductor es responsable de la seguridad durante el movimiento de tierras; >5. El conductor debe reparar y mantener el vehículo de manera regular e irregular, mantener siempre el vehículo en buenas condiciones;
6. Si todos los accidentes que ocurren durante el transporte y descarga no tienen que ver con la Parte A, Parte. B será responsable de todo;
Este acuerdo se firmará desde la fecha de la firma y se ejecutará hasta que se complete todo el transporte del movimiento de tierras.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 2 Número de identificación de la Parte A (Trabajo de tierras):
Número de identificación de la Parte B (Equipo Equipo):
p>
Con el fin de garantizar la finalización sin problemas de la tarea de construcción de transporte de movimiento de tierras emprendida por la Parte A, las dos partes llegaron a los siguientes asuntos de movimiento de tierras a través de negociación y firmaron este acuerdo.
1. El precio del transporte terrestre: 5 baldes por camión por kilómetro, el precio es de 3,5 yuanes por balde y se agregarán 10 yuanes adicionales por más de un kilómetro.
En segundo lugar, el vehículo de la Parte B debe estar en buenas condiciones.
Tres. Método de medición del movimiento de tierras: el personal de la Parte A y el personal de la Parte B verificarán in situ el número de vehículos de transporte de la Parte B, y el número de vehículos de movimiento de tierras de ese día se comprobará todos los días.
4. El Partido B es responsable de la comida y el alojamiento de la excavadora del Partido B. La tarifa por el combustible del vehículo se fijará en 7,23 yuanes por litro, que se deducirá del flete del Partido B a finales de mes. .
Verbo (abreviatura de verbo) liquidación de flete y métodos de pago
La Parte A pagará a la Parte B el 80% del número real acumulado de vehículos en el mes después de deducir los costos de combustible, y el El saldo se liquidará antes del Festival de Primavera a finales de año. El saldo restante se liquidará dentro de un mes después de la finalización del proyecto.
En sexto lugar, la responsabilidad en materia de seguridad. La Parte B será responsable de los accidentes de seguridad que ocurran durante el proceso de construcción.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes, y cada parte tendrá una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 3 Parte A:
Parte B:
Las Partes A y B acordarán de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos" de la "República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, basándose en los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y cuestiones relacionadas con la contratación por parte de la Parte B del proyecto de transporte de movimiento de tierras de la Parte A, se ha celebrado el siguiente acuerdo se ha llegado a un acuerdo que ambas partes deben respetar.
1 Nombre del proyecto: Proyecto de reubicación y alivio de la pobreza en el sitio de reasentamiento de Wenxing en el municipio de Shichang, condado de Jinsha.
2. proyecto de reubicación Proyecto de reubicación para aliviar la pobreza
3. Requisitos y métodos de transporte:
(1) Los requisitos del vehículo de transporte se determinan en función de la excavadora.
(2) Todos los vehículos están organizados por Yuyin del municipio de Shichang, condado de Jinsha.
(3) Según el volumen del maletero, el volumen del vagón plano es de 18 metros cúbicos.
IV.Período de construcción:
El período de construcción de este proyecto está previsto que inicie el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
La fecha de inicio es el 1 de enero de _ _ _ y el período total de construcción es _ _ _ días calendario, sujeto a la orden de inicio oficial de la Parte A. Si la fecha de inicio se retrasa, el período de construcción se pospondrá en consecuencia.
Precio unitario y liquidación del verbo (abreviatura del verbo)
(1) Según el volumen del transporte (la parte de elevación no se calcula por separado), la distancia de transporte de cada vehículo es de 0 a fuera de la línea roja 1 km, 1,1-2,0 km, 1 yuan/metro, 2,1-3,0 km.
(2) La Parte A liquidará la liquidación del vehículo para la Parte B una vez al mes, y la forma de pago mensual se realizará de acuerdo con el contrato principal de la Parte A.
Verbo intransitivo derechos y obligaciones de ambas partes
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Durante el proceso de construcción de la Parte B, la Parte A es la única responsable de resolver los interferencia causada por la protección ambiental local, la policía de tránsito, la administración de carreteras y otras unidades relevantes, debido a exceso de límite, sobrecarga, todos los costos incurridos por multas de gestión urbana, etc. correrán a cargo de la Parte A.
2 Con la intervención de la protección ambiental local, la policía de tránsito, la administración de carreteras y otras unidades relevantes, la Parte A no logró coordinar la solución, lo que resultó en todos los retrasos en el trabajo de la Parte B, el paro laboral y otras pérdidas correrán a cargo de la Parte A. La compensación. Se calculará en 300 yuanes por vehículo y día. Si el trabajo se detiene durante más de ocho horas seguidas, la compensación se calculará en un día.
3. La Parte A es responsable de coordinar la relación entre el sitio de construcción y la población local, y resuelve concienzudamente las disputas entre la Parte B y la población local durante el proceso de construcción. La Parte A será responsable de las pérdidas causadas por el tiempo de espera de la Parte B y el paro laboral debido a una mala resolución de disputas. La compensación se calculará en 300 yuanes por vehículo por día si el trabajo se detiene durante más de ocho horas seguidas. se calculará como un día. Si el trabajo se suspende por más de dos días consecutivos, la Parte A pagará según los términos anteriores.
4. La Parte A enviará representantes al sitio de construcción a largo plazo, brindará supervisión técnica y orientación oportunas de acuerdo con el progreso de la construcción, será responsable de manejar las visas de construcción, la aceptación y el pago oportuno del progreso. pagos y otros asuntos relacionados, y resolver el alcance de los derechos y obligaciones de la Parte A.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Los conductores de vehículos de la Parte B deben obedecer la dirección y las instrucciones y no deben ser exigentes. La carga y descarga de carga debe realizarse en cola en orden y se deben seguir las reglas de tránsito mientras se conduce. Conducir en estado de ebriedad y exceso de velocidad están estrictamente prohibidos, y debemos ser civilizados, corteses y brindar un servicio de calidad. La Parte B gestionará los conductores de vehículos que proporcione y la Parte B se encargará de los accidentes de seguridad de los vehículos de transporte durante el período de construcción.
2. Durante el período del acuerdo, no se permite que todos los vehículos de la Parte B sean transportados en sitios de construcción distintos de la Parte A sin el permiso de la Parte A. La Parte B no exigirá a la Parte A que aumente el flete por ningún motivo. , dificultar las cosas a la Parte A, o dificultar las cosas a la Parte A sin ningún motivo. No hacerlo se considerará incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a deducir los costos de transporte del vehículo ese día como liquidado. daños y perjuicios.
3. Los vehículos de la Parte B deben transportar materiales al lugar designado de acuerdo con la ruta designada por la Parte A.
4. A y los incurridos por la Parte B por su cuenta. Todos los reclamos y deudas serán manejados por la Parte B, y la Parte A no es responsable.
5. La Parte B no está obligada a emitir ninguna factura formal, ni es responsable de ningún impuesto, tarifa de administración del sitio, tarifa de recursos terrestres y otros gastos para este proyecto, los cuales correrán a cargo de la Parte A. ..
6. Los vehículos proporcionados por la Parte B deben cumplir con los siguientes requisitos de la Parte A: pasar la inspección anual, completar los trámites y tener al menos dos conductores sanos con licencias regulares y válidas para cada vehículo. .
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no paga el pago del proyecto a tiempo y retrasa el pago durante tres días a partir de la fecha de vencimiento, la Parte B pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 300 por vehículo por día a partir del tercer día.
2. Si la Parte B no completa el trabajo con calidad y cantidad de acuerdo con el plan de construcción emitido por la Parte A, la Parte A tiene derecho a presentar una objeción por escrito a la Parte B. Si la Parte B viola esto. obligación tres veces, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el Acuerdo de trabajo y ordenar a la Parte B que se vaya.
Ocho. Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre la ubicación del proyecto.
Nueve. Otros
1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:
Parte B (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:
A y B Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. Descripción general del proyecto
1. Nombre del proyecto:
2. p>
2. Contenido de la construcción: transporte de movimiento de tierras
1. Contenido de la construcción:
2 Duración del proyecto: Según la negociación entre las dos partes, la duración del proyecto es de. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años Empezar a calcular
3. Distancia del proyecto: 25 kilómetros de ida.
4. Requisitos del vehículo de la Parte B: 10 o más (longitud del vehículo 8 m, altura del vehículo 1,5 m);
5. Método de liquidación: El flete de cada tren se liquida según el tren y la liquidación se realiza cada 12 horas (al contado).
Tres: Responsabilidades de ambas partes
1. Las Partes A y B verificarán el número de recorridos de cada vehículo todos los días, los cuales serán aprobados por los representantes de las Partes A y B. B y firmado en el sitio para su confirmación.
2. Con la condición de garantizar el buen avance del proyecto, la Parte A pagará la factura cada 12 horas y el flete se pagará por vehículo por viaje (este precio no incluye impuestos).
3. La Parte B garantiza el transporte de acuerdo con la ruta designada por la Parte A. Con la condición de que los vehículos de la Parte B no sean transportados ilegalmente, como la policía de tránsito, la gestión urbana, la inspección de carreteras, los líderes de las aldeas, las autoridades ambientales. protección, etc., todo será coordinado y resuelto por la Parte A.
4. Si el vehículo de la Parte B (en su totalidad o en parte) no puede operar normalmente debido a otros factores o requiere retiro, se debe obtener el consentimiento y la firma de la Parte A antes de partir. Si aparece esta sección del proyecto y la empresa cambia de trabajo a otros equipos, la Parte A tiene derecho a retener la indemnización por daños y perjuicios de la Parte B de 2000 a 3000 yuanes por vehículo.
5. sitio de construcción después de firmar el contrato Finalmente, deben obedecer el despliegue y el comando unificados de la Parte A para garantizar una producción y transporte seguros, y el transporte a tiempo y en puntos fijos. Si la flota de la Parte B está involucrada en un accidente de tráfico debido a una operación ilegal u otros accidentes que no son responsabilidad de la Parte A, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B...
6. involucrado en un accidente de tráfico en la carretera, todas las responsabilidades financieras y legales recaerán en la Parte B es responsable.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. En el curso normal de los negocios, si la Parte B no comete errores o viola las disposiciones del contrato, la Parte A no retendrá a la Parte. los fondos de B en cualquier forma.
2. En circunstancias normales, la Parte B no detendrá las operaciones normales ni las ralentizará a voluntad. Si el proyecto se suspende o retrasa por motivos de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte A por sus pérdidas económicas. Si la Parte A deja de trabajar durante más de tres días cada 24 horas sin motivo, la Parte B deberá pagar un subsidio; de 500 yuanes al Partido B. (Diario)
4. Si la Parte B no completa las tareas de construcción de acuerdo con el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato basándose en la responsabilidad por incumplimiento del contrato y exigir una compensación por todas las pérdidas causadas. Partido A. (Excepto por fuerza mayor o factores naturales)
5. Si la Parte A y la Parte B no pueden coordinar los ajustes, pueden acudir al departamento de arbitraje laboral o al tribunal local para realizar los ajustes. Una vez firmado este acuerdo, entrará en vigor ese día. Ambas partes deben cumplir conscientemente las disposiciones y obligaciones del contrato sin ningún remordimiento.
6. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Para los asuntos no cubiertos, las dos partes firmarán un acuerdo complementario después de la negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo. Una vez completado el proyecto, este acuerdo naturalmente expirará sin previo aviso.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Equipo (en adelante, Partido B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa:
1. La Parte A garantizará el flujo fluido de las carreteras, la recolección de tierra, la carga y la descarga durante el período de construcción. La parte B es responsable del transporte.
2. Lugar de envío:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Se requieren vehículos del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ longitud del maletero_ _ _ _ metros, ancho_ _ _ _ metros, altura_ _ _; _arroz.
Cuatro. distancia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5. Tarifa de envío:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
Método de liquidación de verbos intransitivos: en función del número de trenes, una vez cada 24 horas (efectivo).
Siete. Ambas partes de este acuerdo acuerdan que la Parte B se encargará de que los vehículos de construcción lleguen al sitio a las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro del tiempo acordado.
8. La parte A es responsable de contactar con el alojamiento y la flota de la parte B paga el alquiler por sí misma.
Nueve. La Parte A hace arreglos para que la Parte B cobre una tarifa razonable por la gestión del proyecto: _ _% del costo total del proyecto.
Indemnización por daños y perjuicios Si la flota no llega al sitio de construcción según lo acordado, la parte incumplidora pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB todos los días.
XI. Este acuerdo se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto legal después de ser firmado por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 6 Parte A: (en adelante denominada Parte A)
Parte B: (en adelante denominada como Parte B)
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y con base en los principios básicos de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo a través de negociación:
Situación básica del proyecto
p>1 Nombre del proyecto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Sitio de construcción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Distancia de transporte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Especificaciones del vehículo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Verbo (abreviatura de verbo) artículos y precios de transporte
Método de liquidación del verbo intransitivo
Obligaciones de la Parte A:
1. Después de la fiesta Cuando los vehículos de B ingresan al sitio, cada vehículo pagará una tarifa adicional por combustible en RMB. Deducido después de la liquidación del transporte. El transporte se organizará dentro de las 24 horas posteriores a la entrada del vehículo al sitio y funcionará las 24 horas del día.
2. Responsable de la sobrecarga del vehículo y del seguro de carretera durante el transporte, y responsable de las multas y mediación de todo lo que ocurra durante el transporte.
3. Organizar el alojamiento para la Parte B, y la Parte B se hará cargo de los gastos.
Obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B recibe la notificación telefónica del ingreso de la Parte A. Llegue al lugar 24 horas después. Se cuenta con dos máquinas de gancho modelo 360, un camión de transporte y un volquete de 10 ruedas.
2. Durante el proceso de transporte, la Parte B obedecerá las instrucciones de la Parte A, descargará las mercancías en el lugar designado por la Parte A y respetará las normas de tráfico. Todas las consecuencias causadas por las actividades humanas correrán a cargo de la Parte. B..
La Parte A y la Parte B deberán cumplir con los términos anteriores, y este acuerdo no será interrumpido unilateralmente. Una vez finalizado este proyecto, el contrato quedará automáticamente rescindido. Si hay una disputa, se puede resolver en el departamento judicial (los asuntos no mencionados anteriormente se discutirán por separado y tendrán el mismo efecto legal).
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 7 Transportista (Parte A):
Transportista (Parte B):
En el Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, ambas partes del contrato han llegado al siguiente acuerdo sobre las operaciones de transporte de movimiento de tierras en el área de la sede principal de los 14º Juegos de la Provincia de Guangdong designada por la Parte A:
La primera tarea de transporte
p>La Parte B es responsable de algunas de las tareas de transporte de movimiento de tierras designadas por la Parte A en el área de la sede principal de los 14º Juegos Provinciales de Guangdong. El volumen de transporte realizado por la Parte B es. calculado en base al volumen de transporte real durante la ejecución del contrato.
La Parte A asignará, gestionará, enviará y dirigirá uniformemente las tareas de transporte de la Parte B de acuerdo con los requisitos del tiempo de operación, la ubicación de la operación, la superficie de trabajo, el progreso del proyecto y el volumen de transporte determinados por el proyecto, y la Parte B debe obedecer.
El segundo período del contrato
Del 20xx 165438+1 de octubre al 1 de abril de 20xx.
Artículo 3 Vehículos de transporte
El vehículo de transporte de ingeniería de descarga automática proporcionado por la Parte B: un vehículo trasero de ocho ruedas con una capacidad de carga no inferior a 20 metros cúbicos y una carga capacidad no inferior a 30 toneladas. Los vehículos deberían estar equipados con protección contra el polvo y las salpicaduras cuando corresponda.
Observaciones sobre el artículo 4 Precio unitario del proyecto y precio total
1 El precio unitario del movimiento de tierras se calcula en función de la cantidad real por vehículo (ambas partes * * * tienen la misma cantidad.
2. Este precio unitario incluye los costos de cambio de maquinaria relacionados durante el período de construcción, así como los costos de carga y descarga;
3. costo de limpieza del sitio de relaves de lodo de salida;
4. El precio unitario incluye todos los costos de entrada y salida de maquinaria de la Parte B;
5. gastos de mantenimiento y coordinación de carreteras;
6. El precio unitario incluye policía de tránsito, gestión del transporte, gestión urbanística, saneamiento y todos los demás gastos.
Artículo 5 Acuerdo de transporte
1. La distancia de transporte desde Gemdale Stone Field hasta el estadio principal es de aproximadamente 22 km, 16 yuanes/m3.
2. La distancia de transporte desde la cantera de piedra de Jianshan hasta el estadio principal es de unos 30 kilómetros, calculada en 20 yuanes/m3.
3. Otros movimientos de tierras fuera del sitio se cotizarán mediante negociación entre las dos partes en el lugar principal según la situación.
4. El precio unitario del transporte de movimiento de tierras dentro de un kilómetro del estadio principal es de 45 yuanes por vehículo.
5. El transporte de movimiento de tierras para el estadio principal (incluidas las tarifas del sitio de desmonte) es RMB/vehículo. Los impuestos y tasas que surjan del transporte de movimiento de tierras bajo este contrato serán a cargo de la Parte B. Por el flete pagado por la Parte A, la Parte B emitirá una factura de transporte.
Liquidación mensual. La liquidación y pago del flete del último mes deberá realizarse antes del día 5 de cada mes. Dependiendo del número de albaranes firmados por ambas partes, no seremos responsables de la pérdida de los albaranes.
Artículo 6 Calidad y seguridad del transporte
La Parte B debe completar todas las tareas de transporte de acuerdo con el plan de trabajo, el tiempo de trabajo, la superficie de trabajo, el destino del transporte y la cantidad de transporte especificados por la Parte A. .
Durante la ejecución del contrato, la Parte B deberá garantizar la seguridad del transporte y de los vehículos. La Parte B será responsable de diversos accidentes de seguridad personal y de propiedad.
Artículo 7 Suministro de combustible
Los costos de combustible de los vehículos de transporte de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no proporcionará ningún material.
Artículo 8 Depósito del contrato
Para garantizar el buen cumplimiento de este contrato, la Parte A retendrá el 10% del monto de liquidación mensual de la Parte B como depósito. Después de la expiración del contrato, el depósito anterior será devuelto por la Parte A (excepto por daños y perjuicios y otras tarifas que deberá retener).
Artículo 9 Gestión del transporte
1. Los vehículos de transporte del Partido B deben obedecer la gestión, el despacho y el mando unificados del Partido A, cumplir estrictamente las normas de tráfico en el sitio de construcción y mantener activamente el tráfico en el sitio de construcción para garantizar el buen flujo de las carreteras y la seguridad del transporte en el sitio de construcción. No está permitido estacionar, apoyarse, cargar o descargar a voluntad, y no está permitido precipitarse al carril o sobrecargar. Durante el transporte, los vehículos de transporte no deben causar contaminación de polvo, contaminación de las carreteras ni contaminación acústica en las áreas circundantes.
2. La Parte B deberá completar todas las tareas de transporte a tiempo, con buena calidad y cantidad.
3. La Parte B es responsable del alojamiento y el espacio de estacionamiento por cuenta propia.
4. El movimiento de tierras transportado por la Parte B se incluirá en la cuenta de transporte diaria de la Parte B después de que el personal designado de la Parte A emita la factura de transporte. La cuenta de transporte diaria será firmada por el personal de manipulación designado. por la Parte A y la Parte B. La tabla antes mencionada La cantidad de transporte registrada en la cuenta servirá como base y base para la futura liquidación del flete por ambas partes.
5. El tiempo de operación de transporte de los vehículos de transporte de la Parte B será organizado uniformemente por la Parte A y se establecerá un sistema de operación puntual que la Parte B no llegará tarde ni saldrá temprano. Si realmente es necesario suspender la operación de transporte debido al mantenimiento del vehículo u otras razones especiales, se debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con un día de anticipación, y la operación de transporte se puede suspender solo después de la aprobación de la Parte A.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes rescindirá este contrato ni rescindirá el cumplimiento de sus obligaciones por adelantado sin autorización, excepto por los motivos de rescisión especificados. por la ley o las materias pactadas en este contrato. De lo contrario, la parte que no incumple puede exigir a la otra parte que continúe ejecutando este contrato. Además, si la Parte A rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato será devuelto a la Parte B; si la Parte B rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato pagado no se devolverá; ser devuelto.
2. Las partes del contrato no utilizarán registros falsos, mediciones falsas u otros métodos para informar falsamente la cantidad de transporte. De lo contrario, excepto la parte falsa de la cantidad de transporte, no se utilizará como base para el cálculo del flete. La indemnización por daños y perjuicios que deberá soportar la parte infractora se calculará como diez veces la parte falsa de la cantidad de flete.
3. La Parte A pagará el flete a la Parte B de manera oportuna de acuerdo con este contrato.
4. Los vehículos de transporte de la Parte B ingresarán al sitio de construcción dentro del tiempo especificado requerido por la Parte A y no retrasarán la operación de transporte. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda este contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.
5. Después de la expiración del contrato, los vehículos de transporte de la Parte B deberán evacuar el sitio de construcción dentro del tiempo especificado según lo requiera la Parte A sin demora. De lo contrario, no será necesario devolver el depósito del contrato pagado por la Parte B.
6. La Parte B tiene la propiedad legal del vehículo de transporte que proporciona. El vehículo ha obtenido permisos nacionales de operación de carreteras y construcción de movimientos de tierras y ha adquirido todos los seguros de vehículos pertinentes de acuerdo con las leyes y políticas nacionales. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda este contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.
7. Si los vehículos de transporte del Partido B desobedecen el despliegue, gestión, envío y comando unificados del Partido A y obstaculizan el orden de transporte en el sitio de construcción, el Partido A será multado con quinientos yuanes (RMB: 500 yuanes) por cada investigación y sanción se descontará del flete o depósito del contrato de la Parte B.
8. Los vehículos de transporte de la Parte B deben cargarse y descargarse en el lugar designado de acuerdo con las instrucciones de la Parte A y no deben cargarse ni descargarse a voluntad. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a excluir el volumen de transporte de la parte de carga no fija de la Parte B de la cuenta de transporte de la Parte B, si la descarga no se realiza en un punto fijo, la Parte B también será responsable de limpiar el movimiento de tierras en el lugar no fijo; -fijar la pieza de descarga y transportarla al lugar designado para la descarga. Durante la ejecución del contrato, si la Parte B no carga tres o más trenes (incluidos tres trenes), la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda el contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no ser reembolsado. Además de la responsabilidad mencionada anteriormente por incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B a razón de 500 yuanes por tren. La indemnización por daños y perjuicios se puede retener del flete o depósito del contrato de la Parte B.
9. Si la Parte B deja de transportar vehículos durante más de 48 horas (incluidas 48 horas) sin la aprobación de la Parte A, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda este contrato con anticipación, y el no resuelto. El flete no se liquidará ni pagará, el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.
10. Si la Parte B no cumple con los requisitos del período de construcción estipulados en el contrato o los requisitos del período de construcción de los nodos de la Parte A, la Parte B debe tomar medidas efectivas, como agregar más maquinaria y vehículos, disponiendo 24 -horas de trabajo, etc., de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir el Contrato, la Parte B es responsable de las consecuencias;
11. estándares. Si la Parte B se retira por sí misma a mitad de camino, la Parte A solo liquidará el 85% del volumen total del proyecto completado por la Parte B;
12 Si los vehículos de transporte de la Parte B causan contaminación por polvo, contaminación de las carreteras o contaminación acústica en el. entorno circundante durante las operaciones de transporte, la Parte B asumirá la responsabilidad de las multas administrativas impuestas por los departamentos pertinentes. Si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B, que puede deducirse del flete o del depósito del contrato de la Parte B.
Artículo 11 Resolución de Disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde esté domiciliada la Parte A y resolver el asunto mediante procedimientos legales.
Artículo 12 Otros Acuerdos
1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por escrito después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.
2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes o sus representantes firmantes. Realizado por duplicado, cada parte posee una copia.
Remitente (firma): Transportista (firma):
Representante firmante: Representante firmante:
Residencia: Residencia:
Fecha de firma : año mes día.
Contrato de Transporte de Explanaciones 8 Parte A: En adelante Parte A
Parte B: Conductor, en adelante Parte B
Con el fin de garantizar la seguridad del transporte de movimiento de tierras y mejorar la conciencia de seguridad de los conductores, la Parte A firma especialmente este acuerdo de seguridad con la Parte B (conductor):
1. El conductor debe ingresar al sitio de transporte a tiempo y obedecer el despacho unificado de la Parte A. .
En segundo lugar, el conductor debe tener la calificación para conducir;
En tercer lugar, el conductor no conduce rápido, raspa el automóvil, no está cansado y conduce bajo los efectos del alcohol;
Cuatro. El conductor es responsable de la seguridad durante el transporte de movimiento de tierras;
5. El conductor debe reparar y mantener el vehículo de forma regular e irregular, y mantenerlo siempre en buenas condiciones;
6. Si todos los accidentes que ocurren durante el transporte y descarga no tienen nada que ver con la Parte A, la Parte B es responsable de todo;
Este acuerdo se implementará desde la fecha de la firma hasta Se completa todo el transporte del movimiento de tierras.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Transporte Terrestre 9 Parte A:
DNI: (en adelante Parte A)
Parte B:
Documento de identificación: (en lo sucesivo, la flota se denominará Parte B)
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo:
La Parte A garantizará que las carreteras, Acceso fluido al suelo, carga y descarga.
El grupo B es responsable del transporte; ubicación del transporte:
Se requieren vehículos del grupo B: (Jiefang, Dongfeng Wangpingtou, Steyr; longitud del maletero 5,3 m, ancho 2,3 m, altura 1,4); m.
Distancia: kilómetros Flete: RMB/km
Método de liquidación: una vez cada 24 horas (efectivo) según el número de trenes
Ambas partes de este acuerdo acuerda que la Parte B será la Parte A responsable de organizar los vehículos de construcción hasta el sitio dentro del límite de tiempo, y la Parte A es responsable de comunicarse con el lugar de alojamiento, y la flota de la Parte B paga el alquiler por su cuenta.
La Parte A hace arreglos para que la Parte B cobre una tarifa de gestión razonable por el proyecto, que es el % del costo total del proyecto.
Daños liquidados: después de que llegue la flota de la Parte B, si la Parte A no organiza el proyecto según lo acordado, la parte incumplidora pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 500 yuanes por vehículo por día. Si la flota de la Parte B no llega al sitio de construcción según lo acordado, la parte infractora pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 500 yuanes por día.
Este acuerdo se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto legal después de ser firmado por ambas partes.
Parte A:
Representantes
Parte B:
Representantes:
10 Parte A (el encomendante parte ) Acuerdo de transporte de movimiento de tierras:
Parte B (transportista):
Para garantizar el transporte normal del mineral de hierro de Wujiashan y prevenir accidentes, la cuestión del transporte del mineral se llegó a través de la negociación entre las dos partes el siguiente acuerdo:
1. El mineral producido por la mina Wujiashan de la Parte A será transportado por la Parte B. Los puntos de inicio y finalización son desde el patio de carga de Wujiashan hasta el patio de carga designado por la Parte A.
2. El precio del flete es de 15 yuanes/tonelada (impuestos incluidos), si el precio del diésel en el mercado fluctúa, se puede ajustar adecuadamente. El precio del transporte incluye el riesgo de seguridad de la Parte B...
3. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes: La Parte A es responsable del mantenimiento diario de la vía de transporte, asegurando el transporte normal y notificando oportunamente a la Parte B sobre el transporte de acuerdo con la capacidad de almacenamiento de mineral en el patio de carga de Wujiashan. La Parte B garantizará el uso normal de los vehículos de transporte y extracción de mercancías en cualquier momento de acuerdo con la notificación de la Parte A.
Cuatro. Responsabilidad de seguridad: debido a los caminos mineros empinados y estrechos, para garantizar la seguridad del transporte del personal, los caminos y los vehículos de la Parte B, durante el proceso de transporte del mineral, la Parte B deberá controlar la cantidad de mineral transportado por cada vehículo dentro del límite de carga. prescrito por el estado, y no sobrecargará el transporte. La Parte B garantizará el uso seguro de los vehículos de transporte y confiará la conducción de los vehículos a personal cualificado. Equipado con las instalaciones de seguridad necesarias. Autoprotección, autorresponsabilidad. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte A no asume toda la responsabilidad
Verbo (abreviatura del verbo) Cláusula de garantía: la Parte A garantiza liquidar los costos de transporte de Wujiashan de la Parte B durante el mes anterior en aproximadamente 10 días cada mes; . La Parte B debe garantizar el transporte oportuno de los bienes de la Parte A. Si hay una acumulación de mercancías en el patio de carga de Wujiashan de la Parte A debido al mal transporte de la Parte B, se considerará un incumplimiento de contrato (excepto por factores de fuerza mayor como el clima y los desastres naturales).
Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual: Si una de las partes viola el contenido de la cláusula de garantía, se considera incumplimiento de contrato. Si la Parte A incumple el contrato y no liquida el flete a tiempo, compensará a la Parte B por daños y perjuicios del 65,438+00% del flete total del mes si la Parte B incumple el contrato y causa que el equipo de ingeniería de la Parte A sea; incapaz de producir normalmente, lo que resulta en una acumulación de mineral en el patio de carga de Wujiashan, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida real, o la Parte B pagará el costo de transporte de la acumulación de mercancías al estándar de 10 yuanes/tonelada por la acumulación de mineral en el patio de carga durante el próximo transporte.
7. Este acuerdo de transporte seguro entrará en vigor a partir del 1 de octubre de 20xx.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _