Medidas de gestión de préstamos en divisas nacionales
Capítulo 1 Objetos de préstamo y alcance de uso Artículo 1 Los objetos de préstamo son productos y unidades de exportación que producen divisas para mi país directa o indirectamente y cubren el préstamo. condiciones. El objetivo es apoyar a las empresas que producen productos básicos de exportación para que aprovechen su potencial, innoven y se transformen. Artículo 2 Alcance del uso del préstamo:
Primero, introducir tecnología avanzada, importar equipos y materiales, ampliar la capacidad de producción de productos básicos de exportación, mejorar la calidad del producto, aumentar la variedad de diseños, colores y mejorar el embalaje y la decoración.
Dos. Las materias primas y auxiliares importadas se procesan y exportan.
3. Desarrollar proyectos de transporte, turismo y contratación exterior.
4. Apoyar el procesamiento externo, el montaje y el comercio de compensación.
5. Se requiere liquidez a corto plazo para respaldar proyectos que directa o indirectamente generen ingresos en divisas. Capítulo 2 Condiciones de los Préstamos Artículo 3 El uso de préstamos en divisas debe cumplir las siguientes condiciones:
En primer lugar, el efecto económico debe ser obvio. Este proyecto de préstamo tiene las ventajas de bajo costo, buenos resultados, altos ingresos de divisas y rápido reembolso. Las unidades de préstamo están bien administradas y pueden aprovechar plenamente el papel de la tecnología, el equipo y las materias primas introducidas; pueden promover que las empresas aprovechen su potencial, innoven y transformen; pueden mejorar la competitividad de los productos básicos de exportación en el mercado internacional; puede crear más divisas para el país y aumentar la acumulación.
En segundo lugar, el reembolso está garantizado. El prestatario debe tener fuentes de divisas y la capacidad de pagar el principal y los intereses del préstamo a tiempo, y proponer un plan para pagar el principal y los intereses del préstamo. Los proyectos dedicados a la exportación de productos y que utilicen productos de préstamo incrementados no se incluirán en el plan nacional de distribución de productos y tendrán prioridad para la exportación. El aumento de los ingresos y las divisas intercambiadas se utilizan primero para reembolsar el principal y los intereses del préstamo en divisas. Para los bienes exportados, la unidad de producción y la empresa de comercio exterior deberán firmar contratos o convenios de producción, venta y remesas. Para otros proyectos de préstamos, es necesario contar con documentos de aprobación de los departamentos pertinentes para utilizar sus ingresos en divisas para pagar el préstamo. Cuando el banco lo considere necesario, el prestatario debe estar garantizado por una unidad con ingresos en divisas para garantizar el reembolso del principal y los intereses del préstamo en el plazo previsto.
En tercer lugar, la implementación de apoyo interno. Los equipos y materiales importados con préstamos requieren fábricas, equipos, agua, electricidad, vapor, combustible, materias primas nacionales, así como la correspondiente mano de obra, capacidad técnica y fondos en RMB, que deben ser equilibrados integralmente por la Comisión de Planificación, los departamentos competentes y otros unidades pertinentes, implementarlos punto por punto e incluirlos en los planes pertinentes o firmar contratos económicos.
En cuarto lugar, el proyecto ha sido aprobado. Los proyectos de infraestructura y las medidas técnicas que requieran la aprobación y apropiación de los superiores deben ser aprobados por los departamentos directivos pertinentes de acuerdo con los procedimientos de aprobación. Capítulo 3 Solicitud, aprobación y uso de préstamos Artículo 4 El prestatario deberá seguir los procedimientos de solicitud de préstamo con el Banco de China (si no hay una institución bancaria china, dirigirse al Banco Popular de China local) y presentar una solicitud de préstamo en divisas. uso de documentos de aprobación de proyectos de construcción y documentos de importación Lista de materiales; copias de los planes de apoyo nacionales implementados y los contratos pertinentes del plan de financiación en RMB necesarios para la devolución de equipos importados aprobados por los departamentos pertinentes. Para los conceptos de repago que involucran bienes exportados, debe existir un contrato o acuerdo de producción, venta y remesas firmado entre la unidad de producción y la empresa de comercio exterior. Artículo 5 Los proyectos de préstamos de diversos ministerios y comisiones dependientes del Consejo de Estado serán revisados y aprobados por la Oficina Central del Banco de China caso por caso, basándose en la situación de los préstamos locales; las sucursales provinciales, municipales y regionales autónomas del Banco de China dentro del número previsto aprobado por la Sede. Los proyectos de préstamo que requieren revisión por parte de la oficina central y los ministerios y comisiones pertinentes deben presentarse para su aprobación. Al revisar y aprobar préstamos, los bancos deben comunicarse de manera proactiva con los departamentos pertinentes para cooperar estrechamente entre sí. Artículo 6 Una vez aprobado el préstamo, el prestatario deberá firmar un contrato de préstamo con el Banco de China, abrir una cuenta de préstamo y gestionar los pedidos de importación. Si el prestatario no firma el contrato de préstamo a tiempo o no presenta la tarjeta de pedido de importación a tiempo después de firmar el contrato de préstamo y excede el límite de tiempo especificado en el documento de aprobación del préstamo, el banco cancelará automáticamente el préstamo. La tarjeta de pedido presentada por el prestatario debe estar sellada por el banco para que sea válida. El banco realizará la revisión con base en la lista aprobada de suministros importados. Sin el consentimiento del banco, el prestatario no podrá cambiar el propósito del préstamo ni la variedad y cantidad de materiales importados. Se debe enviar al banco como referencia una copia del contrato de importación solicitado por el prestatario desde el extranjero. Los bancos deberían tomar la iniciativa para ayudar a los prestatarios a hacer un buen uso de sus préstamos. Artículo 7 Para proyectos de préstamo con montos relativamente grandes, el prestatario deberá presentar un plan de uso de fondos anualmente y trimestralmente. El banco organiza los fondos de acuerdo con el plan de préstamo y el prestatario utiliza los fondos de acuerdo con el plan de préstamo. Los prestatarios deben solicitar un ajuste del plan de pagos un mes antes del final del trimestre debido a una mala planificación o cambios en las circunstancias. Si el prestatario no utiliza los fondos según lo previsto, el banco tiene que cobrarle ciertas comisiones para compensar la pérdida de financiación externa. Capítulo 4 Plazo del préstamo y tasa de interés Artículo 8 El plazo del préstamo se calculará desde la fecha de utilización de las divisas hasta que se paguen el principal y los intereses del préstamo. Los proyectos utilizados para procesar y exportar materias primas y auxiliares importadas generalmente tienen un plazo de un año; los proyectos utilizados para equipos importados (incluidos los materiales para la fabricación de equipos) no superan los tres años; Los proyectos de préstamo que utilicen crédito del comprador no deben exceder más de cinco años. Artículo 9 La tasa de interés de los préstamos en divisas la determina y anuncia la oficina central del Banco de China en función del costo de capital de la organización del mercado internacional más los honorarios de gestión bancaria. Capítulo 5 Amortización del préstamo Artículo 10 El prestatario deberá, de conformidad con el contrato de préstamo, reembolsar el préstamo al banco dentro del plazo del préstamo y pagar a tiempo.
Interés. Cuando el préstamo vence y el prestatario no puede pagarlo, la unidad de garantía lo reembolsará. Cuando sea necesario, el Banco de China o el Banco Popular de China tienen derecho a retener divisas (o cuotas de divisas y RMB) de las cuentas del prestatario y de la unidad de garantía.
Reglamento provisional de la República Popular China sobre la administración de divisas
Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de divisas, aumentar los ingresos nacionales en divisas y ahorrar gastos en divisas. , promover el desarrollo de la economía nacional y salvaguardar los derechos e intereses nacionales, formula este reglamento.
Todos los cobros y pagos de divisas, la emisión y circulación de diversas letras de cambio, y la entrada y salida de divisas, metales preciosos y letras de cambio deberán ajustarse a las disposiciones de este reglamento. Artículo 2 Divisas mencionadas en este reglamento se refiere a:
1. Moneda extranjera: incluidos billetes y monedas.
2. Valores: incluidos bonos gubernamentales, bonos del tesoro, bonos corporativos, y acciones, cupones, etc.
3. Comprobantes de pago: incluyendo letras, certificados de depósito bancario y certificados de ahorro postales.
4. Artículo 3 La República Popular China implementa la política estatal de gestión centralizada y operación unificada de divisas.
La autoridad de gestión de divisas de la República Popular China es la Administración Estatal de Divisas y sus sucursales.
El banco especializado en divisas de la República Popular China es el Banco de China. Sin la aprobación de la Administración Estatal de Divisas, otras instituciones financieras no pueden realizar negocios de divisas. Artículo 4 Dentro del territorio de la República Popular China, a menos que las leyes, decretos y este Reglamento dispongan lo contrario, todos los ingresos en divisas de instituciones o individuos chinos y extranjeros deben venderse al Banco de China, y las divisas requeridas se vendido por el Banco de China de acuerdo con los planes aprobados por el estado o las regulaciones pertinentes.
En la República Popular China están prohibidas la circulación, uso y pignoración de divisas, la compra y venta privada de divisas y cualquier forma de arbitraje o evasión de divisas. . Capítulo 2 Gestión de divisas de unidades estatales y organizaciones económicas colectivas Artículo 5 Los ingresos y gastos de divisas de agencias nacionales, unidades militares, grupos, escuelas, empresas estatales, instituciones públicas y organizaciones económicas colectivas urbanas y rurales (en adelante denominadas como instituciones nacionales) estarán sujetos a una gestión planificada.
El Estado permite a las instituciones nacionales retener divisas retenidas de acuerdo con las regulaciones. Artículo 6 Excepto con la aprobación de la Administración Estatal de Divisas o sus sucursales, las instituciones nacionales no pueden retener divisas de forma privada, almacenar divisas en el extranjero, utilizar ingresos en divisas para gastos en divisas o realizar pagos a instituciones estatales en el extranjero e instituciones ubicadas En países extranjeros y en Hong Kong, las empresas e instituciones de Macao y otras regiones piden prestado o transfieren divisas. Artículo 7 Sin la aprobación del Consejo de Estado, las instituciones nacionales no pueden emitir valores con valor de moneda extranjera en el país o en el extranjero. Artículo 8 Las instituciones nacionales que acepten préstamos de bancos y empresas de países extranjeros o de Hong Kong, Macao y otras regiones deben compilar planes de préstamos anuales de los departamentos competentes del Consejo de Estado o de los gobiernos populares de las provincias, municipios y regiones autónomas, y presentarlos a la Administración Estatal de Divisas y a la Comisión de Gestión de Inversiones Extranjeras Aprobados por el Consejo de Estado.
Los métodos de aprobación de préstamos se formularán por separado. Artículo 9 Divisas retenidas por instituciones nacionales, divisas de reserva recibidas primero y pagadas después en el marco del comercio no comercial y de compensación, divisas libres tomadas en préstamo y otras divisas mantenidas con la aprobación de la Administración Estatal de Divisas o sus sucursales. >
Debe abrir una cuenta de depósito de divisas o una cuenta de cuota de divisas en el Banco de China, utilizarla dentro del alcance prescrito y aceptar la supervisión del Banco de China. Artículo 10 Cuando una institución nacional importa o exporta mercancías, el banco operador comprobará sus ingresos y pagos en divisas con la licencia de importación y exportación o el formulario de declaración de mercancías de importación y exportación verificado por la aduana. Artículo 11 Los organismos nacionales radicados en el exterior deberán utilizar divisas de acuerdo con los planes aprobados por el Estado.
Las ganancias derivadas de las operaciones de empresas e instituciones ubicadas en países extranjeros y en Hong Kong, Macao y otras regiones deben repatriarse según lo previsto y venderse al Banco de China, salvo que los operadores locales puedan retenerlas según lo previsto. planes aprobados por el estado.
Cada institución extranjera no retendrá divisas para instituciones nacionales por sí sola. Artículo 12 Las delegaciones y grupos de trabajo enviados temporalmente a países extranjeros, Hong Kong, Macao y otras regiones deben utilizar divisas de acuerdo con planes especiales. Después de regresar al país, las divisas restantes deben transferirse al pasado y venderse al Banco de China después de la verificación.
Las divisas obtenidas por las delegaciones, grupos de trabajo y sus miembros enumerados en el párrafo anterior provenientes de diversas actividades empresariales deberán ser repatriadas oportunamente salvo aprobación de la Administración Estatal de Divisas o de ésta; sucursales, no se almacenará en el extranjero. Capítulo 3 Gestión personal de divisas Artículo 13 Las divisas remitidas por ciudadanos chinos, extranjeros y apátridas que viven en China desde países extranjeros y Hong Kong, Macao y otras regiones deben venderse dentro de China, excepto la parte permitida para ser retenida por el banco del estado. Artículo 14 Las divisas depositadas en China por ciudadanos chinos, extranjeros y apátridas residentes en China pueden estar en posesión de particulares.
Las divisas enumeradas en el párrafo anterior no pueden transportarse, consignarse ni enviarse por correo fuera del país sin permiso; si es necesario venderlas, deben venderse al Banco de China y parte de ellas; se permite retener las divisas de conformidad con la proporción estipulada por el Estado. Artículo 15 Antes de la fundación de la República Popular China, antes de que los chinos de ultramar regresaran al país para establecerse y antes de que los compatriotas de Hong Kong y Macao regresaran al país para establecerse, las divisas depositadas por los chinos que vivían en China en el extranjero y en Hong Kong, Macao y otras regiones se les permitió retener parte de las divisas en proporciones prescritas por el Estado. Artículo 16. Los empleados y estudiantes enviados al extranjero, a Hong Kong, Macao y otras regiones, pueden retener todas las divisas cuando envían o traen todas sus divisas personales. Artículo 17 Se estipulará por separado la proporción de divisas que los particulares pueden retener según lo estipulado en los artículos 13, 14 y 15 de este Reglamento.
Los artículos 13, 14, 15 y 16 de este Reglamento estipulan que las divisas que los particulares pueden retener deben depositarse en el Banco de China. Este depósito de divisas puede venderse al Banco de China, remitirse al extranjero a través del Banco de China o sacarse del país con un certificado del Banco de China; sin embargo, no puede transportarse, confiarse ni enviarse por correo fuera del país; país sin permiso.
Medidas de gestión y registro de (re)préstamos en divisas
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión macro de la deuda externa y mejorar la capacidad de toma de decisiones de los departamentos locales y locales sobre el uso De acuerdo con el "Aviso del Consejo de Estado sobre el Fortalecimiento Internacional" sobre la Gestión de la Oferta y la Demanda de Préstamos Comerciales se estipula que "el sistema de registro y seguimiento estadístico de la deuda externa debe mejorarse aún más, ya sea que se tomen préstamos directamente del exterior o del país". préstamos, debe incluirse en el sistema nacional de seguimiento estadístico de la deuda externa para su registro". Estas medidas están formuladas. Artículo 2 El término divisas (en préstamo) en estas Medidas se refiere a los siguientes fondos en divisas utilizados por entidades nacionales con obligaciones contractuales de pago:
1. Préstamos de organizaciones financieras internacionales y préstamos de gobiernos extranjeros;
2. Subarrendamiento financiero internacional y arrendamiento de divisas nacionales;
3. Préstamos en divisas de bancos e instituciones financieras no bancarias nacionales;
4. formas de refinanciación. Artículo 3 El Estado implementa un sistema integral de registro y gestión de refinanciaciones. La Administración Estatal de Divisas y sus sucursales (en adelante, el departamento de administración de divisas) son responsables del registro, gestión y aprobación de los représtamos. Artículo 4 Las unidades que utilicen représtamos deberán, dentro de los 10 días posteriores a la firma de cada contrato de préstamo o acuerdo de représtamo, dirigirse al departamento local de administración de divisas con una copia del contrato válido o acuerdo de représtamo para pasar por el procedimientos de registro de nuevo préstamo y obtención de un certificado de registro de nuevo préstamo. Artículo 5 Una vez transferido el préstamo, el usuario debe completar de inmediato el "Certificado de registro de transferencia de préstamo" de acuerdo con las siguientes condiciones y enviar una copia al departamento local de gestión de divisas al día siguiente:
1. Los bancos nacionales y las unidades financieras no bancarias que otorgan préstamos en divisas deben completar el aviso de pago del préstamo.
2. El subpréstamo pagado mediante la carta de crédito debe completarse después del préstamo; se paga;
3. Abra una cuenta de capital de trabajo en China, complete la cuenta de capital de trabajo;
4. El arrendamiento y la refinanciación deben completarse cuando el equipo se use oficialmente. Artículo 6 Cuando el nuevo préstamo deba pagar el principal, los intereses o el alquiler, el usuario debe acudir con antelación al departamento de gestión empresarial local con el "Certificado de registro de nuevo préstamo" y el "Aviso de reembolso del principal, los intereses o el alquiler". " para pasar por los procedimientos de aprobación para el reembolso del principal, intereses o alquiler. El banco donde se abre la cuenta se encargará de los procedimientos de pago de capital e intereses o pago de alquiler con la aprobación del Departamento de Gestión de Inversiones Extranjeras. Artículo 7 Después de pagar el capital del préstamo y los intereses o el alquiler, el usuario debe completar el certificado de registro de transferencia de préstamo basado en el comprobante de pago bancario y enviar una copia al departamento de gestión comercial local al día siguiente. Artículo 8 El usuario deberá entregar el certificado de registro de nuevo préstamo al departamento de gestión empresarial local dentro de una semana después del reembolso final del principal y los intereses de cada nuevo préstamo. Artículo 9 Los departamentos intermedios de gestión de préstamos que utilizan directamente efectivo en divisas o cuotas para pagar las deudas de préstamos también deben pasar por los procedimientos de registro de préstamos, pero pueden utilizar extractos mensuales. Artículo 10 Los bancos deben implementar estrictamente las regulaciones y manejar los procedimientos de transferencia de préstamos, reembolso y pago de alquileres con certificados de registro y documentos de aprobación. Después de completar los procedimientos de pago, el recibo y el comprobante de pago deben enviarse al departamento local de gestión de asuntos exteriores de manera oportuna para garantizar la implementación del sistema de verificación de doble línea para el registro. Artículo 11 Por violaciones de las disposiciones anteriores de estas Medidas, el departamento local de gestión de divisas puede imponer una multa en RMB equivalente a menos del 3% del monto del préstamo según las circunstancias. Artículo 12 Para los représtamos que no hayan sido reembolsados antes de la fecha de promulgación de estas Medidas, los procedimientos de registro deben completarse en el departamento de gestión empresarial local desde la fecha de promulgación hasta finales de 1989. Artículo 13 Para áreas donde es realmente difícil registrar préstamos en divisas de bancos nacionales e instituciones financieras no bancarias uno por uno, con la aprobación de la Administración Estatal de Divisas, se puede encomendar a los acreedores que registren en su nombre en el formulario de un informe mensual sobre préstamos preparado uniformemente por la Administración Estatal de Divisas. Artículo 14 Estas Medidas entrarán en vigor a partir del 5438 de junio+0989 165438+15 de octubre de 2005. La interpretación de estas normas corresponde a la Administración Estatal de Divisas.