Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Instrucciones para el envío de artículos sobre Medicina Tradicional China de Tianjin

Instrucciones para el envío de artículos sobre Medicina Tradicional China de Tianjin

2.1 Los personajes se esfuerzan por tener temas claros, niveles claros, personajes refinados, datos confiables y expresiones precisas.

2.2 La terminología médica se basará en la terminología médica publicada por el Comité Nacional de Aprobación de Terminología de Ciencias Naturales y Tecnología publicado por Science Press. La terminología utilizada a lo largo del manuscrito debe ser coherente. Cuando no haya un término nuevo traducido uniformemente, el texto original deberá indicarse entre paréntesis después de la primera aparición del término. Los nombres de los medicamentos deben utilizar los nombres de los "Nombres de medicamentos comunes chinos" compilados por el Comité de Farmacopea del Ministerio de Salud, y se deben utilizar todos los nombres de medicamentos comunes internacionales, excluidos los nombres comerciales.

2.3 Abreviaturas En el resumen y el texto, si la palabra original es demasiado larga y aparece varias veces en el texto, el nombre completo del sustantivo chino debe escribirse primero cuando aparece por primera vez, y luego, el nombre completo en inglés y la abreviatura deben marcarse entre paréntesis, separados por comas, y las abreviaturas deben usarse cuando vuelvan a aparecer en el futuro. Las abreviaturas comunes más conocidas se pueden citar directamente sin explicación (p. ej. ACTH, ADN, HBsAg). Al citar el nombre de una persona china, se debe escribir el nombre completo.

2.4 No utilice abreviaturas desconocidas ni nombres en clave en el título del artículo y, en general, no utilice subtítulos. El título en inglés debe tener el mismo significado que el título en chino, con la primera letra en mayúscula y el resto en minúscula.

2.5 La firma del autor y el nombre del autor figuran debajo del título. El autor deberá escribir el nombre completo (incluyendo departamentos y departamentos específicos) e indicar la provincia, ciudad y código postal. Si hay más de dos unidades de autor, se deberá indicar el nombre completo de la unidad (incluyendo departamentos y departamentos específicos), provincia, ciudad y código postal respectivamente. Al enviar un manuscrito, identifique un corresponsal que será responsable del manuscrito. Indique el nombre del autor, el número de contacto, la dirección de correo electrónico o el número de fax al final del artículo. Si no se indica ningún autor, se considerará autor de correspondencia al primer autor. Los manuscritos deben indicar el nombre del primer autor, sexo, año de nacimiento, nivel educativo más alto, título profesional y dirección principal de la investigación. Todos los tipos de manuscritos deben ir acompañados de un título en inglés, el pinyin chino de los nombres de todos los autores y la traducción al inglés de los nombres de todos los autores.

2.6 Los artículos de discusiones académicas, experiencias de médicos famosos, documentos de historia médica, ideas y métodos deben ir acompañados de resúmenes informativos. Escribe en tercera persona, sin utilizar las palabras "este artículo" o "el autor". La forma abstracta de los manuscritos de investigación experimental, investigación de prescripción e investigación clínica utiliza cuatro partes: propósito, método, resultados y conclusión.

2.7 Las palabras clave se seleccionan de la última versión del glosario de encabezados de temas médicos (MeSH) del Index Medicus editado por la Biblioteca Nacional de Medicina de EE. UU. Para la traducción al chino, consulte la "Anotación de encabezados de temas médicos". compilado por el Instituto de Información de la Academia China de Ciencias Médicas. Para conocer el vocabulario de la medicina tradicional china, puede consultar el "Tesauro de medicina tradicional china" compilado por la Biblioteca y el Instituto de Información de la Academia China de Medicina Tradicional China. Si lo desea, las palabras no incluidas en el vocabulario también pueden marcarse como palabras clave. El número de palabras clave es generalmente de 3 a 8, no menos de 3, y se utiliza ";" entre las palabras clave. separado. Todos los tipos de manuscritos deben incluir palabras clave en chino e inglés, y las palabras clave en inglés deben corresponder a las palabras clave en chino.

2.8 Formato del texto y jerarquía Los manuscritos de investigación experimental y de investigación de fármacos generalmente se dividen en cuatro partes: introducción, materiales y métodos, resultados y discusión. Los manuscritos de investigación clínica generalmente se dividen en introducción, datos y métodos. resultados, y discutir cuatro partes.