Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Texto del contrato de la agencia de energía solarEl contrato de distribución de productos en serie se firmó el 9 de abril de 2008. Este acuerdo se firmó el 9 de abril de 2008. Las dos partes de este acuerdo son: Parte A y Parte B. En línea con los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, y mediante negociación amistosa, acuerdan firmar el Artículo 1 de este acuerdo de conformidad con los siguientes términos: Definición 1.1 Producto : El "producto" al que se refiere este acuerdo. Se refiere al Área 1.2: El "área" mencionada en este acuerdo es la marca registrada 1.3 la "marca registrada" mencionada en este acuerdo es el Artículo 2: Nombramiento y Relación Legal 2.1 Nombramiento: Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A designa a la Parte B; ser el Como distribuidor especial en la región, la Parte B está dispuesta a aceptar y asumir esta comisión. 2.2 Relación jurídica: Los derechos y facultades otorgados a la Parte B en este acuerdo se limitan al distribuidor general. Este Acuerdo no crea ninguna otra relación y no otorga a la Parte B ningún derecho para representar a la Parte A ni vincular a la Parte A a través de ningún otro acuerdo. Artículo 3: Responsabilidades de la Parte A y la Parte B 3.1 Materiales publicitarios: La Parte A proporcionará a la Parte B un número razonable de folletos de "productos", listas de precios, folletos publicitarios y otros materiales auxiliares relacionados con la promoción de "productos" basados ​​en datos reales. costos. 3.2 Promoción de soporte y recomendación del cliente: la Parte A hará todo lo posible para apoyar a la Parte B en la promoción de productos: La Parte A no cotizará precios a otros clientes en el área vendida a la Parte B. Si otros clientes en el "área" preguntan o realizan pedidos directamente de la Parte A, la Parte A presentará a estos clientes a la Parte B para que los contacte. La Parte B tiene prioridad para distribuir los nuevos productos desarrollados por la Parte A. Durante el período del contrato, la Parte A venderá activamente los productos de la Parte B y no los reemplazará a voluntad. La Parte A también garantizará los derechos de distribución exclusivos de la Parte B en la región. Cualquier parte que viole el contrato deberá pagar una indemnización de 30.000 yuanes. 3.3: Si la Parte A no puede resolver el problema de calidad y afecta el desarrollo comercial de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato anticipadamente y no será responsable por incumplimiento del contrato. 3.4 Precio: La información sobre el precio del "producto" proporcionada por la Parte A a la Parte B debe mantenerse lo más estable posible. Si el precio de las materias primas aumenta o cambia, la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B para facilitar la promoción. Los precios de suministro están sujetos a la firma de cada contrato de pedido. 3.5 Después de la firma del contrato de compra: a. El anticipo (30% del pago total) a cargo de la Parte B por el primer envío o productos de especificaciones especiales (los costos de envío correrán a cargo del remitente) entrará en vigor; No se puede retirar hasta que se hayan pagado todos los pagos. B. Después de firmar el contrato de pedido en el futuro, el fabricante notificará a la Parte B que los productos pueden enviarse después de que se complete la producción. La Parte B solo podrá recibir los productos después de que el pago se haya pagado en su totalidad. Los gastos de envío correrán a cargo del comprador. Si hay algún problema de calidad del producto, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante consultas separadas; cualquier daño durante el transporte correrá a cargo del transportista. Por lo tanto, después de que llegue cada lote de mercancías, la Parte B primero debe verificar si las mercancías sufrieron daños durante el transporte. Si hay un valor real del daño, se deducirá directamente del flete y el déficit correrá a cargo del transportista coordinado por la Parte A. 3.6 Acuerdo de devolución e intercambio: La Parte A garantiza que los bienes entregados están intactos. Para las partes no calificadas de los bienes entregados, la Parte B notificará a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción de los bienes. La Parte A es responsable del cambio o devolución gratuitos, y los costos de transporte incurridos correrán a cargo de la Parte A. causado por la Parte B, la Parte B no devolverá los productos. b. Los productos sin problemas de calidad no serán devueltos ni intercambiados. c Si hay un problema de calidad del producto, la Parte B que necesita devolver el producto debe enviar primero el producto devuelto a la Parte A y luego entregar el producto adicional después de la confirmación de la Parte A. Los costos requeridos correrán a cargo de la Parte A; Se confirma que no es un problema de calidad del producto, lo enviaremos a la Parte A. A la Parte B, todos los costos correrán a cargo de la Parte B. Artículo 4: Tiempo de transporte y tiempo de entrega: Una vez recibido el pago, Parte A sólo garantiza el tiempo de entrega (o carga), no el tiempo de llegada. Sin embargo, la Parte A debería intentar encontrar un vehículo de devolución para un lote de 25 metros cúbicos para garantizar que pueda entregarse en el destino lo antes posible. Artículo 5: Período de Vigencia del Acuerdo Este acuerdo tiene una vigencia de dos años y expirará automáticamente el 8 de abril de 2010. Si ambas partes acuerdan extender este Acuerdo, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito 30 días antes del vencimiento del acuerdo para su confirmación por ambas partes. Artículo 6: Disputas Todas las disputas que surjan de este acuerdo o de la ejecución de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas. Si la negociación no puede resolver el asunto, ambas partes acuerdan someterlo a una institución de arbitraje reconocida por ambas partes para su arbitraje, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la Parte A, y los costos incurridos por ello correrán a cargo de la parte perdedora. Artículo 7: Cualquier parte que transfiera este Acuerdo no podrá transferir ningún derecho y obligación estipulados en este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula. Artículo 8: Plan Anual de Ventas y Otros 9.1 Ventas Anuales y Plan Mensual: Para proteger los intereses de ambas partes, sobre la base de aclarar las ventas anuales, las ventas anuales se desglosarán en cada mes para facilitar las ventas y la producción. El plan específico es el siguiente: mensual 1 2345 6789 1 1 1 1 12 ventas (unidades). Si el volumen de ventas anual de la Parte B es inferior a 800 unidades, la Parte B renunciará a sus derechos de distribución para el próximo año. Fecha de vigencia: Este Acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma de ambas partes. 9.3 Asuntos insatisfechos: Si existen asuntos insatisfechos en este Acuerdo que necesitan ser complementados o modificados, deberán presentarse por escrito y entrarán en vigor luego de ser firmados por los representantes debidamente autorizados de ambas partes. 9.4 Títulos: Los títulos de las disposiciones de este Acuerdo son solo por conveniencia y no limitarán ni afectarán la sustancia de ninguna disposición de este Acuerdo. 9.5 Acuerdo completo: Este Acuerdo es el acuerdo completo y el entendimiento entre las partes con respecto al tema de este Acuerdo. A menos que se indique expresamente en este Acuerdo, ninguna condición, representación o garantía previa, ya sea escrita u oral, relacionada con el tema de este Acuerdo será vinculante para las partes. 9.6 Asuntos complementarios: 9.7 Consulte el contrato de suministro para asuntos de suministro específicos. 9.8 Texto oficial: Este acuerdo se redacta en dos copias. Cada parte conservará una copia después de la firma.

Texto del contrato de la agencia de energía solarEl contrato de distribución de productos en serie se firmó el 9 de abril de 2008. Este acuerdo se firmó el 9 de abril de 2008. Las dos partes de este acuerdo son: Parte A y Parte B. En línea con los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, y mediante negociación amistosa, acuerdan firmar el Artículo 1 de este acuerdo de conformidad con los siguientes términos: Definición 1.1 Producto : El "producto" al que se refiere este acuerdo. Se refiere al Área 1.2: El "área" mencionada en este acuerdo es la marca registrada 1.3 la "marca registrada" mencionada en este acuerdo es el Artículo 2: Nombramiento y Relación Legal 2.1 Nombramiento: Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A designa a la Parte B; ser el Como distribuidor especial en la región, la Parte B está dispuesta a aceptar y asumir esta comisión. 2.2 Relación jurídica: Los derechos y facultades otorgados a la Parte B en este acuerdo se limitan al distribuidor general. Este Acuerdo no crea ninguna otra relación y no otorga a la Parte B ningún derecho para representar a la Parte A ni vincular a la Parte A a través de ningún otro acuerdo. Artículo 3: Responsabilidades de la Parte A y la Parte B 3.1 Materiales publicitarios: La Parte A proporcionará a la Parte B un número razonable de folletos de "productos", listas de precios, folletos publicitarios y otros materiales auxiliares relacionados con la promoción de "productos" basados ​​en datos reales. costos. 3.2 Promoción de soporte y recomendación del cliente: la Parte A hará todo lo posible para apoyar a la Parte B en la promoción de productos: La Parte A no cotizará precios a otros clientes en el área vendida a la Parte B. Si otros clientes en el "área" preguntan o realizan pedidos directamente de la Parte A, la Parte A presentará a estos clientes a la Parte B para que los contacte. La Parte B tiene prioridad para distribuir los nuevos productos desarrollados por la Parte A. Durante el período del contrato, la Parte A venderá activamente los productos de la Parte B y no los reemplazará a voluntad. La Parte A también garantizará los derechos de distribución exclusivos de la Parte B en la región. Cualquier parte que viole el contrato deberá pagar una indemnización de 30.000 yuanes. 3.3: Si la Parte A no puede resolver el problema de calidad y afecta el desarrollo comercial de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato anticipadamente y no será responsable por incumplimiento del contrato. 3.4 Precio: La información sobre el precio del "producto" proporcionada por la Parte A a la Parte B debe mantenerse lo más estable posible. Si el precio de las materias primas aumenta o cambia, la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B para facilitar la promoción. Los precios de suministro están sujetos a la firma de cada contrato de pedido. 3.5 Después de la firma del contrato de compra: a. El anticipo (30% del pago total) a cargo de la Parte B por el primer envío o productos de especificaciones especiales (los costos de envío correrán a cargo del remitente) entrará en vigor; No se puede retirar hasta que se hayan pagado todos los pagos. B. Después de firmar el contrato de pedido en el futuro, el fabricante notificará a la Parte B que los productos pueden enviarse después de que se complete la producción. La Parte B solo podrá recibir los productos después de que el pago se haya pagado en su totalidad. Los gastos de envío correrán a cargo del comprador. Si hay algún problema de calidad del producto, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante consultas separadas; cualquier daño durante el transporte correrá a cargo del transportista. Por lo tanto, después de que llegue cada lote de mercancías, la Parte B primero debe verificar si las mercancías sufrieron daños durante el transporte. Si hay un valor real del daño, se deducirá directamente del flete y el déficit correrá a cargo del transportista coordinado por la Parte A. 3.6 Acuerdo de devolución e intercambio: La Parte A garantiza que los bienes entregados están intactos. Para las partes no calificadas de los bienes entregados, la Parte B notificará a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción de los bienes. La Parte A es responsable del cambio o devolución gratuitos, y los costos de transporte incurridos correrán a cargo de la Parte A. causado por la Parte B, la Parte B no devolverá los productos. b. Los productos sin problemas de calidad no serán devueltos ni intercambiados. c Si hay un problema de calidad del producto, la Parte B que necesita devolver el producto debe enviar primero el producto devuelto a la Parte A y luego entregar el producto adicional después de la confirmación de la Parte A. Los costos requeridos correrán a cargo de la Parte A; Se confirma que no es un problema de calidad del producto, lo enviaremos a la Parte A. A la Parte B, todos los costos correrán a cargo de la Parte B. Artículo 4: Tiempo de transporte y tiempo de entrega: Una vez recibido el pago, Parte A sólo garantiza el tiempo de entrega (o carga), no el tiempo de llegada. Sin embargo, la Parte A debería intentar encontrar un vehículo de devolución para un lote de 25 metros cúbicos para garantizar que pueda entregarse en el destino lo antes posible. Artículo 5: Período de Vigencia del Acuerdo Este acuerdo tiene una vigencia de dos años y expirará automáticamente el 8 de abril de 2010. Si ambas partes acuerdan extender este Acuerdo, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito 30 días antes del vencimiento del acuerdo para su confirmación por ambas partes. Artículo 6: Disputas Todas las disputas que surjan de este acuerdo o de la ejecución de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas. Si la negociación no puede resolver el asunto, ambas partes acuerdan someterlo a una institución de arbitraje reconocida por ambas partes para su arbitraje, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la Parte A, y los costos incurridos por ello correrán a cargo de la parte perdedora. Artículo 7: Cualquier parte que transfiera este Acuerdo no podrá transferir ningún derecho y obligación estipulados en este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula. Artículo 8: Plan Anual de Ventas y Otros 9.1 Ventas Anuales y Plan Mensual: Para proteger los intereses de ambas partes, sobre la base de aclarar las ventas anuales, las ventas anuales se desglosarán en cada mes para facilitar las ventas y la producción. El plan específico es el siguiente: mensual 1 2345 6789 1 1 1 1 12 ventas (unidades). Si el volumen de ventas anual de la Parte B es inferior a 800 unidades, la Parte B renunciará a sus derechos de distribución para el próximo año. Fecha de vigencia: Este Acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma de ambas partes. 9.3 Asuntos insatisfechos: Si existen asuntos insatisfechos en este Acuerdo que necesitan ser complementados o modificados, deberán presentarse por escrito y entrarán en vigor luego de ser firmados por los representantes debidamente autorizados de ambas partes. 9.4 Títulos: Los títulos de las disposiciones de este Acuerdo son solo por conveniencia y no limitarán ni afectarán la sustancia de ninguna disposición de este Acuerdo. 9.5 Acuerdo completo: Este Acuerdo es el acuerdo completo y el entendimiento entre las partes con respecto al tema de este Acuerdo. A menos que se indique expresamente en este Acuerdo, ninguna condición, representación o garantía previa, ya sea escrita u oral, relacionada con el tema de este Acuerdo será vinculante para las partes. 9.6 Asuntos complementarios: 9.7 Consulte el contrato de suministro para asuntos de suministro específicos. 9.8 Texto oficial: Este acuerdo se redacta en dos copias. Cada parte conservará una copia después de la firma.

Dirección: Ciudad de Jiaxing, Provincia de Zhejiang Dirección: Representante legal (firma): Firma del representante legal: Distribuidor autorizado (firma): Distribuidor autorizado (firma): Teléfono: Teléfono: Fax: El contrato anterior es. Sin embargo, los requisitos de cada fabricante, incluido el suyo, pueden ser diferentes, para su referencia. Gracias.