¿Qué cursos ofrece la Universidad de Estudios Internacionales de Tianjin para la Maestría en Traducción e Interpretación?
Traducción de inglés
Inglés MTI (Traducción) tiene como objetivo cultivar talentos de traducción senior aplicados, prácticos y profesionales. seguir el modelo de formación de capacidad práctica + calidad humanística + calidad académica. Sobre la base de centrarse en el cultivo y entrenamiento de la capacidad práctica de traducción, también se centra en la introducción de la teoría de la traducción aplicada, una breve historia de la traducción y los métodos de investigación de la traducción, para que los estudiantes puedan establecer conceptos de traducción correctos y conciencia sobre el tema de la traducción. Enfatiza el cultivo del idioma bilingüe y la conciencia cultural de los estudiantes y la formación integral de habilidades básicas de inglés, complementadas con tecnologías educativas modernas como la enseñanza asistida por computadora. Adoptar un modelo de enseñanza que combine la academia y la industria, e invitar a personas de la industria a unirse a la enseñanza en el aula. Cooperar con la industria para establecer una base de pasantías para que los estudiantes realicen proyectos de traducción y pasantías de graduación.
Los cursos principales incluyen: teoría y técnicas de traducción, introducción a la traducción, una breve historia de la traducción chino-occidental, métodos de investigación en traducción, lengua y cultura chinas, comprensión auditiva y expresión oral de profesores extranjeros, lectura de profesores extranjeros. y redacción, traducción asistida por ordenador, etc. Al mismo tiempo, se ofrecen cursos de traducción profesional en periodismo, economía y comercio, derecho, documentos de las Naciones Unidas, etc. En 2012, planeamos inscribir entre 18 y 20 estudiantes.
Interpretación de inglés
Inglés MTI (Interpretación) tiene como objetivo cultivar talentos de interpretación senior aplicados, prácticos y profesionales para el desarrollo económico, social y cultural del país y la ciudad de Tianjin. Siga la capacitación. modelo de capacidad práctica + calidad humanística + calidad académica. Sobre la base de centrarse en el cultivo y la formación de la capacidad práctica de interpretación, la enseñanza se complementa con la teoría de la traducción aplicada, habilidades de traducción y otros cursos relacionados y enfatiza el cultivo del idioma bilingüe y la conciencia cultural de los estudiantes y la formación integral del inglés básico; habilidades, adopta un modelo de enseñanza que combina la academia y la industria. Invita a profesionales del Departamento de Interpretación de las Naciones Unidas y otras instituciones a participar en actividades de enseñanza, establece una base de práctica y brinda a los estudiantes oportunidades de práctica de interpretación, como eventos a gran escala y conferencias. , reuniones y negociaciones.
Los cursos principales incluyen: Introducción a la traducción, Breve historia de la traducción chino-occidental, Teoría y técnicas de traducción, Comparación y traducción inglés-chino, Interpretación de asuntos exteriores, Interpretación de conferencias, Interpretación comercial, Interpretación consecutiva, Interpretación simultánea, traducción visual inglés-chino y profesores extranjeros. Escucha y expresión oral, lectura y escritura a cargo de profesores extranjeros, etc. En 2012, planeamos inscribir entre 18 y 20 estudiantes.
Interpretación japonesa
La dirección japonesa de MTI (Interpretación) es adaptarse a las necesidades de nuestro país para ampliar aún más la reforma y abrir y profundizar los intercambios chino-japoneses, con el objetivo de Cultivar talentos de interpretación japonesa de alto nivel, orientados a aplicaciones y avanzados. Utilizando una combinación de orientación de un tutor y capacitación colectiva, el proceso de enseñanza está orientado a la práctica y el aprendizaje del curso está estrechamente integrado con la práctica de interpretación. A través de la capacitación en habilidades profesionales de interpretación científica y sistemática, los estudiantes pueden mejorar sus habilidades de aplicación del lenguaje, desarrollar buenas estructuras de conocimiento y dominar habilidades y métodos de traducción superiores. Bajo la guía de instructores, los estudiantes participan en prácticas de interpretación como entrevistas, conferencias internacionales y negociaciones comerciales para mejorar sus habilidades prácticas de interpretación. Después de la formación, los alumnos pueden alcanzar el nivel de realizar de forma independiente trabajos de interpretación de alto nivel en agencias estatales, empresas, instituciones y departamentos de relaciones exteriores.
Los cursos principales incluyen: Introducción a la Traducción, Interpretación Consecutiva, Comunicación Intercultural, Política y Economía Internacionales, Interpretación de Conferencias de Asuntos Exteriores, Interpretación de Conferencias Económicas y Comerciales, Interpretación de Negociaciones Comerciales, Interpretación de Litigios Legales, etc. En 2012, planeamos inscribir entre 13 y 15 estudiantes.
Traducción del japonés
La dirección MTI (Traducción) del japonés tiene como objetivo cultivar talentos de traducción al japonés profesionales, orientados a las aplicaciones y de alto nivel que satisfagan las necesidades de la construcción económica, cultural y social nacional. . Esta dirección se cultiva a través de la enseñanza, la práctica de la enseñanza de la traducción y las pasantías de graduación. El proceso de enseñanza lo llevan a cabo conjuntamente profesores profesionales dentro de la escuela y expertos de la industria fuera de la escuela. Toma principalmente la forma de conferencias, debates y presentaciones en el aula, informes de proyectos, etc. para cultivar la capacidad de aplicación del lenguaje de los estudiantes principalmente. cultiva los métodos científicos y las buenas estructuras de conocimiento de los estudiantes. La enseñanza de la traducción está vinculada a la práctica industrial y se llevan a cabo proyectos de traducción y pasantías de graduación para los estudiantes a través de la base de pasantías. Después de la formación, los alumnos pueden alcanzar el nivel de realizar de forma independiente trabajos de traducción avanzados en agencias estatales, empresas, instituciones y departamentos de relaciones exteriores.
Los cursos principales incluyen: teoría de la traducción, comunicación y traducción intercultural, comunicación y traducción cultural, crítica y apreciación de la traducción, traducción de clásicos culturales, traducción asistida por computadora, análisis e investigación de errores de traducción, etc. También ofrece cursos de traducción profesional en literatura, periodismo, economía y comercio, derecho y documentos de las Naciones Unidas. En 2012, planeamos inscribir de 8 a 10 estudiantes.
Traducción de ruso
La dirección MTI (Traducción) de ruso tiene como objetivo cultivar talentos senior de traducción de ruso aplicados y prácticos. La enseñanza se enfoca en mejorar las habilidades prácticas de traducción de los estudiantes y mejorar integralmente las cualidades humanísticas y académicas de los estudiantes. Al tiempo que fortalece la formación de habilidades básicas de traducción y mejora la capacidad de traducción práctica de los estudiantes, también se centra en el estudio de la historia de la traducción, la teoría de la traducción chino-ruso y los métodos de investigación de la traducción, y cultiva la conciencia profesional de los estudiantes sobre la traducción, el estudio comparativo del chino y Lenguas y culturas rusas y habilidades comunicativas. Además de los métodos tradicionales de enseñanza en el aula, se complementa con métodos de enseñanza modernos, como la enseñanza multimedia. Además, se adopta un modelo de enseñanza que combina la academia y la industria, y se invita a los profesionales de la industria a participar en la enseñanza. Al mismo tiempo, utilizamos bases de práctica docente en el país y en el extranjero para realizar actividades de práctica de traducción en diversas formas y temáticas.
Los cursos principales incluyen: Ruso avanzado, Introducción a la traducción, Traducción avanzada ruso-chino, Traducción avanzada chino-ruso, Comparación y traducción del idioma ruso-chino, Apreciación de la traducción de clásicos chinos y rusos, Traducción de temas políticos. Trabajos, Traducción Comercial, Traducción Literaria, Cursos especiales de traducción como traducción científica y tecnológica. En 2012, planeamos inscribir de 6 a 8 estudiantes.
Interpretación rusa
La dirección rusa MTI (Interpretación) tiene como objetivo cultivar talentos de interpretación rusa aplicada de alto nivel para satisfacer la demanda de talentos rusos aplicados en la asociación estratégica integral en rápido desarrollo entre China y Rusia necesitan. El núcleo de la enseñanza es mejorar la capacidad práctica de interpretación. Mientras fortalecemos la formación básica en interpretación y mejoramos la capacidad de interpretación práctica de los estudiantes, también nos centramos en el estudio de los idiomas y culturas china y rusa para mejorar integralmente las cualidades humanísticas, profesionales y de comunicación intercultural de los estudiantes. Se utilizarán ampliamente métodos modernos de enseñanza de idiomas, se llevará a cabo capacitación en habilidades profesionales de interpretación científica y sistemática y se invitará a profesionales de la industria a participar en la enseñanza. Además, bajo la guía de tutores, los estudiantes mejorarán su capacidad práctica de interpretación participando en conferencias internacionales, negociaciones comerciales y otras actividades de asuntos exteriores, de modo que los estudiantes puedan realizar de forma independiente trabajos de interpretación de alto nivel en agencias estatales, empresas, instituciones y departamentos de asuntos exteriores. .
Los cursos principales son: Ruso Avanzado, Introducción a la Traducción, Traducción Ruso-Chino Avanzado, Traducción Ruso-Chino Avanzado, Comparación y Traducción de Idiomas Ruso-Chino, Comunicación Intercultural, Interpretación Consecutiva, Interpretación Simultánea, Interpretación de noticias gubernamentales e interpretación de conferencias, interpretación cultural nacional, interpretación comercial, interpretación de asuntos exteriores, etc. En 2012, planeamos inscribir de 5 a 7 estudiantes.
Traducción de alemán
La dirección MTI (Traducción) de alemán tiene como objetivo cultivar talentos de traducción de alto nivel con aplicación, practicidad y profesionalismo, y sigue el principio de capacidad práctica + calidad humanística + formación de calidad académica. modo. Sobre la base de centrarse en el cultivo y entrenamiento de la capacidad práctica de traducción, también se centra en la introducción de la teoría de la traducción aplicada, una breve historia de la traducción y los métodos de investigación de la traducción, para que los estudiantes puedan establecer conceptos de traducción correctos y conciencia sobre el tema de la traducción. Enfatiza el cultivo de la lengua bilingüe y la conciencia cultural de los estudiantes y la formación integral de habilidades básicas de alemán, complementadas con tecnologías educativas modernas como la enseñanza asistida por computadora. Adopte un modelo de enseñanza que combine la academia y la industria e invite a personas de la industria a unirse a la clase.
La enseñanza presencial coopera con la industria para establecer una base de prácticas para que los estudiantes realicen proyectos de traducción y prácticas de graduación.
Los cursos principales incluyen: teoría y técnicas de traducción, introducción a la traducción, una breve historia de la traducción china y occidental, métodos de investigación de traducción, lengua y cultura chinas, comunicación intercultural, escucha y habla de profesores extranjeros. , lectura y escritura de profesores extranjeros, etc. Al mismo tiempo, se ofrecen cursos de traducción profesional en política, cultura, economía y comercio. En 2011, planeamos inscribir de 3 a 4 estudiantes.
Interpretación alemana
La dirección de la MTI (Interpretación) alemana es adaptarse a las necesidades de China para ampliar aún más la reforma y la apertura y profundizar los intercambios chino-alemanes, con el objetivo de Cultivar talentos de interpretación de alemán avanzados, de alto nivel y orientados a aplicaciones. Utilizando una combinación de orientación de un tutor y capacitación colectiva, el proceso de enseñanza está orientado a la práctica y el aprendizaje del curso está estrechamente integrado con la práctica de interpretación. A través de la capacitación en habilidades profesionales de interpretación científica y sistemática, los estudiantes pueden mejorar sus habilidades de aplicación del lenguaje, desarrollar buenas estructuras de conocimiento y dominar habilidades y métodos de traducción superiores. Bajo la guía de instructores, los estudiantes participan en prácticas de interpretación como entrevistas, conferencias internacionales y negociaciones comerciales para mejorar sus habilidades prácticas de interpretación. Los estudiantes capacitados pueden alcanzar el nivel de realizar de forma independiente trabajos de interpretación de alto nivel para agencias estatales, empresas, instituciones y departamentos de relaciones exteriores.
Los principales cursos incluyen: Introducción a la Traducción, Interpretación Consecutiva, Comunicación Intercultural, Política y Economía Internacional, Interpretación de Conferencias de Asuntos Exteriores, Interpretación de Conferencias Económicas y Comerciales, Interpretación de Negociaciones Comerciales, etc. En 2012, planeamos inscribir de 3 a 4 estudiantes.
Traducción de Coreano
La MTI (Traducción) de Corea tiene como objetivo cultivar talentos de traducción profesionales, orientados a aplicaciones y de alto nivel que satisfagan las necesidades de la construcción económica, cultural y social del país, siguiendo la capacidad para la práctica + calidad en humanidades + modelo formativo de calidad académica. Sobre la base de centrarse en el cultivo y entrenamiento de la capacidad práctica de traducción, también se centra en la introducción de la teoría de la traducción aplicada, una breve historia de la traducción y los métodos de investigación de la traducción, para que los estudiantes puedan establecer conceptos de traducción correctos y conciencia sobre el tema de la traducción. Nos enfocamos en cultivar la capacidad lingüística bilingüe, la conciencia cultural y las habilidades básicas de coreano de los estudiantes, adoptamos un modelo de enseñanza que combina teoría y práctica e invitamos a traductores coreanos experimentados a unirse a la enseñanza en el aula. Cooperar con la industria para establecer una base de pasantías para que los estudiantes realicen proyectos de traducción y pasantías de graduación.
Los cursos principales incluyen: Teoría de la traducción, Metodología de investigación de la traducción, Comparación y traducción coreano-chino, Traducción avanzada coreano-chino, Traducción avanzada coreano-chino, Lengua y cultura chinas, Interpretación avanzada, Crítica y apreciación de la traducción. , etc. Al mismo tiempo, ofrecemos cursos de traducción de noticias, negocios, clásicos culturales chinos y documentos gubernamentales. En 2012, planeamos inscribir de 5 a 6 estudiantes.
Interpretación de coreano
La dirección de MTI (Interpretación) de coreano es satisfacer la demanda de mi país de talentos de traducción de coreano para intercambios extranjeros y cultivar un coreano avanzado, de alto nivel y orientado a aplicaciones. talentos de interpretación. Utilizando una combinación de orientación de un tutor y capacitación colectiva, el proceso de enseñanza está orientado a la práctica y el aprendizaje del curso está estrechamente integrado con la práctica de interpretación. A través de la capacitación en habilidades profesionales de interpretación científica y sistemática, los estudiantes pueden mejorar sus habilidades de aplicación del lenguaje, desarrollar buenas estructuras de conocimiento y dominar habilidades y métodos de traducción superiores. Bajo la guía de instructores, los estudiantes participan en prácticas de interpretación como conferencias de asuntos exteriores, conferencias internacionales y negociaciones comerciales para mejorar sus habilidades prácticas de interpretación. Los estudiantes capacitados pueden alcanzar el nivel de realizar de forma independiente trabajos de interpretación de alto nivel para agencias estatales, empresas, instituciones y departamentos de relaciones exteriores.
Los cursos principales incluyen: Teoría de la traducción, Metodología de investigación en traducción, Interpretación avanzada coreano-chino, Interpretación avanzada coreano-chino, Audiovisual y comprensión auditiva avanzada, Lectura coreana avanzada, Interpretación simultánea, Estudios coreanos, etc. También se ofrecen cursos de interpretación para conferencias internacionales, intercambios culturales, conferencias de asuntos exteriores, negociaciones comerciales, etc. En 2012, planeamos inscribir de 5 a 6 estudiantes.
Traducción de francés
La dirección MTI (Traducción) de francés tiene como objetivo cultivar talentos senior de traducción de francés con aplicación, practicidad y profesionalismo. Esta especialización sigue el modelo de formación de orientación teórica de la traducción + alfabetización cultural bilingüe + capacidad práctica de traducción, fortalece la formación integral de las habilidades básicas del francés, se enfoca en el cultivo del lenguaje bilingüe y la conciencia cultural, analiza métodos, estrategias y técnicas de traducción bajo la guía de teoría de la traducción aplicada y guía a los estudiantes en una capacitación extensiva en traducción francés-chino de textos aplicados en múltiples campos para cultivar las cualidades de comunicación intercultural y las habilidades de práctica de la traducción de los estudiantes. La enseñanza y la formación deben combinarse con la práctica de traducción francesa de los proyectos de intercambio China-Francia, China-Europa y China-África tanto como sea posible, y se debe invitar a profesionales de la industria a unirse a la enseñanza y guiar a los estudiantes en la traducción. proyectos y prácticas.
Los cursos principales incluyen: Introducción a la traducción, Lectura avanzada de francés, Lengua y cultura chinas, Traducción avanzada de francés, Traducción avanzada de chino, Interpretación avanzada, Crítica y apreciación de la traducción, Intercambios interculturales entre China y China. Traducción de documentos gubernamentales, traducción comercial, traducción de noticias, traducción al francés de clásicos culturales franceses, etc. En 2012, planeamos inscribir de 4 a 5 estudiantes.