Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Contrato de subcontratación

Contrato de subcontratación

En las sociedades progresistas, el uso de contratos está cada vez más extendido y la firma de contratos es una medida importante para reducir y prevenir disputas. Entonces, ¿has dominado el formato del contrato? A continuación se muestran los ejemplos de contratos de subcontratación que recopilé para usted (5 copias en total) para su referencia. Espero que pueda ayudar a los amigos que lo necesitan.

Contrato de subcontratación 1 Parte A: Sucursal Apple Fayi

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En vista del trabajo de la Parte A necesidades, la subcontratación del trabajo de diseño gráfico será realizada por la Parte B. La Parte A y la Parte B ahora firman este acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, y cumplen conjuntamente los términos de este acuerdo.

1. Período del acuerdo: 15 de julio de 20xx al 10 de junio de 20xx; 20 de octubre de 20xx;

2. Contenido del trabajo: la Parte B trabajará de acuerdo con los requisitos laborales de la Parte A. Organizar y completar las tareas de diseño gráfico a tiempo y con calidad, que incluyen, entre otras:

1.

2. Diseño y ajuste de imágenes

3. Diseño de folletos

4.

Tres. Método de cooperación: la Parte A compila y proporciona el contenido de diseño requerido y algunos archivos de información de diseñadores anteriores para referencia de la Parte B. La Parte B diseñará y modificará de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Todos los borradores de diseño deben ser confirmados por la persona a cargo de la Parte A. ; el diseño solo incluye contenido de diseño relacionado con nuestra Tienda, no proporciona servicios de diseño para otras empresas u otras industrias distintas de nuestra tienda.

Cuatro. Liquidación de costos: la Parte A paga a la Parte B una tarifa de diseño gráfico de 1000 yuanes (1000 yuanes) el 5438+05 de junio de cada mes. Si la cantidad de diseño es demasiado grande, ambas partes negociarán cargos adicionales.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte A coopera con la Parte B para proporcionar información y requisitos de diseño por etapas;

>2. La Parte B pagará los honorarios del diseñador gráfico a la Parte B de conformidad con este acuerdo;

3 La Parte B completará las tareas de diseño gráfico de la Parte A a tiempo y con buena calidad según lo acordado;

4. La Parte B está obligada a guardar los secretos comerciales de la Parte A y el contenido de este acuerdo;

5. Durante el período de cooperación, todos los manuscritos diseñados por la Parte B para la Parte A pertenecen a la Parte A. A, y la Parte B no puede apropiarse de ellos para otros fines y debe diseñarlos.

Enviar una copia del manuscrito a la Parte A para su registro. Después de la expiración del período de cooperación, ambas partes ya no cooperarán. La Parte B devolverá toda la información de la Parte A a la Parte A.

Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual:

Esto. El acuerdo es por duplicado, efectivo a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Ambas partes deben respetar conscientemente los términos del acuerdo. En caso de incumplimiento del contrato, la parte infractora será responsable del incumplimiento del contrato.

Parte A (sello oficial) Parte B: (firma)

Fecha: fecha

Contrato de subcontratación segundo cliente: (en adelante Parte A)

Transportista: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las disposiciones pertinentes sobre el transporte de mercancías, la Parte A y la Parte B ha llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios de transporte por parte de la Parte B a la Parte A después de una consulta completa. Por la presente firmo este contrato para cumplirlo.

Artículo 1 Alcance del Servicio

La Parte B proporciona los siguientes servicios a la Parte A: Artículos 1 y 4:

1 Transporte de carga puerta a puerta a nivel nacional. .

2. Clasificación y envasado de mercancías.

3. Almacenamiento (coste extra).

4. Agencia de seguros (la prima correrá a cargo de la Parte A).

Artículo 2 Período de servicio

Si ambas partes continúan cooperando después de la expiración de este contrato, se firmará un contrato de transporte por separado.

Artículo 3 Aceptación del Servicio

1. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A por teléfono, fax, correo electrónico o conexión al sistema.

2. Una vez alcanzada la encomienda, la Parte A entregará a la Parte B todos los procedimientos necesarios para el transporte de manera oportuna de acuerdo con la solicitud de la Parte B (si las mercancías transportadas requieren procedimientos de aprobación, serán entregados juntos).

3. Después de aceptar la encomienda de la Parte A, la Parte B realizará los procedimientos de recepción de manera oportuna, emitirá una carta de porte de acuerdo con el estándar de tarifa de servicio y manejará los procedimientos de seguro (la Parte A requiere un seguro y la Parte A). paga la prima del seguro).

Artículo 4 Tarifas y liquidación

1. La Parte B cobrará de acuerdo con el estándar de cobro y el contenido del cobro confirmado por ambas partes, y el flete se realizará de acuerdo con la logística. lista de precios de distribución (consulte el Apéndice 1 del contrato para obtener más detalles).

2. Método de liquidación de tarifas

La Parte A liquidará con la Parte B mensualmente.

La Parte B liquidará el flete con base en el conocimiento de embarque firmado por el consignatario. Si no se puede proporcionar el recibo de entrega, la Parte B proporcionará una carta de garantía para confirmar que las mercancías han sido entregadas de forma segura al destinatario. Si el destinatario tiene objeciones, la Parte B soportará la carga de la prueba. Si la Parte B no proporciona pruebas válidas que demuestren que el cliente ha recibido los bienes, la Parte B será responsable de la compensación de acuerdo con las normas del Apéndice 2 "Normas de Compensación de Bienes".

3. Plazo de liquidación y pago de tasas

El periodo de liquidación de tasas entre la Parte B y la Parte A es de marzo a octubre (o el día 30) de cada mes para liquidar los gastos del negocio. La Parte A deberá verificar y confirmar con la Parte B dentro de los 3 días hábiles posteriores a recibir los detalles de la tarifa mensual proporcionada por la Parte B. Si hay alguna objeción, deberá presentarse por escrito dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recepción de la factura. Después de la confirmación, la Parte B proporcionará a la Parte A una factura por los honorarios dentro de los 5 días hábiles, y la Parte A pagará a la Parte B en su totalidad en efectivo o cheque.

4. Cuando el pago sea realizado por el destinatario o un tercero, la Parte A deberá entregar una carta de garantía a la Parte B y asumir la responsabilidad por el destinatario.

O un tercero se niega a pagar.

5. La Parte A no retrasará el pago puntual de otros montos no disputados basándose en que parte del pago está en disputa. Sí

Para la parte en disputa, después de que ambas partes hayan verificado y llegado a un acuerdo sobre el monto del pago, la Parte A liquidará la parte en la fecha de negociación del pago.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte A tiene derecho a exigir el cumplimiento de la Parte B. con el tiempo, lugar y forma encomendados para la entrega de la mercancía en destino.

2. La Parte A tiene derecho a modificar o cancelar el contenido confiado antes de pasar por los procedimientos de entrega, y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte A.

3. tiene derecho a solicitar que la Parte B proporcione el progreso del negocio encomendado por la Parte A y la información durante el proceso de servicio. La Parte A guardará todos los secretos comerciales de la Parte B que conozca durante el período de cooperación.

4. Cuando se envasa por sí solo, la Parte A está obligada a hacerlo de acuerdo con las normas de embalaje nacionales pertinentes.

5. La Parte A deberá llegar a un acuerdo con la Parte B según el plazo estipulado en el contrato. Una vez que la Parte B complete las tareas de logística y transporte acordadas, la Parte A no incumplirá los pagos del servicio por diversas razones.

6. La Parte A pagará los costos adicionales por escolta especial, embalaje especial, viaje de desvío y equipo proporcionado por la Parte B.

7. regulaciones de seguridad nacional y Para otros requisitos, la Parte A no enviará artículos que estén prohibidos por el estado o infrinjan los derechos de otros. La Parte A se asegurará de que los bienes que entrega cumplan con la calidad del producto nacional, las licencias sanitarias y otras regulaciones relevantes; Si la Parte B es sancionada por los departamentos pertinentes o compensada por otros por los motivos anteriores o es infringida por el destinatario, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A servicios de entrega seguros de manera oportuna según lo exige el contrato.

2. La Parte B está obligada a guardar secretos comerciales para la Parte A y enviar información a la Parte A.

3. Los vehículos de servicio proporcionados por la Parte B deben tener una licencia completa y válida. Placas y buen estado técnico para garantizar una conducción segura.

4. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B tiene derecho a suspender el negocio encomendado por la Parte A y exigir a la Parte A que asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

5. La Parte B tiene derecho a cobrar tarifas de servicio a la Parte A de acuerdo con este contrato.

6. Cuando la Parte B descubre que el embalaje y el volumen de la mercancía no cumplen con los requisitos de transporte, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que haga correcciones hasta que la Parte A se niegue a transportar la mercancía, pero La Parte B no es responsable de la pérdida o daño causado por el embalaje.

7. La Parte B se reserva el derecho de ajustar la tarifa del flete debido a razones especiales (fluctuaciones del mercado de transporte, aumento de los precios del petróleo) y notificar a la Parte A. Los cambios solo se pueden realizar después de que ambas partes alcancen el consenso.

Artículo 6 Seguro de Carga

Este contrato adopta los siguientes métodos de seguro:

La Parte A no encomienda a la Parte B la gestión del seguro.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidades de la Parte A

1 Si la Parte A no prepara la mercancía en el tiempo y plazo acordados. Requisitos, la Parte A deberá asumir la responsabilidad por el retraso de la carga.

2. Para las mercancías embaladas por la propia Parte A, la Parte A correrá con las pérdidas causadas por un embalaje inadecuado o por el embalaje exterior intacto de las mercancías en el momento de la entrega, así como los daños, faltantes o pérdidas. de las mercancías contenidas en el mismo.

3. La Parte A es responsable de cualquier pérdida causada por el retraso en la entrega de los bienes debido a información incorrecta como la dirección del destinatario, el nombre del destinatario o el número de contacto proporcionado por la Parte A.

2. Responsabilidades de la Parte B

1. Si las mercancías se entregan incorrectamente o se entregan al destinatario debido a la responsabilidad de la Parte B, las mercancías se enviarán al destinatario designado sin cargo. La parte soportará las pérdidas económicas causadas por ello.

2. La Parte B no es responsable de las pérdidas causadas por retraso o negativa del consignatario designado por la Parte A por motivos distintos a la Parte B.

3. proyectos El personal relevante debe recibir capacitación empresarial relevante de la Parte A para garantizar que el trabajo relevante se complete según lo requerido.

4. La Parte A encomienda a la Parte B la realización de un seguro contra accidentes para las mercancías, y la Parte B es responsable de liquidar las reclamaciones de la Parte A en función del valor declarado.

5. La Parte B es responsable de elaborar formularios diarios de seguimiento del transporte, informar la información del transporte a la Parte A de manera oportuna y garantizar que las situaciones anormales puedan manejarse de manera oportuna.

6. La Parte B proporcionará servicios de almacenamiento a la Parte A, preparará informes diarios de inventario e informará el estado del inventario a la Parte A de manera oportuna.

Tres. La Parte A será responsable de la indemnización si las siguientes circunstancias causan accidentes y daños al equipo:

1. Transportar deliberadamente mercancías peligrosas y otras mercancías propensas a la corrosión y la contaminación, y mercancías cuya entrada esté prohibida o restringida. enviado.

2. Otros bienes, medios de transporte y maquinaria y equipo se encuentran contaminados y podridos por defectos en el embalaje de los bienes.

La Parte A será responsable de la compensación en caso de corrosión, daños y siniestros.

3. Dado que la Parte A no informa el nombre y el peso de las mercancías, los departamentos de aviación, ferrocarriles y seguridad nacional impondrán multas y tasas a la Parte B.

4. La Parte A utiliza el embalaje incorrectamente, pérdidas de carga causadas por marcas de almacenamiento y transporte.

5. Una vez que el destinatario recibe las mercancías y las firma, todos los riesgos de pérdida, escasez, deterioro, contaminación, daño, etc. de las mercancías se transfieren al destinatario y la Parte B ya no lo es. responsable.

Artículo 8 Otros

1. Si las mercancías se dañan o se pierden debido a una gestión inadecuada por parte de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación de acuerdo con las normas del Apéndice 2 " Estándares de Compensación de Bienes" (debido a Excepto por pérdidas razonables o cambios en las propiedades causados ​​por propiedades naturales).

2. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si una de las partes no puede continuar cumpliendo o necesita cambiar por razones especiales, si una parte quiere cambiar o rescindir este contrato, debe notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación, y el cambio o cancelación solo podrá realizarse después de consenso. La terminación anticipada del contrato no afectará a los derechos y obligaciones de ambas partes que surjan antes de la terminación del contrato.

3. Si un accidente de fuerza mayor afecta directamente la ejecución del contrato o el contrato no puede ejecutarse de acuerdo con las condiciones pactadas, la parte que sufre el accidente de fuerza mayor deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito. accidente y proporcionar detalles del accidente, incumplimiento o ejecución parcial del contrato, las razones por las que el contrato no puede ejecutarse, o las razones por las que es necesario posponer la ejecución, y las pruebas pertinentes. Ambas partes deben coordinarse para determinar si rescindir el contrato, eximir parcialmente la responsabilidad por la ejecución del contrato o posponer la ejecución del contrato en función de la magnitud del accidente.

4. Si la Parte A y la Parte B necesitan cambiar el nombre de la empresa y la información de contacto, o necesitan mudarse de la ubicación original o realizar otros cambios que puedan afectar el cumplimiento de este contrato, deben notificarlo. la otra parte por escrito dentro de los 5 días hábiles a partir de la fecha del cambio; de lo contrario, la parte que cambia será responsable de las pérdidas causadas a la otra parte.

Artículo 9 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Artículo 10: La lista de precios de distribución logística, métodos de evaluación del servicio de transporte, etc. proporcionados por la Parte B a la Parte A

Los procedimientos operativos relacionados con el transporte se consideran parte integral del este contrato y no están relacionados con Este contrato tiene el mismo efecto. Si no hay acuerdo en este contrato, prevalecerán los términos de respaldo de la orden de trabajo de la Parte B; si hay algún conflicto entre los términos de respaldo de la orden de trabajo de la Parte B, prevalecerá este contrato.

Artículo 11 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A dos ejemplares y la Parte B dos ejemplares. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato y entrarán en vigor a partir de la fecha de su firma.

Términos complementarios: La Parte A y la Parte B se proporcionarán mutuamente una copia de la licencia comercial.

Parte A:Parte B:

Representante legal o responsable:

Dirección:Dirección:

Tel:Tel:

p>

Zhenzhen:

Fecha de firma:

Lugar de firma:

Fax: Fecha de firma:

Subcontratación contrato 3 Parte A:

Representante legal:

Dirección: Teléfono: Fax:

Parte B:

Representante legal:

Dirección: Teléfono: Fax:

En vista de:

1. La Parte A es una empresa de logística que efectivamente existe y opera legalmente, y la Parte B es una empresa de transporte. empresa que efectivamente existe y opera legalmente;

2. Para ahorrar costos y lograr una alta eficiencia y resultados beneficiosos para todos, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo basado en los principios de negociación voluntaria, igualdad y beneficio mutuo.

El primer contenido de cooperación

Con el consentimiento del cliente, la Parte A contratará parte o la totalidad del negocio que obtenga con la Parte B. La Parte B se compromete a brindar a los clientes un servicio de calidad. que no sea menor que el de la Parte A. Proporcionar los servicios correspondientes.

Artículo 2 Proceso de Cooperación

1 El negocio que la Parte A aceptará, incluido, entre otros, el transporte, puede entregarse parcial o totalmente a la Parte B para proporcionar Servicio a los clientes. Para entonces, el acuerdo comercial y otros documentos firmados por la Parte A y el cliente deben ser correctos.

La Parte B tiene efectos jurídicos.

2. La Parte B completará el negocio del contrato en total conformidad con los documentos del acuerdo firmados por la Parte A y el cliente y las reglas y regulaciones de la Parte A.

3. Después de que la Parte B acepte el negocio subcontratado de la Parte A, asignará los vehículos y conductores correspondientes para brindar servicios de acuerdo con los requisitos de la Parte A en cuanto a vehículos, rutas de entrega y tiempo de entrega. Si la Parte B comete algún incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a confiar a otros la tarea de entrega de inmediato, y la Parte B no tiene derecho a exigir ninguna compensación a la Parte A si la Parte A asume la responsabilidad por culpa de la Parte B; A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B...

4. Cuando el personal y los vehículos de la Parte B completen el negocio estipulado en el contrato, deberán obtener de la parte receptora la carta de porte y demás comprobantes correspondientes. acreditar que han realizado el negocio estipulado en el contrato de conformidad con el contrato.

5. Todos los gastos incurridos por la Parte B en el negocio contratante (incluidos, entre otros, gastos de combustible, salarios y beneficios de los conductores, peajes de vehículos, tarifas de mantenimiento de vehículos, multas por infracciones de tránsito, compensación por accidentes de tránsito, etc. ) correrá a cargo de la Parte B y es responsable de...

6. La Parte A es responsable del contacto con el cliente y la confirmación comercial La Parte B no puede realizar contactos comerciales con los clientes sin autorización a menos que la Parte B lo permita. A..

Contabilidad y pago de terceros costes

1. La Parte B pagará una determinada tarifa de gestión a la Parte A por el negocio de subcontratación mencionado anteriormente. El importe, la forma de cálculo y la forma de pago de la tasa se acordarán por separado entre ambas partes.

2. Ambas partes podrán acordar calcular o determinar la liquidación de cada factura de forma periódica, y la Parte B no rechazará ni retrasará el pago de dichas tarifas por ningún motivo.

Artículo 4 Asunción de riesgos y responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B garantizará que el desempeño de seguridad de los vehículos despachados cumpla con los requisitos del estado, asignará conductores experimentados y será responsable de las inspecciones anuales de vehículos, así como de la compra de seguros relacionados con vehículos y personal para garantizar que el negocio correspondiente se complete de acuerdo con el acuerdo y los requisitos de la Parte A.

2. Todas las pérdidas y riesgos desde la aceptación del negocio por parte de la Parte B hasta la finalización del negocio serán asumidos por la Parte B. Independientemente de si la Parte A asegura los bienes y obtiene una compensación, la Parte B cubrirá todo el importe. compensación dentro de los cinco días posteriores a la pérdida o daño de la mercancía causada a los clientes y a la Parte A.

3. Si la mercancía es retenida por un tercero por causas ajenas a la Parte A, provocando que la mercancía no llegue a destino en el momento especificado en la carta de porte, la Parte B pagará 1. % del valor de las mercancías retenidas a la Parte A por cada día de retraso. Si el retraso excede los quince días, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en el valor de las mercancías retenidas.

Artículo 5 Resolución de Disputas

Si surge alguna disputa del cumplimiento de este Acuerdo, las partes primero la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cada parte puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Artículo 6 Otros

1. Durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte B no transferirá los derechos, obligaciones y negocios bajo este Acuerdo a un tercero de ninguna manera.

2. Este acuerdo es válido desde el día, mes, año, hasta el día, mes, año, y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

3. Este acuerdo se firma en la Nueva Área de Pudong, Shanghai, por duplicado, y cada parte posee una copia.

4. Si existen cuestiones pendientes en este contrato, o surgen nuevas situaciones durante la ejecución, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario lo antes posible.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de subcontratación 4 Parte A (expedidor):

Parte B (transportista):

Se firma este contrato voluntariamente de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y sobre la premisa del consenso alcanzado por ambas partes y basado en los principios de protección de los derechos e intereses de ambas partes, igualdad y beneficio mutuo, equidad y justicia.

1. Plazo del contrato

El plazo del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día.

Segundo método de transporte

La Parte A confía a la Parte B el uso de un camión de 4,2 metros para transportar paquetes urgentes por carretera.

Tres. Obligaciones de la Parte A

1. Pagar el flete a la Parte B según los estándares y tiempos acordados por ambas partes.

2. En circunstancias normales, asegúrese de que la mercancía esté preparada y cargada antes de la salida. (La hora de salida se negociará en circunstancias especiales)

4. Obligaciones de la Parte B

1. De acuerdo con los requisitos de la Parte A, ser responsable de entregar de manera segura y oportuna los bienes al lugar designado por la Parte A dentro del tiempo especificado.

2. Después de llegar al lugar designado, el conductor y el personal a bordo son responsables de colocar las mercancías enviadas por la Parte A en el lugar designado de acuerdo con los requisitos de la Estación de Transferencia de Xi'an.

3. Responsable de la seguridad y llegada a tiempo de las mercancías durante el transporte; cualquier multa vencida causada por la Parte B durante el transporte correrá a cargo de la Parte B. 4. Responsable del transporte de las mercancías devueltas por la Parte. A..

5. La Parte B no subcontratará ni subcontratará los derechos de operación de este contrato de ninguna manera, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

6. Los bienes entregados por la Parte A a la Parte B son todos paquetes exprés de diferentes valores. La Parte B será altamente responsable de garantizar que las mercancías lleguen a tiempo, completas y seguras.

Costos de transporte y métodos de liquidación del verbo (abreviatura de verbo)

1. Los gastos de envío se basan en el precio acordado por ambas partes.

2. Las tarifas de transporte y los salarios de los conductores se liquidan en efectivo todos los días.

Responsabilidad del verbo intransitivo

Para problemas como pérdida, escasez, daño, deterioro, contaminación, etc. causados ​​por factores distintos a la Parte A durante el transporte, la Parte B será responsable de la situación real enumerada por la Parte A. Compensación total del valor..

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si el vehículo de transporte de la Parte B no puede funcionar normalmente durante un período prolongado o por otras razones, la Parte B notificará a la Parte A con anticipación y encontrará un vehículo de repuesto a tiempo para transportarlo. bienes confiados por la Parte A. De lo contrario, cualquier daño causado por este retraso Las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. Las razones anteriores pueden resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si el servicio de transporte se ve afectado sin previo aviso a la Parte A, la Parte A tiene derecho a suspender o rescindir el contrato.

2. Si la Parte A y la Parte B violan las disposiciones pertinentes del contrato y causan pérdidas económicas, la parte responsable compensará a la otra parte por el 10% del flete del día como indemnización por daños y perjuicios.

Ocho. Otros acuerdos

1. Todas las pérdidas y daños causados ​​por accidentes de tráfico causados ​​por la Parte B durante el transporte correrán a cargo de la Parte B.

2. Responsabilidad civil Si hay una pérdida, la Parte B primero compensará a la Parte A por la pérdida y luego reclamará al tercero los gastos de manejo y compensación del accidente, que serán liquidados por la Parte B y la parte responsable de acuerdo con las leyes pertinentes. procedimientos.

3. Si el conductor de la Parte B conduce en estado de ebriedad, afectando el trabajo de la Parte A y causando pérdidas económicas, la Parte B será responsable de una indemnización.

4. La Parte B será responsable de todos los costos incurridos en la reparación y mantenimiento de fallas del vehículo.

Nueve. Resolución de disputas contractuales

Si hay una disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular local.

X. Condiciones complementarias

1. Si una de las partes incumple el contrato unilateralmente, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento.

2. La Parte B es de hecho responsable de enviar las mercancías al lugar designado de acuerdo con los requisitos de la Parte A; de lo contrario, será totalmente responsable de todas las pérdidas relacionadas.

3. Si se descubre que la Parte B ha tomado intencionalmente los bienes confiados por la Parte A como propios, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato e imponer sanciones equivalentes al valor de los bienes en cuestión.

4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. La firma y el sello son válidos.

5. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si ambas partes firman un acuerdo complementario, el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Outsourcing Cinco Cliente: (en adelante, Parte A)

Transportista: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato para el transporte del concreto de la Parte A por parte de la Parte B:

1. Propósito y ubicación del equipo de transporte

p>

1. Lugar de uso: El lugar de uso del equipo de transporte es Guiyang. Si hay algún cambio, la Parte B debe obedecer la asignación de trabajo de la Parte A, y la Parte B tiene derecho a asignar razonablemente los vehículos para su uso.

2. El gasóleo necesario para los vehículos de la Parte B será pagado por adelantado por la Parte A, y la Parte A lo descontará de la liquidación mensual de la Parte B según el precio de mercado.

3. Alcance del transporte: el kilometraje del transporte es inferior a 20 km (el kilometraje del transporte se refiere a la distancia desde la estación de mezcla hasta el sitio de construcción del cliente de la Parte A).

2. Normas de fijación de precios de fletes

1. Lista de precios unitarios de fletes:

2. Normas de cálculo de volumen:

2-1. El cálculo del volumen de transporte se basa en el volumen de pesaje real impreso (o completado manualmente) en la carta de porte específica. La parte decimal del volumen de pesaje: no se calculará menos de 0,5 (incluido 0,5); Según la cantidad real.

2-2. La transferencia y devolución de material se calculan en base al volumen real * 70%. (Por ejemplo: transportar 10 metros cúbicos, devolver el vehículo original y devolver materiales dentro de 2 metros cúbicos (incluidos 2 metros cúbicos) no se contarán en la cantidad devuelta).

2-3. El transporte de menos de 5 metros cúbicos al reponer o entregar materiales se dividirá según la distancia del sitio. Las distancias de transporte superiores a 10 km se calculan sobre la base de 5 metros cúbicos por tren, y las distancias de transporte inferiores a 10 km se calculan sobre la base del volumen de transporte real.

2-4. Los camiones cisterna de agua y las bombas de tracción se calculan en 100 RMB por tren.

2-5. Diversas normas de compensación de tráfico

1) Normas de compensación de horas extras y certificación de transporte de horas extras;

a. La bicicleta debe ser El volumen de transporte es superior a 5 m.

B. El tiempo total de transporte de la bicicleta (el tiempo total desde la salida hasta la finalización de la descarga y el regreso a la estación) supera las 5 horas por causas ajenas a la Parte B.

C. Visa de horas extras: el conductor de la Parte B debe indicar el motivo del trabajo de horas extras en la copia del conductor de la carta de porte concreta. Solicite al personal designado en el sitio, a los trabajadores de bombeo o a los equipos de construcción de la Parte A que firmen para obtener su aprobación. El despachador del Atlético debe firmar para recibir confirmación. Si se cumplen las tres condiciones anteriores, se considerará transporte de horas extras y el volumen de transporte de bicicletas incrementado en dos partes se compensará por el transporte de horas extras.

2) Normas de compensación para el transporte sin bombas e identificación del transporte sin bombas:

a. El volumen de transporte de un solo vehículo es superior a 5 m.

b. Sólo se utiliza para operaciones que no sean de bombeo como traslado con grúa torre, traslado con excavadora o traslado con carro.

Si se cumplen las dos condiciones anteriores, se considera transporte sin bombas y el volumen de transporte de vehículos individuales sin bombas aumentará.

Suma 2 compensaciones. (Nota: No hay compensación por horas extras para todas las operaciones que no sean de bombeo).

3) Compensación por exceso de distancia de transporte: para sitios con una distancia de transporte unilateral mayor a 20 kilómetros, la Parte A y la Parte B se separarán por separado. negociar el precio unitario del transporte.

Tres. Detalle de los gastos a cargo de la Parte B

1. Gastos de combustible

2. Gastos de mantenimiento

3. Salarios del conductor y correspondientes prestaciones de seguridad social

4. Primas de seguros de vehículos

5. Tarifas de gestión de accidentes de tráfico

6. Multas por administración de carreteras, gestión del transporte, gestión urbana e infracciones de tráfico por motivos propios de la Parte B.

Cuatro. Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte A proporciona el sitio de mantenimiento y la Parte B es responsable del mantenimiento del vehículo. Todos los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.

2. A proporciona el lugar de lavado de autos y la fuente de agua, y la Parte B es responsable de limpiar los vehículos y garantizar que estén limpios y ordenados.

Si el vehículo está desordenado o la matrícula está contaminada, la Parte B será responsable de la multa.

3. La Parte A propone limpiar el sitio de suministro, y la Parte B es responsable de limpiar el concreto en el tanque del camión mezclador para asegurar que el volumen de transporte del vehículo alcance el volumen máximo efectivo (la limpieza). el trabajo lo organiza el Partido B).

4. La Parte A coopera con la parte de la construcción para instalar instalaciones de limpieza de camiones hormigonera, y la Parte B es responsable de coordinar la policía de tránsito y la gestión urbana durante la operación del vehículo, y corre con los costos de coordinación.

5. La Parte B exigirá a los conductores que respeten estrictamente las normas de tráfico, conduzcan de manera civilizada y no conduzcan vehículos problemáticos en la carretera para evitar accidentes de tráfico. Si se produce un accidente de tráfico o una infracción de las normas, la Parte B será responsable de los gastos incurridos y la Parte A está obligada a cooperar con la Parte B.

6. Cuando el vehículo circula por la carretera, la Parte B es responsable de las multas impuestas por la policía de tránsito, la administración de carreteras y la gestión urbanística.

7. La Parte B correrá con las multas ocasionadas por fugas de hormigón y contaminación de la vía por cualquier causa durante la operación del vehículo.

8. Para satisfacer las necesidades de construcción de la Parte A durante el transporte, como rescate, rescate de emergencia, etc., la Parte B notificará a la Parte A cuando pueda enfrentar sanciones de tránsito. Cuando la Parte B es sancionada por el departamento de gestión de tráfico después de realizar las tareas de transporte de la Parte A, la Parte A es responsable de manejar las multas y deducciones. Si la Parte A no puede manejarlo, la Parte B se hará cargo de las multas y deducciones por su cuenta, y los costos correrán a cargo de la Parte A.

9. Para garantizar la seguridad del proceso de transporte, la Parte B debe informar la situación específica. Informar a la Parte A, quien es responsable de coordinar la parte de construcción para el procesamiento en el sitio. Si la Parte A no logra coordinar o las condiciones del sitio aún no pueden cumplir con las condiciones de transporte después de ser procesadas por la parte de construcción, la Parte B tiene derecho a negarse a realizar la tarea de transporte. Sin embargo, la Parte A obliga a la Parte B a completar esta tarea para proteger los intereses de sus clientes. Si ocurre un accidente durante la ejecución de la Parte B, la Parte A correrá con todas las pérdidas y consecuencias.

Verbo (abreviatura de verbo) liquidación y pago

Tanto la Parte A como la Parte B realizarán una liquidación una vez al mes. La Parte A debe completar los procedimientos de liquidación para la Parte B antes del día 20 de. el próximo mes. Las dos partes utilizan el documento de liquidación como base para el pago. La Parte A paga a la Parte B el 80% del flete del último mes antes del día 30 y el 20% restante del flete se liquida al final de cada año.

Verbo intransitivo para otros

1. Después de firmar el contrato, la Parte B debe hacer arreglos para que el personal gerencial se estacione en la empresa de la Parte A y coopere con el personal gerencial de la Parte A en la organización del trabajo.

2. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y no podrá rescindirse durante la vigencia del contrato. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte podrá rescindir el contrato pero deberá avisar por escrito a la otra parte con un mes de antelación.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumpla pagará una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla en función del número total real de vehículos de transporte, y la indemnización por daños y perjuicios se calculará en 20.000 yuanes por vehículo. Ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Guiyang.

3. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

La fecha de firma de este contrato es del día del año al mes del año.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _