Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Declaración Ministerial de Doha de la Conferencia de Doha

Declaración Ministerial de Doha de la Conferencia de Doha

Traducción al chino de la Declaración Ministerial de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio

Nota: consulte la versión en inglés.

Organización Mundial del Comercio wt/min(01/dic/w/1

2001 11 14.

Declaración Ministerial

1. Durante los últimos 50 años, el sistema de comercio multilateral abarcado por la Organización Mundial del Comercio ha contribuido significativamente al crecimiento económico, el desarrollo y el empleo. Estamos decididos a mantener el proceso de reforma y liberalización de las políticas comerciales, especialmente a la luz de la desaceleración económica mundial. El sistema puede cumplir plenamente su papel de promover la recuperación, el crecimiento y el desarrollo. Por lo tanto, reafirmamos firmemente los principios y objetivos establecidos en el Acuerdo de Marrakech que establece la Organización Mundial del Comercio y nos comprometemos a rechazar el proteccionismo internacional. El comercio puede desempeñar un papel importante en la promoción del crecimiento económico y la reducción de la pobreza. Reconocemos que las personas de todos los países deben beneficiarse de las oportunidades y los beneficios que aporta el sistema de comercio multilateral. sus necesidades e intereses en el centro del programa de trabajo aceptado en la Declaración Ministerial. Recordando el preámbulo del Acuerdo de Marrakech, debemos continuar haciendo esfuerzos activos para garantizar que los países en desarrollo, especialmente los países menos desarrollados, puedan compartir los beneficios. de un mayor comercio mundial en consonancia con su propio desarrollo económico contribuirá en gran medida en este sentido a través de una financiación continua, un mejor acceso a los mercados, normas equilibradas, proyectos de apoyo técnico específicos y programas de creación de capacidad >3. dificultades de los países menos desarrollados en la economía global. Nos comprometemos a abordar la marginación de los países menos desarrollados en el comercio internacional y promover su participación efectiva en el sistema de comercio multilateral. Estamos decididos a que la Organización Mundial del Comercio implemente efectivamente el Acuerdo. compromisos que asumimos en Marrakech, Singapur y Ginebra, así como con la comunidad internacional en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Desarrollados.

Por un lado, destacamos nuestro compromiso con la Organización Mundial del Comercio. el foro único para la formulación de normas y la liberalización del comercio mundial y, por otro lado, reconocemos que los acuerdos comerciales regionales desempeñan un papel importante en la promoción de la liberalización, la expansión del comercio y el fomento del desarrollo.

Sabemos que. Los desafíos que enfrentan los miembros en un entorno internacional que cambia rápidamente no pueden resolverse únicamente con medidas en el área comercial. Debemos continuar cooperando con las instituciones que implementan el sistema de Bretton Woods para lograr coherencia en la formulación de políticas económicas globales. p>6. Reafirmamos firmemente nuestro compromiso con los objetivos de desarrollo sostenible establecidos en el preámbulo del Acuerdo de Marrakech. Creemos que la apertura y la no discriminación pueden y deben apoyarse mutuamente. proteger el medio ambiente y promover el desarrollo sostenible. Tomamos nota de los esfuerzos de los miembros por realizar evaluaciones ambientales de sus políticas comerciales de forma voluntaria. Reconocemos que, según las normas de la OMC, ningún Estado será privado del derecho a tomar medidas para proteger la vida. o la salud de las personas, los animales y las plantas, y el medio ambiente en la medida que lo consideren apropiado, siempre que las medidas adoptadas no constituyan una discriminación arbitraria o injusta entre Estados o se convierta en una restricción encubierta al comercio internacional en las mismas circunstancias, porque lo es; incompatible con las disposiciones del Acuerdo sobre la OMC. Acogemos con beneplácito la continua cooperación de la OMC con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones ambientales intergubernamentales. Alentamos los esfuerzos para promover la cooperación entre la OMC y las organizaciones internacionales pertinentes en materia de medio ambiente y desarrollo, especialmente teniendo en cuenta que la Cumbre sobre Desarrollo Sostenible se celebrará en Johannesburgo, Sudáfrica, en septiembre de 2002.

7. Reiteramos que bajo el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, los miembros tienen derecho a regular y adoptar nuevas regulaciones en la prestación de servicios.

8. Reiteramos la Declaración sobre Normas Laborales Básicas emitida por la Conferencia Ministerial de Singapur. Observamos que la Organización Internacional del Trabajo ha comenzado a trabajar en la dimensión social de la globalización.

9. Observamos con particular satisfacción que la Asamblea General ha completado los procedimientos para que China y Taipei Chino se unan a la OMC.

También damos la bienvenida a nuevos miembros como Albania, Croacia, Georgia, Jordania, Lituania, Moldavia y Ammán, que se han sumado a la OMC desde la última Conferencia Ministerial, y tomamos nota de su compromiso con el pleno acceso a los mercados. Su adhesión a la OMC fortalecerá significativamente el sistema de comercio multilateral, al igual que los otros 28 países que actualmente negocian su adhesión a la OMC. Por lo tanto, concedemos gran importancia a la pronta conclusión de las negociaciones para la adhesión a la OMC. Estamos particularmente comprometidos a acelerar la adhesión de los países menos desarrollados.

10. Reconocemos los desafíos que plantea el aumento de miembros de la OMC y afirmamos nuestra responsabilidad colectiva de garantizar la transparencia interna y la participación efectiva de todos los miembros. Por un lado, enfatizamos la naturaleza de la OMC como organización intergubernamental y, al mismo tiempo, estamos comprometidos a promover el diálogo con el público y hacer que las operaciones de la OMC sean más transparentes mediante una divulgación de información más efectiva y rápida. Por lo tanto, debemos seguir promoviendo la comprensión pública de la OMC a nivel nacional y multilateral y promover los beneficios de la OMC como un sistema de comercio multilateral libre y basado en reglas.

11. En vista de esto, acordamos adoptar el siguiente plan de trabajo integral y equilibrado. Este plan incluye una agenda de negociación ampliada y otras decisiones y actividades importantes necesarias para abordar los desafíos que enfrenta el sistema de comercio multilateral.

Cara de trabajo

Problemas e inquietudes relacionados con la ejecución

12 Damos gran importancia a los problemas e inquietudes relacionados con la implementación planteados por los miembros y estamos decididos a hacerlo. encontrar la solución adecuada. Por lo tanto, tomamos nota de las decisiones adoptadas por el Consejo General el 3 de mayo de 2000 y el 65-438 05 de febrero de 2005, de seguir adoptando el documento WT/MIN(065-438 0)/W/65-438 00 decisiones sobre cuestiones y preocupaciones relacionadas con la implementación para abordar los numerosos problemas de implementación que enfrentan los miembros. Estamos de acuerdo en que las negociaciones sobre las cuestiones pendientes serán una parte integral de nuestro programa de trabajo en curso y que los acuerdos alcanzados en las primeras negociaciones se abordarán de conformidad con las disposiciones del Artículo 47 siguiente. En este sentido, debemos hacer lo siguiente: (a) Proporcionamos un mandato de negociación específico en la Declaración, y las cuestiones de implementación relevantes deben resolverse bajo esta autoridad; (b) Los órganos pertinentes de la OMC deben priorizar la resolución de las cuestiones de implementación pendientes; informará al Comité de Negociaciones Comerciales. El comité se creará antes de finales de 2002 de conformidad con el párrafo 46 infra y luego comenzará su trabajo.

Agricultura

13. Reconocemos que las negociaciones bajo el Artículo 20 del Acuerdo sobre Agricultura comenzaron a principios de 2000 y contenían un gran número de propuestas de negociación presentadas por 121 miembros. Recordamos los objetivos a largo plazo mencionados en el Acuerdo: establecer un sistema comercial justo y orientado al mercado mediante un programa de reforma fundamental y fortalecer las normas y compromisos especiales de apoyo y protección para corregir y prevenir que los productos agrícolas del mundo sean restrictivos y distorsionadores. prácticas comerciales en el mercado. Reafirmamos nuestro compromiso con este programa. Sobre la base del trabajo ya realizado hasta ahora, y sin prejuzgar el resultado de las negociaciones, nos comprometemos a negociaciones integrales con los siguientes objetivos: mejorar significativamente el acceso a los mercados para reducir los subsidios a las exportaciones de cualquier tipo, con el objetivo de terminar con ellos; ; reducir significativamente la ayuda interna que distorsiona el comercio. Estamos de acuerdo en que el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo es una parte integral de las negociaciones y debe reflejarse en los cronogramas y, cuando corresponda, en las reglas y disciplinas que se negociarán para operar de manera efectiva y permitir que los países en desarrollo consideren efectivamente sus necesidades de desarrollo. , incluida la seguridad alimentaria y el desarrollo rural. Tomamos nota de las preocupaciones no comerciales reflejadas en las propuestas de negociación de los Miembros y confirmamos que las preocupaciones no comerciales se tendrán en cuenta en las negociaciones en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura.

14. Las modalidades de compromisos futuros, incluidas las cláusulas de trato especial y diferenciado, deberán determinarse a más tardar el 36 de marzo de 2003. Los participantes deberían presentar un proyecto de calendario completo basado en estos enfoques antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Estas negociaciones, incluidas las negociaciones sobre normas y disciplinas pertinentes y los textos jurídicos pertinentes, deben completarse juntas al final de toda la agenda de negociaciones y como parte de toda la agenda de negociaciones.

Industria de Servicios

15. El objetivo de las negociaciones sobre el comercio de servicios debe ser promover el crecimiento económico de todos los socios comerciales y el desarrollo de los países en desarrollo y los países menos desarrollados. Reconocemos que las negociaciones que comenzaron entre el 5 de junio y el 5 al 38 de octubre de 2000 ya tuvieron lugar y se basan en el artículo 65 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y las propuestas planteadas por los Miembros sobre una amplia gama de cuestiones y movimientos horizontales. de personas físicas. Muchos consejos. Reafirmamos los principios y procedimientos de negociación adoptados por el Consejo General del Comercio de Servicios el 28 de marzo de 2001 como base para continuar las negociaciones para lograr los objetivos establecidos en el Preámbulo, los Artículos 4 y 19 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. Los participantes deben presentar sus solicitudes preliminares de compromisos específicos antes del 30 de junio de 2002 y las propuestas de compromiso antes del 36 de marzo de 2003.

Acceso a Mercados para Productos No Agrícolas

16. Acordamos realizar las siguientes negociaciones con el objetivo de reducir o, en su caso, eliminar los aranceles, incluyendo picos arancelarios, aranceles elevados, escaladas arancelarias y barreras no arancelarias, especialmente aranceles sobre productos de interés de exportación para los países en desarrollo. La gama de productos es amplia y no existen excepciones prioritarias. Las negociaciones tendrán plenamente en cuenta las necesidades e intereses especiales de los países en desarrollo y los países menos adelantados, incluida la falta de plena reciprocidad en la reducción de compromisos de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 28 del GATT de 1994 y el artículo 50 siguiente. Con este fin, las modalidades que se negociarán incluirán medidas apropiadas de investigación y creación de capacidad para apoyar la participación efectiva de los PMA en las negociaciones.

ADPIC

17. Destacamos la importancia de implementar e interpretar el Acuerdo ADPIC promoviendo el acceso a los medicamentos existentes y desarrollando nuevos medicamentos para mejorar la salud pública. En vista de esto, hemos adoptado una declaración separada.

18. Para completar el trabajo iniciado por el Consejo de los ADPIC sobre la implementación del Artículo 23.4, acordamos establecer un sistema de indicaciones geográficas para vinos y bebidas espirituosas antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Sistema multilateral de notificación y registro. Tomamos nota de que, de conformidad con el párrafo 12 de esta Declaración, la cuestión de la extensión de la protección de las indicaciones geográficas a productos distintos de los vinos y bebidas espirituosas a que se refiere el artículo 23 se abordará en el Consejo de los ADPIC.

19. Instruimos al Consejo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio para que revise específicamente la relación entre el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio y el Convenio sobre la Diversidad Biológica para proteger el conocimiento tradicional y folklore, y otras nuevas tendencias de desarrollo propuestas por sus miembros de conformidad con el artículo 71.1. Al realizar este trabajo, el Consejo de los ADPIC se adherirá a los objetivos y principios establecidos en los artículos 7 y 8 del Acuerdo sobre los ADPIC y dará plena consideración a la dimensión del desarrollo.

La relación entre comercio e inversión

20. Reconocemos el establecimiento de un marco multilateral para garantizar un entorno transparente, estable y predecible para la inversión transfronteriza a largo plazo, especialmente la extranjera. La inversión directa en servicios de inversión, que contribuyen a la expansión del comercio, así como la necesidad de fortalecer el apoyo técnico y la creación de capacidades en esta área mencionada en el párrafo 21, acordaron llegar a un acuerdo claro y unánime en la reunión de modalidades de negociación posterior a la Quinta. Conferencia Ministerial de la OMC.

21. Reconocemos que los países en desarrollo y menos desarrollados necesitan más apoyo técnico y creación de capacidad en esta área, incluido el análisis y la formulación de políticas, para que puedan evaluar mejor y más de cerca el impacto de la cooperación multilateral en su desarrollo. políticas y objetivos de desarrollo, así como la construcción humana e institucional. Con este fin, debemos cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD); y proporcionar recursos adicionales y apropiados a través de canales regionales y bilaterales apropiados para apoyar sus necesidades.

22. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Grupo de Trabajo sobre Relaciones Comerciales y de Inversión aclarará más los siguientes aspectos: alcance y definiciones con base en el Acuerdo General sobre no discriminación; Modelo de compromiso preparatorio basado en el modelo de comercio de servicios; enfoque de lista positiva; excepciones y garantías de balanza de pagos;

Cualquier marco debe reflejar los intereses del Estado y del país anfitrión de manera equilibrada y tener plenamente en cuenta las políticas y objetivos de desarrollo del país anfitrión y su derecho a ajustarse a los intereses públicos. Las necesidades especiales de desarrollo, comercio y finanzas de los países en desarrollo y menos desarrollados deben considerarse parte integral del marco, que debe imponer obligaciones y compromisos a los Estados miembros proporcionales a sus propias necesidades y circunstancias. Deberíamos prestar plena atención a otras disposiciones pertinentes de la OMC. Cuando sea apropiado, se deben considerar los acuerdos de inversión bilaterales y regionales existentes.

La interacción entre comercio y política de competencia

23. Reconoce la idea de un marco multilateral para mejorar la contribución de la política de competencia al comercio internacional y al desarrollo, y la propuesta del párrafo. 24 Reconociendo la necesidad de fortalecer el apoyo técnico y la creación de capacidad en este campo, acordamos llevar a cabo negociaciones sobre la base de decisiones claras y unánimes alcanzadas en la Conferencia sobre Modalidades de Negociación después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

24. Reconocemos que los países en desarrollo y menos desarrollados necesitan más apoyo técnico y creación de capacidad en esta área, incluido el análisis y la formulación de políticas, para que puedan evaluar mejor y más de cerca el impacto de la cooperación multilateral en su desarrollo. políticas y objetivos de desarrollo, así como la construcción humana e institucional. Con este fin, debemos cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; y proporcionar recursos adicionales y apropiados a través de canales regionales y bilaterales apropiados para apoyar sus necesidades.

25. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia aclarará aún más las siguientes áreas: principios fundamentales, incluida la transparencia, la no discriminación y la equidad procesal. cárteles; modelos de cooperación voluntaria; apoyo al fortalecimiento progresivo de los mecanismos de competencia en los países en desarrollo a través del desarrollo de capacidades. Se deberían tener plenamente en cuenta las necesidades de los participantes de los países en desarrollo y de los países menos adelantados y se debería permitir una flexibilidad adecuada para abordar esas necesidades.

Transparencia en la contratación pública

26. Reconocemos la necesidad de alcanzar un acuerdo multilateral sobre la transparencia en la contratación pública y la necesidad de fortalecer el apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en este campo, y estamos de acuerdo. Después de la quinta conferencia ministerial, las negociaciones se llevarán a cabo sobre la base de decisiones claras y unánimes alcanzadas en la conferencia sobre modalidades de negociación. Estas negociaciones se basarán en los avances realizados por el Grupo de Trabajo sobre Transparencia en las Contrataciones Gubernamentales celebrado anteriormente y tendrán en cuenta las prioridades de desarrollo de los participantes, especialmente aquellos de los países menos desarrollados. Las negociaciones deben limitarse a la transparencia para que no haya límites al alcance del trato preferencial que los países pueden ofrecer a los vendedores y proveedores nacionales. Estamos comprometidos a garantizar un apoyo técnico adecuado y apoyo para el desarrollo de capacidades durante y después de las negociaciones.

Facilitación del comercio

27. Reconocemos la necesidad de acelerar aún más el movimiento, el despacho y el despacho de aduana de mercancías, incluidas las mercancías en tránsito, y fortalecer el apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en esta área. , acordó mantener negociaciones después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC sobre la base de decisiones claras y unánimes alcanzadas en la Conferencia sobre Modalidades de Negociación. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Consejo del Comercio de Bienes debería revisar y, según corresponda, aclarar y promover las disposiciones pertinentes de los artículos 5, 8 y 10 del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, identificando a los miembros, en en particular las necesidades y prioridades de China y los países menos desarrollados en materia de facilitación del comercio. Estamos comprometidos a garantizar un apoyo técnico adecuado y apoyo para el desarrollo de capacidades durante y después de las negociaciones.

wtoguize

28 Teniendo en cuenta la experiencia de los Miembros y la creciente aplicación de estos documentos, acordamos entablar negociaciones encaminadas a aclarar y promover la implementación del Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio el Artículo 4 del Acuerdo y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, manteniendo los conceptos, principios y validez básicos de esos acuerdos y prestando atención a las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados participantes. Durante las etapas iniciales de las negociaciones, los participantes especificarán estas disposiciones, incluidas disciplinas sobre prácticas que distorsionan el comercio, y en etapas posteriores tratarán de aclarar y mejorar estas disciplinas. En estas negociaciones, los participantes también deberían trabajar para aclarar y promover las disciplinas de la OMC sobre subsidios a la pesca, teniendo en cuenta la importancia de este sector para los países en desarrollo. Observamos que el párrafo 31 también se refiere a las subvenciones a la pesca.

29. También acordamos participar en negociaciones destinadas a aclarar y promover disciplinas bajo las disposiciones existentes de la OMC aplicables a los acuerdos comerciales regionales. Las negociaciones deben tener en cuenta los aspectos de desarrollo de los acuerdos comerciales regionales.

Entendimiento sobre Solución de Diferencias

30. Aceptamos participar en negociaciones diseñadas para promover y aclarar el Entendimiento sobre Solución de Diferencias. Las negociaciones deben basarse en el trabajo realizado hasta el momento y las sugerencias adicionales hechas por los miembros, y esforzarse por llegar a un acuerdo sobre promoción y aclaración a más tardar en mayo de 2003; a partir de esta fecha, tomaremos medidas para garantizar que los resultados de las negociaciones; las negociaciones entren en vigor lo antes posible.

Comercio y Medio Ambiente

31. Para fortalecer el apoyo mutuo entre comercio y medio ambiente, acordamos negociar sobre los siguientes aspectos sin prejuzgar el resultado:

La relación entre las normas existentes de la OMC y las obligaciones comerciales claras en virtud de acuerdos ambientales multilaterales. El alcance de las negociaciones debería limitarse a la aplicabilidad de las normas de la OMC a los miembros del acuerdo ambiental multilateral en discusión. Las negociaciones no deberían discriminar los derechos de los miembros de la OMC que no son miembros de acuerdos ambientales multilaterales.

(ii) Intercambio rutinario de información entre las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y los comités pertinentes de la OMC, y criterios para otorgar el estatus de observador.

(iii) Reducir o, en su caso, eliminar las barreras arancelarias y no arancelarias a los bienes y servicios ambientales.

Observamos que las subvenciones a la pesca son parte de las negociaciones establecidas en el párrafo 28.

32. Instruimos al Comité de Comercio y Medio Ambiente a que preste especial atención a los siguientes aspectos al realizar todos los trabajos de su agenda dentro de su mandato:

(i) Medio ambiente medidas para los países en desarrollo, en particular Entre ellos se encuentran los impactos del acceso a los mercados para los PMA; en algunos casos, la eliminación o reducción de las restricciones y distorsiones comerciales beneficiará al comercio, el medio ambiente y el desarrollo.

(2) Disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio.

(iii) Requisitos de etiquetado con fines medioambientales.

El trabajo sobre estas cuestiones debería incluir la identificación de cualquier necesidad de aclaración de las normas de la OMC. El Comité informará a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y hará recomendaciones sobre acciones futuras, incluida su voluntad de negociar, según corresponda. Los resultados de esta labor y de las negociaciones previstas en los apartados i) y ii) del párrafo 31 deben ser coherentes con la apertura y la no discriminación del sistema multilateral de comercio y no deben aumentar ni reducir los derechos de los miembros en los acuerdos existentes de la OMC, especialmente los Implementación de Acuerdos de Sanidad Animal y Vegetal El equilibrio entre derechos y obligaciones bajo el Acuerdo de Medidas de Cuarentena tampoco cambiará y se tendrán en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y los países menos desarrollados.

33. Reconocemos la importancia del apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en las áreas de comercio y medio ambiente para los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados. También alentamos el intercambio de conocimientos y experiencias entre los países que deseen realizar exámenes ambientales a nivel nacional. Prepararemos un informe sobre estas actividades para la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

Comercio electrónico/Comercio electrónico

34. Tomamos nota del trabajo realizado por el Consejo General y otros órganos relevantes desde la Declaración Ministerial del 20 de mayo de 1998 y acordamos continuarlo. -Plan de trabajo de comercio. Nuestro trabajo hasta la fecha muestra que el comercio electrónico ofrece oportunidades y desafíos para el comercio entre miembros en diferentes etapas de desarrollo, y reconocemos la importancia de crear y mantener un entorno propicio para el desarrollo futuro del comercio electrónico. Encomendamos al Consejo General que considere los arreglos institucionales más apropiados para el programa de trabajo y que informe sobre los avances a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Anunciamos que todos los miembros mantendrán la práctica actual de no imponer aranceles al comercio electrónico hasta la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

Pequeñas Economías

35. Estamos de acuerdo con el programa de trabajo bajo los auspicios del Consejo General para revisar cuestiones relacionadas con el comercio con las pequeñas economías. El objetivo de este trabajo es diseñar una respuesta a las cuestiones relacionadas con el comercio relacionadas con la integración más plena de economías cada vez más pequeñas en el sistema de comercio multilateral y evitar la creación de una categoría de bajo nivel dentro de la familia de la OMC. El Consejo General revisará el plan de trabajo y hará recomendaciones de acción para la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

Comercio, Deuda y Finanzas

36. Acordamos revisar la relación entre comercio, deuda y finanzas en un grupo de trabajo presidido por el Consejo General y revisar el mandato de la OMC. y recomendaciones sobre posibles medidas en el marco del sistema de comercio multilateral que fortalecerían la creación de capacidad del sistema de comercio multilateral para proporcionar soluciones duraderas a los problemas de deuda externa de los países en desarrollo y los países menos adelantados y mejorar la coherencia del comercio y las finanzas internacionales. Políticas para prevenir El sistema multilateral de comercio se ve afectado por políticas financieras y monetarias inestables. El Consejo General informará sobre los avances logrados en el examen a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

Comercio y transferencia de tecnología

37. Acordamos examinar la relación entre comercio y transferencia de tecnología en un grupo de trabajo presidido por el Consejo General y revisar las posibles Recomendaciones sobre algunas medidas a seguir. Se deben tomar medidas para aumentar el flujo de tecnología hacia los países en desarrollo. El Consejo General informará sobre los avances logrados en el examen a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Cooperación técnica y creación de capacidad

38. Reconocemos que la cooperación técnica y la creación de capacidad son elementos centrales en el desarrollo del sistema comercial multilateral, y acogemos con satisfacción y respaldamos la nueva estrategia de la OMC sobre cooperación técnica para promover la creación de capacidad y el crecimiento. e integración. Encomendamos a la Secretaría, en coordinación con otros organismos pertinentes, que apoye los esfuerzos de los países para incorporar el comercio en las estrategias de desarrollo económico interno y reducción de la pobreza. El apoyo técnico a la OMC debería centrarse en permitir que los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de bajos ingresos en transición cumplan las normas y disciplinas de la OMC y cumplan con las obligaciones y derechos de sus miembros, incluida la absorción de los beneficios de un sistema multilateral abierto y basado en normas. beneficios del sistema comercial. En este sentido, se debe dar prioridad a las economías en transición pequeñas y vulnerables, así como a los miembros y observadores no representados en Ginebra. Reiteramos nuestro apoyo a la importante labor del Centro de Comercio Internacional, que debe fortalecerse.

39. Destacamos la urgente necesidad de trabajar estrechamente con el Comité de Apoyo al Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) y las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales pertinentes dentro de un marco político y un calendario coherentes. coordinar eficazmente la asistencia técnica. Al coordinar la prestación de asistencia técnica, ordenamos al Director General que consulte con los organismos pertinentes, los donantes bilaterales y los beneficiarios para determinar cómo fortalecer el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados y el Plan Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. y racionalizarlo.

40. Estamos de acuerdo en que se necesita asistencia técnica para beneficiarse de una financiación fiable y predecible. Por lo tanto, encargamos al Comité de Presupuesto, Finanzas y Administración que redactara un plan que sería adoptado por el Consejo General en febrero de 2006. El programa garantizará una financiación a largo plazo para la asistencia técnica de la OMC, cuyo nivel general no será inferior al de este año y será proporcional a las actividades antes mencionadas.

41. En muchos pasajes de la Declaración Ministerial, hemos asumido un fuerte compromiso con la cooperación técnica y el desarrollo de capacidades. Reafirmamos los compromisos específicos contenidos en los párrafos 65-438 06, 22, 25-27, 33, 38-40 y 43. También reafirmamos nuestro compromiso con el párrafo 2 de la importancia del apoyo financiero continuo en la cooperación técnica y el desarrollo de capacidades. comprensión del programa del rol. Encargamos al Director General que presente un informe a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en febrero de 2002 y que presente un informe al Consejo General sobre la implementación y adecuación de los compromisos mencionados en los párrafos designados.

Los países menos adelantados

42. Reconocemos las serias preocupaciones expresadas por los países menos adelantados en la Conferencia Ministerial sobre Países Menos Adelantados celebrada en Zanzíbar en julio de 2006. Reconocemos que la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral requiere un acceso significativo a los mercados, apoyo a la diversificación de sus bases de producción y exportación, y asistencia técnica y creación de capacidad relacionadas con el comercio. Estamos de acuerdo en que la integración significativa de los PMA en el sistema comercial y la economía global requiere los esfuerzos de todos los miembros de la OMC. Estamos comprometidos a lograr el objetivo de un acceso libre de derechos y de cuotas al mercado para los productos originarios de los países menos desarrollados. En este sentido, acogemos con satisfacción los importantes avances realizados por los miembros de la OMC en materia de acceso a los mercados antes de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en Bruselas en mayo de 2006. Nos comprometemos además a tomar medidas adicionales para promover progresivamente el acceso a los mercados para los países menos desarrollados. Daremos prioridad a los países menos desarrollados para unirse a la OMC.

Acordamos promover y acelerar las negociaciones para la adhesión de los PMA a la OMC. Pedimos a la Secretaría que refleje nuestra prioridad para la adhesión de los PMA en el programa anual de asistencia técnica. Reafirmamos nuestros compromisos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y acordamos que la OMC debe tener en cuenta los elementos relacionados con el comercio de la Declaración y el Plan de Acción de Bruselas al diseñar su programa de trabajo sobre los Países Menos Adelantados. con el mandato de la OMC en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Desarrollados. Encomendamos al Subcomité de Países Menos Adelantados que diseñe dicho plan de trabajo e informe al Consejo General en su primera reunión en 2002.

43. Reconocemos que el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados es un modelo viable para el desarrollo del comercio en los países menos adelantados. Instamos a los socios para el desarrollo a que aumenten significativamente sus contribuciones al Fondo Fiduciario del Marco Integrado y al Fondo de Presupuesto Suplementario de la OMC para apoyar a los países menos desarrollados. Instamos a las instituciones centrales, en coordinación con los socios para el desarrollo, a buscar fortalecer el Marco Integrado con miras a eliminar las limitaciones de la oferta en los países menos desarrollados y extender el modelo a todos los países menos desarrollados. Esto debe hacerse junto con la revisión del Marco Integrado. A continuación se incluye un marco integrado y la evaluación de proyectos piloto nacionales seleccionados. Solicitamos al Director General que presente un informe provisional al Consejo General del 5 al 38 de junio y un informe completo sobre todas las cuestiones que afectan a los PMA en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.

Trato especial y diferenciado

44. Reiteramos que las disposiciones sobre trato especial y diferenciado son parte integral del Acuerdo de la OMC. Observamos que los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados, han expresado preocupaciones sobre la eliminación de restricciones específicas. A este respecto, también tomamos nota de la comunicación de algunos miembros del Acuerdo Marco sobre Trato Especial y Diferenciado (WT/GC/W/442). Por lo tanto, estamos de acuerdo en que todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben revisarse para hacerlas más sólidas, precisas, efectivas y operativas. Por lo tanto, respaldamos el plan de trabajo sobre trato especial y diferenciado establecido en la decisión sobre cuestiones y preocupaciones relacionadas con la implementación.

Organización y gestión del programa de trabajo

45. Las negociaciones según los términos de la Declaración deberán concluir a más tardar el 438 de junio de 2005. La Quinta Conferencia Ministerial de la OMC evaluará los avances logrados en las negociaciones, proporcionará la orientación política necesaria y tomará las decisiones necesarias. Cuando se anuncien los resultados de las negociaciones en todas las áreas, se celebrará una sesión especial del Consejo Ministerial para decidir si se aceptan e implementan estos resultados.

46. El funcionamiento general de las negociaciones debe ser supervisado por el Comité de Negociaciones Comerciales dependiente del Consejo General. La primera reunión del Comité de Negociación Comercial se celebrará a más tardar el 6 de junio de 2002. Establecerá mecanismos de negociación apropiados según sea necesario y supervisará el progreso de las negociaciones.

47. Además de la promoción y aclaración del Entendimiento sobre Solución de Diferencias, la realización, finalización y efecto de las negociaciones se abordan como parte de un ejercicio separado. Sin embargo, un acuerdo alcanzado en una etapa anterior puede ejecutarse como acuerdo provisional o como acuerdo final. Los acuerdos anteriores deberían tenerse en cuenta al evaluar el equilibrio general de las negociaciones.

48. Las negociaciones deben estar abiertas a:

(Todos los miembros de la OMC;

(ii) Países y países individuales en proceso de adhesión a la OMC. Territorios aduaneros, así como países y territorios aduaneros separados respecto de los cuales los miembros han sido notificados en una reunión ordinaria del Consejo General de su intención de negociar las condiciones para la adhesión a la OMC y que han sido establecidos por un grupo de trabajo de la OMC.

Los resultados de las negociaciones serán determinados por los miembros de la OMC.

49. Las negociaciones deben llevarse a cabo de manera transparente para facilitar la participación efectiva de todos los participantes. garantizar que todos los participantes se beneficien de los resultados y lograr un equilibrio general.

50. Las negociaciones y otros aspectos del programa de trabajo tendrán plenamente en cuenta el principio de trato especial y diferenciado para los países en desarrollo y los países menos desarrollados contenido en los siguientes artículos: GATT 1994 Parte IV 1979 165438 Octubre; La decisión número 28 sobre trato diferencial y más preferencial, beneficio mutuo y participación más amplia para los países en desarrollo; la decisión de la Ronda Uruguay sobre medidas a favor de los países menos desarrollados y todas las demás normas pertinentes de la OMC;

51. El Comité de Comercio y Desarrollo y el Comité de Comercio y Medio Ambiente deberían, dentro de sus respectivos mandatos, servir como foro para identificar y discutir los aspectos ambientales y de desarrollo de las negociaciones para ayudar a lograr resultados reflejados adecuadamente. objetivos, es decir, lograr el desarrollo sostenible.

52. También se valoran mucho las partes del plan de trabajo que no implican negociación. Estos objetivos deberían lograrse bajo la supervisión del Consejo General y el Primer Ministro debería informar sobre los avances a la Quinta Conferencia Ministerial.