¿Se han introducido nuevos métodos y regulaciones de gestión para los mercados urbanos y rurales en todo el país?
Regulaciones pertinentes:
Artículo 2 El comercio de mercado urbano y rural (en adelante, el mercado) es una parte integral del mercado unificado socialista de China. Los mercados deberían aprovechar plenamente el papel de la regulación del mercado bajo la guía de planes nacionales. A través de la gestión administrativa, el Estado protege las actividades comerciales legales, prohíbe las actividades ilegales y mantiene el orden económico del mercado.
El comercio estatal debe utilizar medios económicos para realizar actividades de compra y venta, regular la oferta y la demanda de productos básicos, estabilizar los precios del mercado y desempeñar un papel de liderazgo.
Artículo 3 El departamento administrativo de mercado es el departamento administrativo industrial y comercial. La gestión de los precios de mercado, los impuestos, la salud y la seguridad pública está coordinada por varios departamentos competentes.
Los distritos y condados deben establecer comités de gestión del mercado, presididos por los magistrados de distrito y de condado responsables, y compuestos por la administración industrial y comercial, el comercio, el suministro y la comercialización, los cereales, la agricultura, la ganadería y la pesca, los precios Participaron departamentos de medición, tributación, salud, saneamiento y seguridad pública, ingeniería municipal y otros. En función de las necesidades de los municipios y ciudades, se pueden establecer comités de gestión de mercados de base.
Las responsabilidades del Comité de Gestión del Mercado son: coordinar y organizar los departamentos pertinentes, gestionar el mercado, supervisar e inspeccionar la implementación de las leyes y políticas pertinentes, planificar la construcción del mercado e investigar y resolver cuestiones relacionadas con la gestión del mercado. .
Los departamentos administrativos industriales y comerciales de distrito y condado deben establecer agencias de gestión dentro del mercado y dotarlas de personal directivo de tiempo completo.
Artículo 4 Los lugares de mercado deben incluirse en la planificación de la construcción urbana, establecerse de manera razonable y no pueden ser ocupados por ninguna unidad o individuo.
Las nuevas zonas residenciales y ciudades satélite deberían incluirse en los planes de apoyo a la edificación pública. En combinación con la planificación y construcción de establecimientos comerciales y de servicios, se construirán mercados interiores y centros comerciales.
La renovación de las ciudades antiguas y la construcción de pueblos con mercado rurales deben combinarse con el establecimiento de mercados centrales y establecimientos comerciales en los pueblos con mercado para construir centros comerciales cubiertos o mercados en las azoteas.
Artículo 5 El establecimiento de un mercado se basará en el principio de no obstruir el tráfico y facilitar la compra y venta de las masas, y será aprobado por el gobierno popular de distrito o condado.
Los mercados no pueden ocupar las vías. Quienes han ocupado las vías deben crear las condiciones para trasladarse gradualmente al interior; si realmente necesitan ser ocupadas temporalmente, deben manejarse de acuerdo con las normas vigentes sobre gestión del tráfico vial del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 6 Las unidades y personas físicas que realicen actividades empresariales en el mercado deberán cumplir con la presente normativa.
Capítulo 2 Gestión de la Industria
Artículo 7 Las empresas industriales y comerciales estatales y colectivas podrán realizar actividades de compra y venta en el mercado de acuerdo con el ámbito empresarial aprobado.
Los hogares industriales y comerciales individuales pueden instalar puestos en el mercado de acuerdo con el ámbito comercial aprobado con una licencia comercial emitida por el departamento administrativo industrial y comercial.
Artículo 8 Las empresas comerciales cooperativas rurales y las personas físicas que realicen operaciones estacionales o durante todo el año en zonas rurales podrán operar productos a los que se les permita ingresar al mercado con una licencia comercial o una licencia comercial temporal emitida por el departamento de administración industrial y comercial. de su lugar de residencia, no sujetos a división administrativa y restricciones cuantitativas. Quienes trafiquen con productos cárnicos deberán además poseer un certificado del organismo de vigilancia de cuarentena veterinaria o higiene alimentaria del lugar de origen.
Los artesanos que posean una licencia emitida por el departamento de administración industrial y comercial pueden reparar, procesar o vender productos hechos a mano en nombre de los clientes en el mercado.
Artículo 10 Los médicos en ejercicio en esta ciudad podrán ejercer la medicina en el mercado con una licencia comercial o certificado de diagnóstico emitido por el departamento de salud del distrito o condado y una licencia comercial emitida por el departamento de administración industrial y comercial.
Artículo 11 No se permite la compra ni la reventa a precios elevados de productos agrícolas y secundarios adquiridos por agencias, grupos, unidades militares, escuelas, empresas, instituciones y otras unidades en el mercado.
Artículo 12 Excepto los productos agrícolas y secundarios que no pueden comercializarse libremente de acuerdo con las regulaciones estatales, se permite la venta en el mercado de otros productos agrícolas y secundarios.
Artículo 13 Los productos industriales, los productos industriales individuales, los productos artesanales y los productos secundarios de los hogares de los agricultores que el Estado permite que las empresas vendan por sí mismas podrán venderse en el mercado.
El artículo 14 permite a las personas vender sus propias bicicletas y motocicletas usadas en mercados designados con placas de vehículo, documentos de identidad o certificados de empleador, y vender su propia maquinaria y materiales agrícolas usados con documentos de identidad o certificados de empleador.
Artículo 15: El ganado grande debe venderse con certificados de unidades administrativas de base y agencias de cuarentena veterinaria antes de que se permita su venta en los mercados rurales. No se permite la venta, compra ni sacrificio de ganado grande sin certificados de venta y certificados de cuarentena.
No se permite la venta de pajaritos, crías y ganado en los mercados urbanos.
Artículo 16 No se permite la venta en el mercado de los siguientes artículos:
(1) Reliquias culturales, joyas, jade, oro y plata y sus productos y mercancías extranjeras que sean no se le permite ingresar al mercado de acuerdo con las regulaciones nacionales;
(2) Comprar granos, cupones de alimentos y otros boletos diversos en las tiendas de granos;
(3) Pescados jóvenes, cangrejos y peces robados , productos de acuicultura robados, envenenados y fritos;
(4) Instrumentos de medición producidos e inspeccionados sin la aprobación del departamento de gestión de mediciones;
(5) Tóxicos, nocivos, sucios, podridos , Alimentos mohosos, aves de corral, ganado, productos acuáticos y sus productos que murieron por enfermedad, envenenamiento o causas desconocidas, productos acuáticos crudos y otros alimentos que no pueden venderse de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de salud municipal; p>
(6) Cuchillos de control, artículos inflamables y explosivos, supersticiones y contrabando;
(7) Libros, publicaciones periódicas, fotografías, discos, cintas de audio y vídeos reaccionarios, absurdos y obscenos. y otros productos;
(8) Estupefacientes, drogas tóxicas, drogas psicotrópicas, sustancias tóxicas, drogas falsificadas, drogas inferiores;
(9) Otros artículos que tienen prohibido ingresar al mercado de acuerdo con las regulaciones nacionales.
Artículo 17 Los médicos que viajan sin licencia y los traficantes de drogas no pueden ejercer la medicina ni vender drogas en el mercado.
El artículo 18 prohíbe hacer pasar bienes inferiores por buenos, confundir bienes auténticos con falsos, adulterarlos o deformarlos.
Artículo 19 Queda estrictamente prohibido formar pandillas, comprar y vender, acaparar, encarecer los precios y otros actos de intimidación y dominio del mercado.
Artículo 20 Las unidades y personas físicas que realicen actividades empresariales en el mercado operarán en las zonas designadas por el organismo gestor del mercado.
Artículo 21 Al instalar puestos en el mercado, los derechos de gestión del mercado deberán pagarse a la Administración Municipal de Industria y Comercio de acuerdo con la reglamentación. La tarifa de gestión del mercado se utilizará en el mercado y no se utilizará para otros fines.
Las agencias de cuarentena veterinaria pueden cobrar tarifas de cuarentena de acuerdo con la normativa.
Otras unidades no pueden poner excusas para cobrar arbitrariamente en el mercado.
Artículo 22 Todas las unidades contribuyentes y personas físicas deberán pagar impuestos de conformidad con las disposiciones de las leyes tributarias y de la administración tributaria, y aceptar la supervisión e inspección de las autoridades tributarias. Quienes evadan impuestos serán tratados por las autoridades fiscales de conformidad con las normas pertinentes.
Los hogares industriales y comerciales individuales deben establecer libros de contabilidad de compras y ventas sencillos y utilizar las "Facturas Unificadas de Shanghai para Empresas Industriales y Comerciales Individuales" impresas por la Oficina de Impuestos de Shanghai.
Artículo 23 Deberán instalarse básculas justas en los mercados justos.
Los instrumentos de medida utilizados en la venta de productos deben cumplir con la normativa del departamento de gestión de medidas.
La venta y el uso de instrumentos de medición no calificados serán manejados por el departamento de gestión de mediciones de acuerdo con las regulaciones pertinentes. A quien utilice instrumentos de medida para engañar y obtener beneficios ilegales se le recuperarán sus ganancias ilegales y se le impondrá una multa.
Artículo 24 Los siguientes actos ilícitos serán sancionados por las direcciones administrativas industriales y comerciales según diferentes circunstancias:
(1) Quienes realicen actividades de compra y venta sin aprobación o operar sin licencia será castigado Educación para detener aquellos que no escuchen la educación pueden ser multados.
(2) Si la transacción no se realiza en el lugar designado, se recomienda realizar transacciones en el lugar designado; aquellos que no escuchen los consejos pueden ser multados.
(3) Cualquiera que eluda los honorarios de gestión del mercado podrá ser multado además de ser condenado al pago del importe total.
(4) Quienes vendan reliquias culturales, joyas, jade, oro y plata y sus productos y mercancías extranjeras que no puedan ingresar al mercado de acuerdo con las regulaciones estatales deberán venderlos al comprador. unidad designada por el estado; si han sido vendidos o revendidos, serán sancionados por las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
(5) Los productos agrícolas y secundarios y los productos industriales que no estén permitidos para su venta en el mercado podrán ser adquiridos por el departamento comercial cuando sea necesario, los que hayan sido vendidos serán multados;
(6) Cualquier persona que compre grano en el depósito nacional de granos o compre grano a residentes a un precio alto y lo venda a cambio de bienes, se le confiscará parte o la totalidad del grano y el pago de los bienes; se niega a hacer correcciones, será multado si las circunstancias son graves, la pena será agravada;
(7) A quienes compren y vendan boletos de suministro no planificados o cambien boletos por bienes se les confiscarán sus boletos, bienes y ganancias ilegales; aquellos que se nieguen a cambiar a pesar de repetidas amonestaciones serán multados.
(8) Las agencias, grupos, unidades militares, escuelas, empresas, instituciones y otras unidades que compren o revendan a precios elevados serán multadas de acuerdo con las reglamentaciones.
(9) A los médicos ambulantes sin licencia y a aquellos que practican la medicina y los venden en el mercado se les confiscarán sus ingresos y sus medicamentos.
(10) Cualquier persona que haga pasar un producto de mala calidad como bueno, haga pasar un producto falso por un producto genuino, adultere un producto falso o tenga una escala pequeña, deberá indemnizar al comprador. por la pérdida, y los productos falsificados y de mala calidad serán confiscados si el producto se niega a hacer correcciones, se impondrá una multa para fines industriales y comerciales. Las empresas o los hogares industriales y comerciales individuales con licencia pueden suspender sus operaciones por un corto período de tiempo; o incluso que se les revoquen sus licencias comerciales si las circunstancias son graves y las consecuencias son graves, serán tratados como especulación;
(11) La agrupación, la compra y venta forzada, el acaparamiento, la especulación de precios y otras conductas intimidatorias serán castigadas como especulación.
(12) Cualquiera que viole estas regulaciones y venda otros productos que no están permitidos para ingresar al mercado de acuerdo con las regulaciones nacionales y de otro tipo será sancionado con educación, multas, confiscación de artículos, etc., según diferentes circunstancias.
Artículo 25: Quienes vendan alevines y cangrejos, roben, hurten, envenenen o frían productos acuáticos, serán tratados por el departamento de administración industrial y comercial en cooperación con los departamentos de administración pesquera y de seguridad pública de conformidad con la normativa municipal de protección de la acuicultura, tramitación de las disposiciones pertinentes.
Artículo 26 Si no está satisfecho con el tratamiento por parte de las autoridades administrativas industriales y comerciales, podrá presentar una queja ante las autoridades administrativas industriales y comerciales de nivel superior dentro de los quince días siguientes a la manipulación.
Artículo 27: Los administradores del mercado que violen las normas y practiquen favoritismo y malas prácticas serán severamente sancionados.
Capítulo 3 Gestión de Precios
Artículo 28 Cuando las empresas comerciales estatales y colectivas vendan productos agrícolas y secundarios en el mercado, si el Estado tiene regulaciones de precios, deberán implementar los precios estipulados. por el estado; si hay alguna discusión sobre compra y venta, se implementará de acuerdo con el alcance de la variedad y los principios de precios estipulados por el estado.
La venta de productos agrícolas y secundarios por otras unidades e individuos se determinará mediante negociación entre el comprador y el vendedor dentro del alcance permitido por las leyes y políticas nacionales.
Artículo 29: Los productos industriales vendidos por las empresas industriales y comerciales estatales y colectivas se harán a los precios que fije el Estado.
Los comerciantes individuales que compren productos industriales a precios prescritos de empresas estatales no deberán venderlos a un precio superior al precio minorista prescrito por el Estado.
Los precios de los productos producidos por hogares artesanales individuales y empresas familiares secundarias serán determinados de forma independiente por compradores y vendedores dentro del alcance permitido por las leyes y políticas nacionales.
Artículo 30 El precio de transacción de los bienes usados se determinará mediante negociación entre el comprador y el vendedor. Sin embargo, los productos industriales usados no excederán el precio minorista de productos nuevos similares estipulado por el estado.
Artículo 31: En la venta de bienes en el mercado no se permite la especulación de precios. Las tiendas y puestos fijos deben tener precios claramente marcados.
No está permitido arbitrar el precio minorista estipulado de los bienes suministrados en tiendas y mercados de verduras ni venderlos con un margen de beneficio.
Quien se apresure a comprar o adquirir bienes suministrados a los precios minoristas establecidos por el Estado y venderlos a un precio más alto será multado de acuerdo con las regulaciones.
Capítulo 4 Gestión de la Salud
Artículo 32 De conformidad con la "Ley de Higiene de los Alimentos de la República Popular China (ensayo)" y la "Gestión de la Higiene de los Alimentos del Comercio Urbano y Rural de Shanghai Normativa”, Fortalecer la gestión de higiene de los alimentos en el comercio de mercado.
Nota (1) Esta ley quedará derogada a partir de la fecha en que entre en vigor la "Ley de Higiene de los Alimentos de la República Popular China" (30 de octubre de 1995).
Reglamentos pertinentes:
Artículo 33: Los organismos de gestión del mercado deberán contar con inspectores de higiene de los alimentos, quienes serán responsables de la inspección de los certificados de higiene general de los alimentos y de cuarentena veterinaria.
Las agencias de supervisión de higiene alimentaria de distrito y condado son responsables de la capacitación técnica y orientación comercial de los inspectores de higiene alimentaria en el mercado.
Las agencias de supervisión de la higiene de los alimentos son responsables de la supervisión e inspección de la higiene de los alimentos.
Las agencias de cuarentena veterinaria son responsables de la cuarentena del ganado y las aves de corral.
Artículo 34 Todo tipo de alimentos que se expendan en el mercado y los recipientes, materiales de embalaje y utensilios utilizados para contener los alimentos, así como los utensilios de cocina y vajillas utilizados en los puestos de comida, deberán cumplir con las normas nacionales y de esta ciudad. normas de higiene de los alimentos y normas de manejo.
Artículo 35 Las violaciones del apartado 5 del artículo 16 de este Reglamento serán tratadas por el organismo de supervisión de la higiene de los alimentos de conformidad con la ley si causan consecuencias graves, con resultado de muerte o invalidez, para la seguridad pública; y los órganos judiciales se ocuparán de ello conforme a la ley.
Artículo 36 El organismo gestor del mercado deberá contar con personal dedicado responsable de la gestión del saneamiento ambiental del mercado. Los operadores de puestos deben mantener los puestos y los andamios limpios y ordenados y mantener una buena salud pública.
Capítulo 5 Gestión de la Seguridad Pública
Artículo 37 La agencia de gestión del mercado estará equipada con piquetes de seguridad que serán responsables de mantener la seguridad pública y el orden del tráfico en el mercado. Los piquetes de seguridad del mercado son guiados en su trabajo por las autoridades de seguridad pública locales y deben llevar las insignias de servicio establecidas por las autoridades de seguridad pública al realizar sus tareas.
Los órganos de seguridad pública deben fortalecer la gestión de seguridad del mercado.
Artículo 38 Quedan estrictamente prohibidos en el mercado los juegos de azar, la adivinación y la adivinación; queda estrictamente prohibido realizar actividades de música callejera que sean inmorales, bárbaras, terroristas y destruyan la salud física y mental de los actores. y corrupta civilización espiritual socialista. Los infractores serán tratados por los órganos de seguridad pública de conformidad con la ley.
Artículo 39: A quien viole los numerales (6), (7) y (8) del artículo 16 de este Reglamento se le confiscarán todos los bienes y ganancias ilegales por los órganos de seguridad pública si las circunstancias lo permiten; grave, los órganos de seguridad pública confiscarán todos los bienes y ganancias ilegales, los órganos judiciales lo manejarán de conformidad con la ley.
Artículo 40: Hurto, hurto, estafa, abuso sexual de mujeres, peleas con otros, grabar sellos oficiales sin permiso, alterar, falsificar documentos, aceptar bienes robados, vender bienes robados y otros actos que pongan en peligro la sociedad. orden será sancionada por Los órganos de seguridad pública y judiciales tratarán el asunto conforme a la ley.
Artículo 41: Será perseguido quien ataque a las organizaciones de gestión del mercado, obstaculice a los administradores del mercado y al personal fiscal en el desempeño de sus funciones de conformidad con la ley, se haga pasar por administradores del mercado y al personal fiscal para extorsión y altere gravemente el orden del mercado. por los órganos de seguridad pública y judiciales de conformidad con la ley.
Capítulo 6 Disposiciones complementarias
Artículo 42 Este reglamento ha sido aprobado por el Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Shanghai y promulgado por el Gobierno Popular Municipal de Shanghai a partir del 1 de agosto de 1985. Implementación. Al mismo tiempo, se abolirán las "Medidas provisionales de Shanghai para la administración del mercado de productos agrícolas y secundarios" aprobadas por el Gobierno Popular Municipal de Shanghai.
Artículo 43 Cuando las empresas estatales y colectivas establezcan mercados comerciales para productos agrícolas y secundarios, se observarán las presentes normas.
Artículo 44 La Administración Municipal de Industria y Comercio de Shanghai podrá formular detalles de implementación de acuerdo con estas regulaciones, que se implementarán después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal de Shanghai.