Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Reglamento de Gestión de la Industria del Transporte Intermodal de Tianjin (revisado en 2004)

Reglamento de Gestión de la Industria del Transporte Intermodal de Tianjin (revisado en 2004)

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la industria del transporte intermodal, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los transportistas y pasajeros y promover el desarrollo del transporte intermodal en esta ciudad, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y en combinación con la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Todas las unidades y personas que se dediquen a operaciones de transporte intermodal dentro del área administrativa de esta ciudad (en adelante operadores de transporte intermodal) deberán observar este reglamento. Artículo 3 El término "transporte intermodal" mencionado en este reglamento se refiere a las actividades comerciales de transporte de mercancías o pasajeros mediante dos o más modos de transporte (incluidos el ferrocarril, los servicios de extensión portuaria y los servicios de agencias de transporte intermodal). Artículo 4 La Comisión Municipal de Transporte de Tianjin es el departamento administrativo encargado del trabajo de transporte combinado de la ciudad.

La Oficina Conjunta de Transporte de Tianjin es responsable de organizar la implementación de estas regulaciones. En función de las necesidades reales de trabajo, la Oficina Municipal de Transporte Conjunto podrá establecer oficinas de despacho. Artículo 5 Las principales responsabilidades de la Oficina Municipal de Transporte Combinado son:

(1) Implementar las regulaciones nacionales y de esta ciudad sobre el trabajo de transporte combinado, e implementar la gestión industrial de los operadores de transporte combinado de la ciudad;

(2) Formular el plan de desarrollo del transporte intermodal de la ciudad, organizar y promover la construcción de redes de transporte intermodal;

(3) Estadísticas de datos del transporte intermodal, recopilar y publicar información del mercado del transporte intermodal y orientar operadores de transporte intermodal para tomar buenas decisiones comerciales;

(4) Proporcionar servicios a operadores de transporte intermodal y organizar servicios de capacitación y consultoría empresarial;

(5) Emisión y gestión de títulos de transporte. Artículo 6: Departamentos administrativos como transporte, ferrocarriles, puertos, aviación civil, industria y comercio, seguridad pública, servicios públicos, tributación, precios y turismo. Deben cooperar estrechamente con la Oficina Municipal de Transporte Intermodal para llevar a cabo el trabajo de transporte intermodal de la ciudad de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 7 El ámbito empresarial del transporte combinado es:

(1) Gestionar los procedimientos de envío, transferencia, recepción, entrega y liquidación de mercancías por carretera, ferrocarril, navegación, aire e intermodal;

(2) Manejar el transporte multimodal de contenedores, consignación, carga y descarga, recepción, entrega, traslado y recarga.

(3) Dedicarse al almacenamiento, almacenamiento y almacenamiento disperso en los artículos (1) y (2); ), embalaje y clasificación de negocios;

(4) Manejar los procedimientos de adquisición, envío, almacenamiento y transporte para los propietarios de carga, y brindar consultas de información sobre negocios relacionados;

(5) Agente venta de billetes de ferrocarril y vías navegables, aéreos, de carretera y otros. , actuando como agente de transporte de equipaje y paquetes, operando un centro de transporte de pasajeros y manejando servicios integrales de comida, alojamiento, transporte y viajes;

(6) Con la aprobación de los departamentos pertinentes, manejar declaraciones de aduanas, inspecciones, etc. relacionadas con procedimientos de transporte en el extranjero;

(7) Cooperar con otras provincias y ciudades para manejar negocios relacionados con el transporte intermodal como contenido principal. Artículo 8 Para ejercer la actividad de transporte intermodal es necesario contar con fondos propios, locales de oficinas, instalaciones de carga y descarga, traslado, almacenamiento y los profesionales necesarios y aptos para la actividad de transporte intermodal. Artículo 9 Las unidades y personas físicas que se dediquen a la actividad de transporte combinado deberán acudir a la Oficina Municipal de Transporte Combinado para realizar los trámites de presentación dentro de los 30 días siguientes a la realización de los trámites de registro industrial y comercial. Artículo 10 Cambio de nombre o marca, domicilio, naturaleza, objeto social, modalidad, plazo, etc. , luego de realizar los trámites de registro de cambio en el departamento de administración industrial y comercial, deberá acudir a la Oficina Municipal de Transporte Combinado para realizar los trámites de presentación. Artículo 11 Si un operador de transporte combinado cesa sus operaciones por cierre, cancelación, quiebra, escisión, fusión, etc., deberá, dentro de los 30 días siguientes a la aprobación del departamento de administración industrial y comercial, acudir a la Oficina Municipal de Transporte Combinado para completar el trámite de presentación de baja y entrega de todo tipo de billetes. Artículo 12 Cuando se trate de negocios de transporte combinado, se debe utilizar la factura unificada para el transporte combinado prescrita por el estado y esta ciudad; de lo contrario, el banco no asignará fondos y el reembolso de la unidad no será válido;

La factura unificada para el transporte intermodal está supervisada por la Oficina de Impuestos Locales de Tianjin, y la Oficina Municipal de Transporte Intermodal es responsable de su emisión y gestión. Artículo 13 Cuando se trate de negocios de transporte intermodal, se deberá utilizar el poder unificado de la industria nacional de transporte intermodal. El poder será impreso, emitido y gestionado uniformemente por la Oficina Municipal de Transporte Combinado de acuerdo con el formato prescrito. Artículo 14 Los operadores de transporte intermodal deben implementar estrictamente los artículos y estándares de cobro del servicio de transporte intermodal formulados por la Oficina de Precios de Tianjin, no pueden fijar precios sin autorización y no pueden cobrar tarifas excesivas o arbitrarias. Artículo 15 Los ferrocarriles, puertos, aviación civil y otras empresas de transporte no cobrarán más por la planificación normal del transporte de carga, la aceptación de carga, el transporte de carga y la emisión de billetes con otros nombres. Artículo 16 Los operadores de transporte intermodal no monopolizarán estaciones, puertos, estaciones de aviación civil e instalaciones de carga y descarga para dedicarse exclusivamente al negocio de transporte intermodal, y no participarán en la reventa de horarios y billetes de tren.

Artículo 17 Los operadores de transporte deberán presentar informes estadísticos a la Oficina Municipal de Transporte Intermodal mensualmente y pagar la tarifa de gestión de la industria del transporte intermodal a la Oficina Municipal de Transporte Intermodal basada en el 1% del volumen de negocios antes del día 8 de cada mes.

Para los operadores de transporte intermodal que no puedan pagar las tarifas de gestión de la industria del transporte intermodal en proporción a su volumen de negocio, la Oficina Municipal de Transporte Intermodal puede implementar cuotas mensuales. Artículo 18 Quien infrinja este reglamento será sancionado por la Comisión Municipal de Transporte de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Quien no utilice factura unificada para el transporte intermodal o poder unificado para el Se procederá al decomiso de la industria nacional de transporte intermodal, facturas ilegales y pruebas documentales, ordenándose su subsanación en un plazo determinado. Si no se realizan correcciones dentro del plazo, se impondrá una multa de no más de 5.000 yuanes. Si las circunstancias son graves, se impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes;

(2) Aquellos que no paguen la tarifa de gestión de la industria intermodal según lo requerido se les ordenará que paguen dentro de un límite de tiempo. Si pagan, se agregará una tarifa diaria por pago atrasado de 3 RMB al monto pagadero si las circunstancias. son graves, se impondrá una multa de 1.000 RMB (3) Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 16 será amonestada y se le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo, quien no las haga dentro de ese plazo será sancionado. multada con 10.000 yuanes.