Reglamento de gestión del comercio marítimo de Guangzhou
En la supervisión y gestión de las transacciones navales participará el departamento administrativo industrial y comercial.
Registro de buques, inspección de buques, precios, impuestos, seguridad pública y otros departamentos relevantes. Cooperarán en la gestión de las transacciones navales de conformidad con sus respectivas responsabilidades y el presente reglamento. Artículo 4 Las transacciones de buques implementarán un sistema de gestión de transacciones. Ambas partes de la transacción del barco deben acudir a la agencia municipal de gestión de transacciones del barco o su departamento de trabajo local para manejar los procedimientos de la transacción del barco. Artículo 5 Para tramitar los trámites de transacción del buque se deberán presentar los siguientes documentos:
(1) Certificado de registro de propiedad del buque y certificado de nacionalidad del buque.
(2) Certificado de inspección operativa del buque expedido por el departamento de inspección del buque.
(3) La confiscación de buques será decidida por los departamentos administrativos y judiciales a nivel de condado o superior.
(4) La nave hipotecada deberá disponer de un certificado en vigor.
(5) Otros documentos requeridos por las leyes y reglamentos. Artículo 6 No se permite el comercio de los siguientes buques:
(1) La propiedad está en disputa.
(2) No presentación de certificados válidos de conformidad con el artículo 5.
(3) Ventas prohibidas por leyes y reglamentos. Artículo 7 Para los buques que cumplan con las condiciones comerciales, después de que las partes de la transacción lleguen a un acuerdo, acudirán a la agencia de gestión de comercio naval para firmar un contrato de comercio naval. Artículo 8 Después de una transacción de envío, los impuestos deben pagarse de acuerdo con la ley. La agencia de gestión de transacciones de envío emitirá una factura especial para la transacción de envío y el vendedor pagará las tarifas de gestión de transacciones de acuerdo con las regulaciones del departamento de gestión de precios. Artículo 9 Una vez que los buques operativos hayan completado los procedimientos pertinentes de conformidad con este reglamento, la agencia municipal de gestión del comercio de buques emitirá un certificado de comercio de buques emitido conjuntamente por la agencia municipal de gestión del comercio de buques y el departamento de administración industrial y comercial. Artículo 10 Para los buques adquiridos mediante transacciones, el propietario del buque deberá poseer un certificado de transacción del buque y gestionar los procedimientos de transferencia de propiedad del buque con los departamentos pertinentes de conformidad con las reglamentaciones. Artículo 11 El "Certificado de inspección de comercio de buques", el "Contrato de comercio de buques" y el "Certificado de comercio de buques" serán impresos y gestionados de manera uniforme por la agencia municipal de gestión del comercio de buques.
Las autoridades fiscales imprimen facturas especiales para transacciones de envío. Artículo 12 Cualquiera que viole este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será tratado por la agencia municipal de gestión de comercio naval de conformidad con el siguiente reglamento:
(1) Cualquiera que comercie sin autorización o compre y vende barcos en forma encubierta deberá pasar por los procedimientos de registro de transacciones de acuerdo con la ley, imponiendo multas de 654,38 millones de yuanes y 654,38 millones de yuanes respectivamente a ambas partes de la transacción.
(2) Si el comprobante de transacción es falsificado o alterado, la transacción no será válida y la persona responsable será multada de 2000 a 20 000 yuanes.
(3) Si se oculta el importe de la transacción y se paga de menos la comisión de gestión, se ordenará a la parte interesada que devuelva la comisión de gestión y se le impondrá una multa de 1 a 3 veces el importe de la comisión de gestión.
(4) Otras infracciones de la gestión de transacciones navales se abordarán de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes. Artículo 13 Las violaciones de las leyes y reglamentos industriales, comerciales y fiscales en las transacciones de buques serán manejadas por los departamentos administrativos industriales, comerciales y fiscales; las violaciones del "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" serán manejadas por el público; los órganos de seguridad; si se constituye un delito, los órganos judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley. Artículo 14 Si el interesado no está satisfecho con la sanción administrativa, podrá, dentro de los cinco días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de sanción, solicitar una reconsideración a la autoridad superior o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. El departamento que acepte la solicitud de revisión tomará una decisión de revisión dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión de reconsideración, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración. Si la parte interesada no solicita una reconsideración, no presenta una demanda o no implementa la decisión de sanción dentro del plazo, el departamento que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular su ejecución. Artículo 15 Si el personal y el personal relevante de la agencia de gestión del comercio naval violan estas regulaciones, abusan de su poder para beneficio personal, infringen los derechos e intereses legítimos de los comerciantes y alteran el orden de la gestión del comercio naval, estarán sujetos a medidas administrativas. sanciones o sanciones pecuniarias por su unidad o departamento competente, según la gravedad del caso. Pena si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley; Artículo 16 Este reglamento no se aplica a los buques construidos de acuerdo con los planos de diseño y los documentos pertinentes aprobados por el departamento de inspección de buques, así como a los buques (embarcaciones) utilizados para fines especiales como militares, seguridad pública, aduanas, producción pesquera y deportes. . Artículo 17 Las embarcaciones mencionadas en este reglamento se refieren a diversas embarcaciones a motor, embarcaciones sin motor y otros vehículos acuáticos, excepto las embarcaciones de supervivencia con una eslora inferior a 5 metros. Artículo 18 El presente reglamento entrará en vigor en la fecha de su promulgación.
El "Reglamento provisional sobre la gestión de transacciones marítimas en Guangzhou" promulgado por el Gobierno Popular Municipal de Guangzhou entre junio de 1990 y 18 de octubre de 2008 quedará abolido al mismo tiempo.