Red de Respuestas Legales - Consulta de información - ¿Dónde pagar el impuesto de timbre en los contratos de construcción?

¿Dónde pagar el impuesto de timbre en los contratos de construcción?

1. ¿Dónde pagar el impuesto de timbre 1 en los contratos de construcción? Puedo pagar en la oficina de impuestos local donde está ubicado el proyecto, o puedo declarar y pagar en la oficina de impuestos local donde está ubicada la institución pública.

2. De acuerdo con lo dispuesto en el "Reglamento Provisional sobre Impuesto de Timbre", ambas partes del contrato deberán sellar el monto total o calcular y pagar el impuesto de timbre. El "Reglamento Provisional sobre el Impuesto de Timbre" y sus detalles de implementación no estipulan el lugar donde se paga el impuesto de timbre, solo estipula el período de pago del impuesto, es decir, la calcomanía se firma en el contrato; En circunstancias normales, la oficina de impuestos local donde se encuentra el proyecto le exigirá que pague el impuesto de timbre al emitir una factura. En un contrato de proyecto de construcción e instalación, el impuesto de timbre deberá decalarse o calcularse en función del monto del contrato y calcularse en tres diezmilésimas.

2. ¿Cómo redactar el modelo de contrato de construcción para pequeños proyectos de construcción?

Empleador:

Contratista:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre la construcción de este proyecto de construcción y celebraron este contrato.

1. Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Número de contrato:

3. >

4. Contenido del proyecto:

5. Costo del proyecto:

2. Plazo de construcción

1. por el contratista.

Fecha de Inicio:

Fecha de Finalización:

Duración del Contrato: Días Calendario.

3. Si se da alguna de las siguientes circunstancias, el plazo de construcción podrá ampliarse con visa del contratista.

(1) La construcción se inicia por razones del contratista.

(2) Fuerza mayor.

Si el proyecto no puede finalizarse dentro del plazo del contrato por causas distintas a las anteriores, el contratista asumirá la responsabilidad del incumplimiento del contrato y las pérdidas resultantes.

3. Calidad y aceptación del proyecto

1.

2. El contratista organizará la construcción de acuerdo con los planos e instrucciones de construcción, las especificaciones de construcción nacionales pertinentes, las especificaciones de aceptación y el plan de construcción confirmado por el contratista.

3. El contratista será plenamente responsable de la confiabilidad y seguridad de las operaciones de los trabajadores en el sitio, los métodos de construcción y las medidas técnicas. El contratista asumirá toda la responsabilidad por los accidentes de calidad del proyecto y los retrabajos causados ​​por la responsabilidad del contratista, y el contratista será responsable de cualquier pérdida económica causada por retrasos en el período de construcción.

4. El contratista debe aceptar la gestión del contratista durante el proceso de construcción y pasar por los procedimientos de inspección de calidad de manera oportuna. El contratista deberá proporcionar datos completos de la inspección del proceso al representante del empleador de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes sobre la aceptación de la terminación.

IV.Pago del proyecto

Una vez finalizado y aceptado y aprobado el proyecto, se pagará un precio de 95, y los 5 restantes se utilizarán como depósito de calidad (reembolsado sin cargo). intereses después de que expire el período de garantía).

Verbo (abreviatura de verbo) suministro de materiales y gestión de equipos

1. Todos los materiales deben ser comprados por el contratista y utilizados después de la aprobación del propietario.

2. El equipo mecánico deberá ser proporcionado por el contratista.

Verbo intransitivo Responsabilidades del empleador

1. Responsable de los procedimientos de construcción relevantes.

2. El propietario designa a compañeros como representantes en el lugar.

7. Responsabilidades del Contratista

1. El contratista debe proporcionar un equipo de gestión en el sitio durante la construcción para garantizar el progreso y la calidad del proyecto.

2. Cumplir con el sistema de gestión de calidad, tecnología, seguridad y construcción civilizada del contratista, y aceptar el mando, inspección y supervisión del representante del contratista.

3. Mantenga los registros de construcción originales, recopile datos técnicos de construcción de acuerdo con el formato de datos del proyecto y el método de llenado requeridos por el propietario, y proporcione 2 juegos al propietario.

4. El contratista designa a compañeros como representantes en la obra.

8. Producción segura y construcción civilizada

1. El contratista debe asignar personal dedicado para administrar la electricidad y la maquinaria de construcción, y fortalecer las inspecciones durante el uso para garantizar un uso seguro.

2. El contratista debe organizar la construcción de acuerdo con los requisitos de la construcción civilizada para que el sitio de construcción esté limpio y ordenado.

3. Los contratistas deben tomar estrictas medidas de seguridad durante la construcción y está estrictamente prohibido arrojar objetos desde grandes alturas.

4. Si al contratista le ocurre un accidente personal o de equipo durante la construcción, el contratista será responsable de todos los gastos y problemas posteriores, y asumirá las pérdidas económicas que le cause.

Nueve. Otros

1. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

2. Número de copias del contrato:

(1) Este contrato se realiza en dos copias y tiene el mismo efecto legal. El empleador y el contratista estarán en posesión de un ejemplar cada uno.

(2) Este contrato se realiza en dos copias (una para el contratista y otra para el contratista).

3. El modelo de contrato de construcción aquí es el proyecto

Contratista general: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A), dirección: _ _ _ _ _ _ _, Número de teléfono:

Subcontratista: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B), Dirección: _ _ _ _ _ _ _, Número de teléfono:

La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo porque la Parte A ha firmado un contrato de contratación general con el propietario, cuyos términos detallados se enumeran en el Apéndice 1 como parte de la realización del proyecto de contratación general. La Parte A y la Parte B, con base en el principio de buena fe, informarán completa y verdaderamente a las partes relevantes de los términos y hechos relevantes de este contrato general. El objeto de este contrato proporcionado por la Parte A será legal y válido. En un día determinado del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Artículo 1: Nombre del proyecto:

Artículo 2: Ubicación del proyecto:

Artículo 3 : Alcance del Proyecto: Anexo 2.

Artículo 4: Precio

4.1 Precio total del proyecto: yuanes RMB, en letras mayúsculas (este es el precio de licitación, pagado de acuerdo con el volumen real del proyecto y es el precio después de impuestos). ), contratado por Parte B Ingeniería y Materiales.

4.2 La liquidación se basará en el precio unitario integral de la "Lista de precios unitarios de la provincia de Jiangsu" de 2004. Salvo pacto en contrario en el contrato, los materiales se liquidarán con base en el precio de información de mercado del mes.

4.3 El contratista general de las cantidades del proyecto mencionadas anteriormente utilizará el precio de la cantidad real del proyecto como tarifa de gestión del contratista general. Incluyendo, entre otros, punto flotante, impuestos, tarifas de cooperación y otras tarifas. La tarifa de gestión se deducirá automáticamente de cada pago realizado por la Parte A.

4.4 Dentro de los 65.438 00 días posteriores al inicio de este contrato, la Parte B pagará un depósito de calidad de 10.000,00 RMB a la Parte A. ser devuelto a la Parte B dentro de los 65.438,05 días siguientes a la aceptación del proyecto subcontratado.

Artículo 5: Periodo de Construcción

5.1 Fecha de inicio:

5.2 Fecha de finalización: (Sujeto a informe de finalización) Fecha de entrega.

5.3 Período total del contrato: días

5.4 Dentro de los 5 días naturales posteriores a la firma del presente contrato, la Parte A deberá notificar por escrito a la Parte B para ingresar al sitio de construcción e iniciar los trabajos de subcontratación. El Partido B trabajará duro y sin demora.

Artículo 6: Método de pago

6.1 Dentro de los 5 días posteriores a la entrada de la Parte B al sitio, la Parte A deberá pagar a la Parte B la tarifa de construcción de entrada en RMB.

La Parte B pagará el 75% del pago por avance del proyecto de entrada del primer mes dentro de los 10 días posteriores al mes posterior al inicio de la construcción. En el futuro, se pagará el 75% del pago de progreso mensual y el 90% del pago total del proyecto se pagará una vez aceptado el proyecto. Eliminar

El pago se realizará dentro de los seis meses posteriores a la finalización del proyecto5.

6.2 5 (este es el depósito de garantía) se pagará dentro de los 20 días posteriores al año de la finalización del proyecto.

6.3 Las facturas de agua y electricidad serán pagadas por adelantado por la Parte A, y las tarifas se deducirán del último lote de pagos del proyecto de la Parte B (las facturas de agua y electricidad serán el 50% de la tarifa de la maquinaria). después de la liquidación final).

6.4 El pago de la Parte A no requiere que la Parte B proporcione una factura.

Artículo 7: Estándares de calidad del proyecto

De acuerdo con los estándares estipulados en los documentos de diseño y las especificaciones relevantes, la construcción debe cumplir con los estándares de aceptación nacionales pertinentes.

Artículo 8: Representación

La Parte A designará a una o dos personas como representantes de la Parte A, y los documentos firmados por ellas se considerarán documentos oficiales de la Parte A y la autorización de tales personas formarán parte del presente contrato. Si hay algún cambio, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito inmediatamente después del cambio. Cualquier pérdida causada por el retraso de la Parte A en la notificación correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 9: Gestión in situ<. /p>

9.1 La Parte B debe fortalecer la educación en seguridad y habilidades vocacionales del personal de construcción para garantizar la seguridad, eliminar peligros ocultos y prevenir todos los accidentes durante la construcción.

9.2 Implementar estrictamente varios sistemas de gestión en el sitio de construcción. El sitio de construcción debe construirse de manera civilizada, el sitio debe limpiarse una vez finalizado el trabajo y la basura debe apilarse y transportarse al lugar. ubicación designada. Si no se maneja a tiempo, la Parte A puede deducir una multa de menos de 2000 yuanes del pago del proyecto durante el período posterior a la confirmación por escrito de la Parte B.

9.3 La Parte B no peleará ni creará problemas después entrar al sitio de construcción. Si las circunstancias son graves, serán trasladadas al departamento judicial para su tratamiento.

Artículo 10: Equipos, materiales, pasajes e instalaciones auxiliares

10.1 La Parte A proporcionará a la Parte B ubicaciones temporales y equipos temporales o permanentes para completar y mantener el proyecto subcontratado.

10.2 A menos que la Parte A plantee inmediatamente la objeción de incumplimiento, todos los equipos y materiales proporcionados por la Parte B utilizados en este proyecto se considerarán productos calificados.

10.3 La ubicación donde la Parte B apila los equipos deberá estar dentro del alcance permitido por la Parte A y no deberá obstaculizar el progreso del proyecto y el buen flujo de las calles. Para permitir que la Parte B lleve a cabo sin problemas la construcción de conformidad con el subcontrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B medidas convenientes para permitir que su equipo ingrese a parte o partes de su sitio de construcción.

10.4 Durante la construcción de este proyecto, la Parte A será responsable de proporcionar instalaciones temporales de agua y electricidad en el sitio de construcción y lugares relacionados. La Parte A siempre prestará atención a mantener la seguridad del transporte. electricidad, comunicaciones, suministro de agua, gas u otras instalaciones.

Artículo 11: Seguro del Proyecto

La Parte B contratará un seguro para sus empleados.

11.2 La póliza de seguro manejada por la Parte A es el principio general para la ejecución del contrato general. Si la Parte B debe disfrutar de los beneficios de la póliza de seguro, la Parte A debe indicar o enumerar específicamente los beneficios que la Parte B disfruta en la póliza de seguro y el anexo de esta parte.

11.3 Las partes deberán mantener su vigencia hasta la finalización total de las obras subcontratadas.

11.4 A menos que se pueda demostrar que el período de construcción se extendió debido a fuerza mayor o intención o negligencia grave de la Parte B, la Parte A deberá pagar la tarifa de renovación.

Artículo 12: Cambio de Diseño

12.1 Ambas partes podrán cambiar sus proyectos de subcontratación de acuerdo con las siguientes circunstancias:

12.1.1 Ambas partes negocian para reducir materias.

12.1.2 Para beneficio de la Parte A, la Parte B podrá notificar a la Parte A por escrito con 10 días de anticipación cualquier cambio, aumento o disminución.

12.2 Para tarifas adicionales o modificadas, la Parte B puede fijar precios en función del precio relativamente alto entre la firma del contrato y el cambio.

Para los proyectos de reducción de artículos en 12.3, la Parte A no solo asumirá las pérdidas de los materiales comprados por la Parte B, sino que también pagará los gastos razonables de la Parte B.

Artículo 13: Prórroga del Proyecto

13.1 Si es necesario extender la fecha de finalización, la Parte B podrá notificar verazmente a la Parte A por escrito sobre el aviso de extensión del proyecto dentro de los 3 días posteriores a que ocurra la causa. , a menos que se pueda demostrar que se trata de un Retraso causado intencionalmente por la Parte B.

13.2 Durante el período de construcción de este proyecto, la Parte A podrá notificar a la Parte B que detenga todo o parte del trabajo en este proyecto.

Artículo 14: Aceptación

Cuando el proyecto 14.1 cumpla con las condiciones de cobertura u ocultación o alcance la posición de aceptación intermedia, la Parte A deberá realizar la aceptación dentro de las 24 horas siguientes a la recepción de la notificación de la Parte B.

14.2 Cuando el progreso de este proyecto alcance los estándares de finalización o aceptación por fases, la Parte B deberá presentar un informe escrito de aceptación de finalización. Después de la aprobación del ingeniero supervisor, la Parte A inspeccionará y aceptará...

14.3 La Parte B notificará a la Parte A por escrito la fecha de aceptación tres días antes de la aceptación. Si la Parte A no pudiera asistir a tiempo, se notificará a la Parte B por escrito con dos días de antelación. El retraso resultante será compensado de conformidad con el artículo 13 de este contrato.

14.4 Si la Parte A no realiza la aceptación o propone una extensión dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B, las cantidades del proyecto enumeradas en el aviso de adjudicación de la licitación presentado por la Parte B se considerarán aceptadas, y la fecha de aceptación de la notificación será la fecha de aceptación y se utilizará como base para el pago del precio del contrato.

14.5 Una vez que el proyecto haya sido completado y aceptado por la Parte A, la Parte B lo entregará a la Parte A dentro de los 10 días. La fecha de aceptación se considerará como la transferencia de propiedad y de los derechos y obligaciones conexos.

Artículo 15: Responsabilidad por incumplimiento de contrato y daños y perjuicios

15.1 Si una de las partes tiene alguna de las siguientes circunstancias, la otra parte podrá resolver o rescindir el presente contrato, y una de las partes deberá pagar 10% del precio total del proyecto. Pagar la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.

15.1.1 Una de las partes solicita reducir la cantidad de trabajo en un 20% del monto del contrato original.

15.1.2 Una de las partes exige una suspensión del trabajo por 15 días, a menos que se pueda demostrar que fue fuerza mayor o negligencia intencional o grave de la otra parte.

15.1.3 Una de las partes está en peligro de quiebra, quiebra o dificultades financieras, o una de las partes obviamente no puede pagar el proyecto.

15.2 Cuando este contrato se rescinda o cancele por los motivos anteriores, o cuando se produzcan otros eventos de compensación por otros motivos, una parte aún podrá reclamar una compensación a la otra parte de acuerdo con la ley.

15.3 Además de demostrar que la Parte B no ingresó intencionalmente al sitio de construcción a tiempo, la Parte A también compensará a la Parte B por daños y perjuicios de 15.000 yuanes.

15.4 A menos que se pueda demostrar que la interrupción o el retraso se deben a fuerza mayor o a la intención de la Parte B, la Parte A pagará una compensación a la Parte B a razón de 100 yuanes por persona por día, y pagará Parte B cualquier daño incurrido debido a la paralización o gastos de demora, incluidos, entre otros, la depreciación de las herramientas de construcción, los honorarios del sitio y los honorarios de administración. La Parte A tomará la iniciativa de compensar a la Parte B dentro de los 10 días siguientes a la notificación de suspensión del trabajo.

15.5 Si la Parte A no paga el precio del proyecto, indemnización por daños y perjuicios, compensación, etc. Según el plazo estipulado en el contrato, la indemnización se pagará al 3% del precio total del proyecto por cada día de retraso.

Artículo 16: Solución de Controversias

Si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa sobre los términos de este contrato, ambas partes negociarán en igualdad de condiciones. Si la negociación fracasa, el caso quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del Distrito de Xiangcheng de la ciudad de Suzhou.

Artículo 17: Otros

17.1 Plazo del contrato: El presente contrato entrará en vigor luego de ser sellado por ambas partes, y finalizará una vez pagado el saldo.

17.2 Número de contrato: Este contrato se realiza en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.

17.3 El original del presente contrato deberá estar sellado por ambas partes.

17.4 La dirección proporcionada por una de las partes es una dirección de entrega. Si hubiera algún cambio, la notificación deberá hacerse con antelación; en caso contrario, se considerará entrega la entrega en el domicilio acordado en el contrato;

Adjunto

1. Contenido del contrato general firmado por la Parte A y el propietario (es posible que no se proporcionen los términos de precio)

2. Planos aprobados por ambas partes. Listas de verificación y planos de construcción.

3. Relación de instalaciones y materiales proporcionados por la Parte A

4. Carta de autorización del responsable designado por la Parte A

(No hay texto debajo). )

Fecha de firma: año, mes y día

Parte A:

Garante de la Parte A:

Parte B:

Lo anterior es para que introduzcamos en detalle el conocimiento relevante sobre dónde pagar el impuesto de timbre en los contratos de construcción. El lugar de pago del impuesto de timbre en los contratos de construcción se puede determinar consultando a la autoridad fiscal competente donde esté ubicada la empresa.