Métodos abiertos de contratación para instituciones públicas en la provincia de Guangdong
Las instituciones públicas mencionadas en el párrafo anterior se refieren a las instituciones públicas y las instituciones administradas por departamentos directamente dependientes de los gobiernos populares en todos los niveles de esta provincia, excluidas las instituciones públicas administradas con referencia a la Ley de Funcionarios Públicos. Artículo 3 Las instituciones públicas contratarán abiertamente personal adicional, excepto en las siguientes circunstancias:
(1) De acuerdo con las políticas nacionales y provinciales pertinentes
(2) De acuerdo con el personal del cuadro; autoridad de gestión, Personal designado para puestos de liderazgo por la autoridad superior de nombramiento y remoción;
(3) Funcionarios públicos transferidos para trabajar en instituciones públicas;
(4) Cargos con la misma financiación fuentes entre instituciones públicas, con personal financiero que pasa de puestos asignados a puestos con subsidios financieros, y de puestos no financiados a puestos financiados (5) Académicos introducidos de la Academia de Ciencias, académicos de la Academia de Ingeniería y líderes académicos en o; por encima del nivel provincial (ministerial), Expertos que disfrutan de asignaciones especiales del Consejo de Estado, expertos jóvenes y de mediana edad con contribuciones destacadas a nivel provincial (ministerial), y otros talentos de alto nivel, profesionales que se necesitan con urgencia y sus cónyuges que han sido confirmado por el gobierno popular a nivel de condado o superior como que necesita colocación;
( 6) Las leyes, reglamentos y normas pertinentes establecen lo contrario. Artículo 4 Las instituciones públicas contratan personal abiertamente, se adhieren a los estándares laborales de capacidad e integridad política e implementan los principios de apertura, igualdad, competencia y selección por mérito. Artículo 5 Las instituciones públicas contratan personal abiertamente, se adhieren a la combinación de macrogestión gubernamental y empleo independiente de las instituciones públicas, e implementan estándares unificados, gestión clasificada y jerárquica. Artículo 6 Los departamentos administrativos de recursos humanos de los gobiernos populares en todos los niveles son responsables de orientar, supervisar y gestionar el trabajo de contratación pública de las instituciones públicas dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Los departamentos administrativos pertinentes de los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos competentes de las instituciones públicas coordinarán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, el trabajo de contratación pública de las instituciones públicas. Capítulo 2 Plan de Contratación Artículo 7 Las instituciones públicas o sus departamentos competentes formularán un plan de contratación y lo presentarán al departamento administrativo de recursos humanos del gobierno popular del mismo nivel para su aprobación. El departamento administrativo de recursos humanos del gobierno popular del mismo nivel emitirá un dictamen de aprobación dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción del plan de contratación.
El contenido principal del plan de contratación debe incluir:
(1) Presentación del empleador;
(2) Número de reclutas;
( 3) Nombre del puesto de contratación, responsabilidades y cualificaciones laborales, remuneración laboral y beneficios relacionados;
(4) Alcance de la contratación;
(5) Hora y lugar de registro y método;
p>
(6) Hora y lugar del examen, método y alcance del examen, método de cálculo del número de entrevista, método de cálculo de la puntuación final, hora y método de anunciar los resultados del examen;
p>
(6) p>
(7) Requisitos de evaluación y examen físico;
(8) Métodos de publicación del listado de empleados, números de teléfono para consultas, denuncias o quejas;
(9 ) Otros contenidos que necesiten ser explicados. Artículo 8 Una vez que el plan de contratación sea aprobado por el departamento administrativo de recursos humanos del gobierno popular del mismo nivel, se publicará un anuncio en el sitio web de su portal. La institución pública o su departamento competente podrá publicar un anuncio en el sitio web de su portal en el. mismo tiempo.
El tiempo de publicación del anuncio no será inferior a 10 días hábiles desde el inicio del registro.
El contenido del anuncio deberá ser coherente con el contenido del plan de contratación aprobado. Artículo 9 Una vez anunciado el plan de contratación, no se podrán realizar cambios sin autorización. Si es necesario corregir el plan de contratación, la institución pública o su departamento competente propondrá el contenido y los motivos de la corrección, informará al departamento administrativo de recursos humanos del gobierno popular del mismo nivel y emitirá un anuncio de corrección al mismo tiempo. , la hora de inscripción y examen podrá posponerse. Capítulo 3 Registro y examen de calificación Artículo 10 El registro público de contratación será organizado y ejecutado por instituciones públicas o sus departamentos competentes. Artículo 11 El reclutamiento abierto puede aceptar el registro en línea o el registro en el sitio, y el tiempo de registro no será inferior a 3 días hábiles. Artículo 12 Si el reclutamiento abierto adopta el registro en línea, los solicitantes deben completar en línea el "Formulario de registro de personal de reclutamiento abierto de las instituciones provinciales de Guangdong" e imprimir el boleto de admisión al examen escrito o el aviso de entrevista.
La institución pública o su departamento competente deberá realizar una revisión de cualificación de los entrevistados antes de la entrevista.
Artículo 13: La contratación abierta se realiza mediante registro in situ. Al aceptar solicitudes, las instituciones públicas o sus departamentos competentes realizarán una revisión de calificaciones de los solicitantes e inspeccionarán los certificados y certificados pertinentes. Los solicitantes que cumplan con los requisitos recibirán boletos de admisión para exámenes escritos o avisos de entrevista. Artículo 14 Los solicitantes deben tener las siguientes calificaciones:
(1) Respetar la Constitución y las leyes de la República Popular China;
(2) Tener buena conducta y ética profesional;< /p >
(3) Poseer las condiciones profesionales o técnicas requeridas para el puesto;
(4) Reunir las condiciones físicas requeridas para el puesto;
(5) Otros condiciones requeridas para el puesto.
No se permite la postulación al personal que no haya sido relevado de sanciones disciplinarias o que se encuentre en proceso de revisión disciplinaria, que aún no haya vencido su período de sanción penal o que esté bajo investigación por sospechas de violaciones a las leyes y delitos. Capítulo 4 Exámenes, Exámenes Físicos y Evaluaciones Artículo 15 Los exámenes públicos de contratación para las instituciones públicas se realizarán en forma de exámenes escritos y entrevistas. Si el puesto tiene necesidades especiales, se permiten entrevistas con la aprobación del departamento administrativo de recursos humanos del gobierno. Las entrevistas pueden diseñarse como pruebas o evaluaciones prácticas.
El contenido del examen debe incluir el conocimiento profesional, las habilidades comerciales y las habilidades laborales necesarias para el puesto de contratación. Las preguntas del examen serán elaboradas de manera uniforme por el departamento administrativo de recursos humanos del gobierno popular en o por encima del nivel de condado encomendado por la institución pública o su departamento competente.