Las cuatro palabras "y lobo".
1. Devorar, láng tūn hǔ yàn, para describir comer con fiereza o prisa.
De "Un vistazo a la habilidad autoproclamada de Liu Dongshan en la puerta de la ciudad Shun" de Ling Shuchu de la dinastía Ming: "Diez personas vinieron a tomar una copa... después de un tiempo, devoraron lo suficiente como para comer sesenta o setenta kilogramos de carne." ”
Diez personas vinieron a tomar un trago, y pronto devoraron sesenta o setenta libras de carne.
2. "Las tazas y los platos están desordenados" es un modismo chino, que significa describir la escena cuando el banquete ha terminado o está a punto de terminar.
De "Registros históricos" Volumen 126 "Biografías divertidas": Al anochecer, cuando dejó de beber, hombres y mujeres se sentaron juntos, pasándose unos a otros, y las tazas y platos estaban hechos un desastre.
Está oscureciendo y el vino casi se ha acabado. Juntó el vino restante, todos se sentaron de rodillas, hombres y mujeres se sentaron en la misma mesa, los zapatos y los zuecos estaban mezclados, las tazas y los platos estaban desordenados.
3. Fluster es un modismo, pronunciado láng bèi bù kān n, que significa vergüenza insoportable y describe agotamiento y vergüenza.
De "Chen Qing Biao" de Shi Mi: Estoy en un dilema.
Pero no saldré a ser funcionario, en contra de tus deseos. Realmente estoy en un dilema ahora mismo.
4. Atraer al lobo a la casa es un modismo chino. El pinyin es yǐn láng rüShi, que significa atraer lobos al interior, que es una metáfora para atraer personas malas o enemigos, lo que le traerá problemas inimaginables.
Del primer capítulo de Yuan Luo: "No atraí al lobo a la casa para buscar ciempiés para perforarme las orejas."
No seré un lobo. Vine a mi casa para construir un nido aquí y encontré un ciempiés para perforarme los oídos. "
5. La ambición del lobo es un modismo, se pronuncia láng zǐyīxīnρn. Significa que aunque el cachorro de lobo es joven, tiene una naturaleza feroz. Significa que una persona cruel es viciosa y sus hábitos son difíciles. Cambiado. Esta es una palabra despectiva.
Extraído de "Notas de Yue Wei Thatched Cottage":
Hay dos pequeños lobos en la casa del hombre rico, mezclándose con el perro de la familia. y llevándose bien con el perro no pasó nada. Después de un tiempo se volvió bastante manso y se me olvidó que era un lobo. Un día, cuando el dueño estaba durmiendo en el pasillo, escuchó al perro lloriquear y ya no había. uno allí. La almohada dormirá, y el perro estará como antes. Si es un sueño falso, entonces los dos lobos lo esperarán y le morderán la garganta, y el perro lo matará y le quitará la piel. Mi sobrino. Lo creas o no, la ambición es solo un escape; Yang es intimidad, Yin es impredecible y es más grande que la ambición.
Traducción: p>
Una familia adinerada consiguió por casualidad dos cachorros de lobo y los mantuvieron junto con los perros. Los dos lobos crecieron gradualmente y se mantuvieron dóciles conmigo. Un día, el dueño estaba durmiendo. la sala y escuchó el ladrido enojado del perro. Cuando despertó, miró a su alrededor y la almohada estaba lista para dormir nuevamente, por lo que fingió estar allí nuevamente durmiendo para observar la situación. por él y quiso morderle la garganta. Los perros los detuvieron y les impidieron avanzar. El hombre rico los mató (a los lobos) y les quitó la piel. >
Enciclopedia Baidu: atraer al lobo a la casa
Enciclopedia Baidu: nervioso
Enciclopedia Baidu: tragar
Enciclopedia Baidu: tazas y platos desordenados