Red de Respuestas Legales - Consulta de información - ¿Cuál es la traducción de "El banquete es lento"?

¿Cuál es la traducción de "El banquete es lento"?

Cuando el agua del otoño disminuye, los pilares de jade vuelan por todas partes. Golpeado por un corazón roto, las cejas de Chunshan se bajan. Narrador: Frente a los invitados en la sala del banquete, sus ojos claros se movían lentamente y Zheng Lie estaba de lado, como una formación de gansos salvajes. Cuando la canción llegó al momento más triste, sus dos cejas negras parecían montañas primaverales y cayeron lentamente. Título del poema: Bodhisattva lleno de amor y justicia Shannon River Song. Nombre real: Yan. Tamaño de fuente: Zi Shu, nombre original Shan. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Linchuan, Fuzhou. Fecha de nacimiento: 29 de mayo de 1038. Hora de la muerte: 1110. Obras principales: "Luna sobre Xijiang", "Luna sobre Xijiang", "Feliz reunión", "Caminando por el callejón", "Yan", etc. Principales logros: Representante de Wanyue.

Le presentaremos "Feast Slow Time" en detalle desde los siguientes aspectos:

1 "Bodhisattva Manai Zhengyi Shannon River Song" Haga clic aquí para ver el texto completo de ". Bodhisattva Manai Zhengyi Shannon River Song" Detalles de "Man Ai Zhengyi's Xiangjiang River Song"

Ai Zhengyi compuso una canción del río Xiangjiang con una voz verde.

Los dedos son trece cuerdas, y los detalles te serán transmitidos.

Cuando el agua del otoño disminuye, los pilares de jade vuelan por todas partes.

Golpeando un corazón roto, las cejas de la montaña primaveral están bajas.

En segundo lugar, los otros poemas de Yan

Yu Meiren, el Hada Linjiang, sueña con cerraduras de balcón, perdices en el cielo, mangas coloridas, sosteniendo campanas de jade para trabajar duro, puro y pacífico, No puedo quedarme, Ruan Langgui, la palma dorada rocíe en el horizonte. tres. Notas

Obtener: reproducir música.

Canción de Hong Kong: El título de la canción es Xiangjiang Resentment. Según la leyenda, el emperador Shun visitó Cangwu en el sur y su segunda concubina lo persiguió hacia el sur. Cuando se enteró de la muerte de Shun, se arrojó al río y se suicidó. Las generaciones posteriores crearon música basada en este tema.

Agua de otoño: El agua de otoño es una metáfora de los ojos claros y brillantes de las personas (mayoritariamente mujeres).

Lento: describe la mirada fija.

El pilar de jade está inclinado como un ganso: el pilar de cuerda guzheng está inclinado como un ganso, por eso también se le llama pilar de ganso.

Chunshan: El pico de la ceja de una mujer hermosa.

Mei Dai: En la antigüedad, las mujeres usaban Dai para pintarse las cejas, por eso se llamaba Mei Dai, Dai, pigmentos verdes y negros.

Cuarto, Aprecio

Estas son las palabras de una mujer que escribe canciones y toca el piano, o tiene algo digno de confianza, o simplemente escribe sobre las personas y los oídos que ve en sus ojos. No es necesario profundizar en las canciones que escuchas.

Al principio se señala el estilo de la música. El guzheng se usa primero. El sonido del guzheng siempre ha sido desolado y suave, adecuado para expresar tristeza y tristeza, mientras el cantante toca una melodía triste similar a la historia del río Xiangjiang. Originalmente la música estaba destinada a ser escuchada con los oídos y no se puede ver, pero el poeta repentinamente pasó del oído a la visión, diciendo que "todos los sonidos son verdes". Esta técnica retórica se llama "sinestesia", también conocida como "telepatía". es decir, a través del oído, se utilizan distintos sentidos como la vista, el tacto y el olfato para comunicar sentimientos. Debido a que es más conveniente describir la visión con palabras, pero es relativamente difícil describir la audición, usamos la visión como metáfora de la audición: el hermoso río Xiang. Desde la perspectiva de la cultura tradicional, es fácil entristecer a la gente, por lo que la sinestesia se utiliza como metáfora de la música zheng.

Los dos últimos párrafos de "Shangque" entienden el significado de sinestesia y señalan la identidad de la intérprete de guzheng: la mujer que toca la canción "Sorrow for the Death" en el guzheng.

El comienzo de "Xia Tan" también es visual, y el enfoque cambia de la música de cítara a las personas que tocan la cítara. Durante el banquete, el guzheng se tocó en silencio y el "agua de otoño" u ojos claros fluyó lentamente, lo que indica que la mujer que tocaba el guzheng integró completamente su cuerpo y mente en la música que tocaba. Mientras se admiran los ojos del intérprete, los ojos claros y los pilares inclinados del piano también integran el piano y la persona, como si la música no saliera del piano, sino que brotara del corazón de la mujer. Por eso, cuando la música llega al momento más triste y desgarrador, la mujer baja lentamente las cejas, su expresión se mezcla con la música y escupe la tristeza y el resentimiento en su pecho.

Todo el poema es hermoso y gracioso, la emoción es sincera y triste, y el estilo es implícito y profundo, lo cual es impresionante y lamentable.

Traducción del verbo (abreviatura del verbo)

Ai Zhengyi escribió una canción sobre el río Xiangjiang y el sonido era verde. Los dedos son trece cuerdas y los detalles te serán transmitidos.

Tocaba el triste piano y tocaba una melodía tan hermosa, llena de tristeza, como las ondulantes aguas de Hunan. Sus delicados dedos trazaron las trece cuerdas de la cítara, transmitiendo sutilmente el profundo resentimiento de su corazón.

Cuando el agua del otoño disminuye, los pilares de jade vuelan por todas partes.

Golpeado por un corazón roto, las cejas de Chunshan se bajan.

Frente a los invitados en la sala de banquetes, sus ojos claros se volvieron lentamente y Zheng Lie se quedó de lado, como una formación de gansos salvajes. Cuando la canción llegó al momento más triste, sus dos cejas negras parecían montañas primaverales y cayeron lentamente.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre la canción Full Love Zhengxiangjiang del bodhisattva.