Estatutos de la Asociación de Universidades de Ciencias Aplicadas (Universidades)
Capítulo 1 Principios generales
Artículo 1 Nombre de la Alianza: Alianza (Investigación) Estratégica de la Universidad de Tecnología Aplicada de China (en adelante, la Alianza Alliance), nombre en inglés: China Alliance University of Applied Sciences (en adelante, CAUAS).
Artículo 2 Definición de Alianza: Una organización sin fines de lucro formada voluntariamente por la Universidad de Ciencias Aplicadas (Preparatoria) y sus unidades estrechamente relacionadas bajo la dirección del Departamento de Planificación del Desarrollo del Ministerio de Educación de conformidad con el principios de "igualdad, cooperación, asistencia mutua y reciprocidad" Una alianza estratégica abierta y con fines de lucro (asociación industrial).
Artículo 3 Propósito de la Alianza: Guiados por el marxismo-leninismo, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la "Tres Representaciones" y la Concepción Científica del Desarrollo, adherirse a la línea del partido, respetar leyes, regulaciones y políticas nacionales, Implementar integralmente la política educativa del partido, con el apoyo y promoción del gobierno, organizar unidades de alianza en torno al objetivo de desarrollar universidades de ciencias aplicadas, reunir plenamente la fuerza de los miembros de la alianza, integrar recursos de alta calidad, y llevar a cabo activamente intercambios de investigación, experimentos de reforma, asignación y evaluación de recursos, fortalecer la cooperación y los intercambios externos y mejorar las capacidades de innovación.
Artículo 4 Objetivo de la Alianza: Llevar a cabo una evaluación de proyectos de transformación y desarrollo y una evaluación del desarrollo de las universidades locales mediante la organización de cooperación e intercambios, innovación colaborativa y reformas de transformación entre los miembros de la alianza, y fortalecer la cooperación con las universidades europeas de ciencias aplicadas y sus alianzas (asociaciones) cooperan e intercambian, exploran el modelo de gestión escolar y el modelo de formación de talentos de las universidades de ciencias aplicadas con características chinas y promueven la educación clasificada de educación superior. Promover la transformación y el desarrollo de las universidades locales y mejorar su capacidad para servir a la economía y la sociedad regionales y el establecimiento de un sistema de educación vocacional moderno.
Capítulo 2 Nombramiento
Artículo 5 Tareas de la Alianza:
(1) Llevar a cabo investigaciones científicas, experimentos de reforma educativa y docente e intercambios de experiencias en las universidades de Actividades de ciencias aplicadas;
(2) Recopilar, organizar y transmitir información sobre universidades extranjeras de ciencias aplicadas.
(3) Mejorar continuamente el mecanismo de operación cooperativa de la Alianza Estratégica de la Universidad de Tecnología Aplicada, y promover y fortalecer los intercambios y la cooperación entre los miembros.
(4) Con el encargo de los departamentos gubernamentales pertinentes, organizar la identificación de instituciones de desarrollo de transformación y la evaluación de proyectos de transformación, promover y supervisar el desarrollo de transformación de colegios y universidades locales y mejorar el nivel educativo de las universidades de ciencias aplicadas;
(5) Realizar servicios de consultoría empresarial, capacitación empresarial y otras actividades de servicio social.
(6) Organizar intercambios y cooperación con alianzas extranjeras de universidades de ciencias aplicadas (asociaciones).
(7) Realizar otras actividades consistentes con el objeto de la alianza.
Capítulo 3 Tejido
Artículo 6 Esta alianza está compuesta por miembros centrales que voluntariamente se dedican a la investigación, exploración y construcción de universidades de ciencias aplicadas. La máxima autoridad del sindicato es el consejo sindical. Las funciones y atribuciones del Consejo son:
(1) Escuchar el informe de trabajo del Consejo Permanente de la Alianza.
(2) Discutir y decidir sobre las políticas y tareas de trabajo de la alianza.
(3) Modificar los estatutos.
(4) Elegir el Consejo Permanente de la Alianza.
(5) Revisar el presupuesto financiero y las cuentas finales.
Artículo 7 La asociación tendrá una junta directiva permanente, la cual será elegida por la junta directiva. Los candidatos a directores ejecutivos son seleccionados por los líderes del Departamento de Planificación del Desarrollo del Ministerio de Educación mediante consulta con los miembros de la alianza, y son elegidos por la junta directiva. Durante el mandato, el director ejecutivo de la Alianza no puede ocupar el cargo por diversas razones. Si se requiere una elección parcial, será designado por la unidad original y aprobado por el Consejo Permanente de la Alianza.
La alianza contrata líderes relevantes para que actúen como presidentes honorarios y consultores de la junta directiva.
Artículo 8 La reunión plenaria del consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios (incluidos los dos tercios) de los consejeros, y su acuerdo deberá ser adoptado por más de la mitad de los consejeros presentes. para que surta efecto.
Artículo 9 El Consejo Permanente elige un presidente y varios vicepresidentes para presidir el trabajo del Consejo Permanente de la Alianza.
Artículo 10: El Consejo Permanente celebrará al menos una reunión cada año; según las circunstancias, también podrá celebrarse en forma de reunión de intercambio.
Artículo 11 Durante el período en que la Junta Directiva no esté reunida, la Junta Directiva Permanente es responsable de implementar las resoluciones de la conferencia y presidir los trabajos de la alianza.
Artículo 12 El mandato del Director Ejecutivo de la Asociación es de cinco años y podrá ser reelegido.
Artículo 13 La Secretaría de la Alianza está ubicada en la Universidad Normal Técnica y Vocacional de Tianjin y es responsable del trabajo diario de la Alianza. Bajo el liderazgo del Consejo Permanente de la Alianza, la Secretaría está presidida por el Secretario General. Responsable del trabajo organizativo de la alianza, implementando los planes formulados por la junta directiva, recaudando fondos para la alianza, comunicando información, fortaleciendo la gestión y estableciendo normas y reglamentos.
La Secretaría de la Alianza cuenta con un secretario general y varios secretarios generales adjuntos. El Secretario General es designado por el Consejo Permanente de la Alianza y el Secretario General Adjunto es designado por el Secretario General.
Miembros del Capítulo 4
Artículo 14 Miembros de la Alianza: todas las universidades locales en China que reconocen los estatutos de la alianza y las unidades relevantes estrechamente relacionadas con ellas se postulan voluntariamente y son aprobadas por el consejo permanente de la alianza. puede convertirse en miembro de la alianza.
La alianza ha contratado a expertos y académicos relevantes del Ministerio de Educación y consejeros de embajadas en el extranjero como directores individuales.
Artículo 15 Derechos de los Directores
(1) Participar en las actividades organizadas por la alianza y disfrutar de los servicios proporcionados por la alianza.
(2) El derecho de sugerencia y crítica.
(3) Tener derecho a elegir, ser elegido y votar.
(4) Libertad para solicitar la recusación.
Artículo 16 Obligaciones de los Directores
(1) Cumplir con los estatutos y ejecutar las resoluciones de la asociación.
(2) Cumplir con las leyes nacionales pertinentes y salvaguardar la reputación y los intereses colectivos de la alianza.
(3) Preocuparse por el trabajo de la alianza y emprender los asuntos encomendados por la alianza.
(4) Pague la tarifa anual de la alianza a tiempo.
Artículo 17 Si un director no paga las cuotas de membresía durante un año sin consentimiento o no participa en las actividades organizadas por la asociación sin motivo, se considerará que ha renunciado automáticamente a la membresía.
Artículo 18 Las solicitudes de adhesión y baja se tramitarán de conformidad con el reglamento de la alianza.
Artículo 19: Cuando un miembro no cumple con sus obligaciones o no cumple con las condiciones básicas para ser miembro, la Alianza puede instarlo a hacer correcciones. Si se niega a hacer correcciones, se le puede persuadir a que se retire. .
Capítulo 5 Gastos Económicos
Artículo 20 Fuentes de Fondos de la Alianza
(a) Cuota anual de la Alianza. La tarifa anual estándar es: 5.000 yuanes para las unidades de gobierno y 10.000 yuanes para las unidades de dirección permanente. La secretaría crea fondos especiales por un importe no inferior a 654,38 millones de yuanes cada año.
(2) Aceptar patrocinio.
(3)Financiamiento gubernamental.
(4) Otros ingresos legales.
Artículo 21 Los fondos de la Unión se utilizarán para los siguientes gastos:
(1) Gastos de actividades de investigación científica de la alianza.
(2) Gastos por reuniones diarias de trabajo de los consejeros ejecutivos.
(3) Costos de impresión y envío por correo de las sesiones informativas de la alianza y los resultados de las investigaciones.
(4) Costos de intercambio con otras alianzas (asociaciones) relevantes.
Artículo 22 El presupuesto financiero y las cuentas finales serán presentados por la Secretaría, revisados por el Consejo Permanente de la Alianza y reportados al Consejo General de la Alianza.
Artículo 23 Gestión de Fondos. Encomendados por el Departamento de Finanzas de la Secretaría, el uso de los fondos sigue estrictamente el sistema nacional de gestión financiera.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 24 Terminación de la Alianza: Cuando más de dos tercios de los directores de cada sesión se retiren de la Alianza, la Alianza anunciará la terminación de su actividades. Al mismo tiempo, el Presidente del Consejo Permanente dirigirá a la Secretaría para gestionar las consecuencias de la terminación.
Artículo 25 Este Estatuto entrará en vigor una vez aprobado por los directores de la Asociación.
Artículo 26 El derecho de interpretar esta carta pertenece a la Secretaría de la Alianza.