Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Red de seguros de Guangxi Estatuto de la industria de seguros de Guangxi

Red de seguros de Guangxi Estatuto de la industria de seguros de Guangxi

(Enmienda)

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 El nombre de esta asociación es Asociación de la Industria de Seguros de Guangxi (en adelante, la "Asociación").

Artículo 2 La Asociación es una organización autorreguladora de la industria de seguros comerciales de Guangxi. Es una organización social sin fines de lucro formada voluntariamente por compañías de seguros y compañías intermediarias de seguros de Guangxi.

Artículo 3 El objetivo de esta asociación es proporcionar servicios a los miembros, salvaguardar los intereses de la industria y promover el desarrollo de la industria.

Artículo 4 La Asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China y el Departamento de Asuntos Civiles de Guangxi.

Artículo 5 La oficina de la Asociación está ubicada en el sexto piso del Edificio A, Edificio Xijiang, No. 100 Minzu Avenue, Ciudad de Nanning.

Capítulo 2 Alcance de Responsabilidades

Artículo 6 El núcleo de nuestro trabajo es el servicio, y nuestras responsabilidades básicas son: autodisciplina, protección de derechos, coordinación, comunicación y publicidad.

(1) Desarrollar un convenio de autorregulación que respete toda la industria aseguradora de la región.

(2) Salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las compañías miembro y representar a la industria de seguros para informar los mismos deseos y sugerencias a las autoridades reguladoras de seguros nacionales y otros departamentos gubernamentales.

(3) Supervisar todas las unidades miembro para implementar diversas leyes y políticas financieras y de seguros.

(4) Restringir y estandarizar el comportamiento del mercado de acuerdo con las prácticas de la industria, coordinar las relaciones comerciales entre los miembros y aceptar consultas de las partes aseguradoras.

(5) Promover contactos e intercambios entre la industria de seguros de Guangxi y las industrias de seguros fuera de la región y en el extranjero.

(6) Formular planes de publicidad, organizar la publicidad general para la industria, popularizar el conocimiento sobre seguros, aumentar la conciencia pública sobre los seguros, elogiar a los avanzados y establecer una buena imagen de la industria de seguros.

(7) Organizar estudios de mercado de seguros y proporcionar a los miembros estudios de mercado, consultas de información, capacitación y otros servicios.

(8) Aceptar los asuntos encomendados por la Comisión Reguladora de Seguros de China y los departamentos gubernamentales pertinentes.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 7 Los miembros de esta asociación incluyen miembros corporativos y miembros individuales.

Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:

(1) Apoyar los estatutos.

(2) Tener la intención de afiliarse a la Asociación.

(3) Compañías de seguros y empresas intermediarias de seguros aprobadas por el departamento regulador de seguros del estado y registradas en el departamento de administración industrial y comercial.

(4) Tiene cierta influencia en el campo de los seguros y tiene una participación comercial en el mercado de seguros de Guangxi.

Artículo 9 Procedimiento de inscripción de miembros:

(1) Presentar una solicitud de membresía.

(2) Discusión y aprobación por el Consejo de Administración.

(3) Las tarjetas de membresía deben ser emitidas por la junta directiva o una organización autorizada por la junta directiva.

Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:

(1) Los miembros tienen derecho a revisar, votar, elegir y ser elegidos.

(2) Los miembros tienen derecho a participar en diversas actividades organizadas por la asociación.

(3) Los socios tienen derecho a presentar opiniones y sugerencias, así como a criticar y supervisar el trabajo de la asociación.

(4) Libre de unirse y retirarse voluntariamente.

Artículo 11 Los socios tendrán las siguientes obligaciones:

(1) Cumplir con las normas formuladas por la asociación y ejecutar las resoluciones adoptadas por la asociación.

(2) Velar por los derechos e intereses legítimos de la asociación.

(3) Completar las tareas asignadas por la asociación.

(4) Aceptar consultas e investigaciones de la asociación, informar verazmente la situación y proporcionar la información requerida de manera oportuna.

(5) Pague las cuotas de membresía a tiempo.

Artículo 12 Si un socio se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito a la asociación y devolver su tarjeta de socio. Se considerará que los socios que no abonen sus cuotas de afiliación ni participen en las actividades de la asociación durante un año se darán de baja automáticamente.

Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente.

Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables

Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios, y sus atribuciones son:

(1) Formular y modificar los estatutos sociales.

(2) Elegir y destituir a los directores, secretario general, etc.

(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva.

(4) Revisar los asuntos planteados por la Junta Directiva y los miembros.

(5) Decisión de rescisión.

(6) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán concurrir a más de la mitad de los representantes de los socios para que sean efectivas.

Artículo 16. La asamblea general de socios se celebra cada dos años y puede modificarse o posponerse anticipadamente por circunstancias especiales. Será votado por la junta directiva, presentado a la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China para su revisión y aprobado por el Departamento de Asuntos Civiles de Guangxi. Sin embargo, el mandato no podrá ampliarse más de un año.

Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo de la Asamblea General. Cuando el Congreso de Miembros no esté reunido, dirigirá a la asociación para realizar el trabajo diario y será responsable ante el Congreso de Miembros.

Artículo 18 Son funciones y atribuciones de la Junta Directiva:

(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso de Socios.

(2) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general del consejo de administración.

(3) Prepararse para la convocatoria de la conferencia de representantes de miembros.

(4) Informar el estado laboral y financiero al Congreso de Socios.

(5) Decide reclutar o eliminar miembros.

(6) Decidir establecer oficinas y comités especiales.

(7) Decidir sobre el nombramiento y cese del vicesecretario general y de los principales responsables de los órganos internos.

(8) Formular sistema de gestión interna.

(9) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su resolución deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocada. eficaz.

Artículo 20 El Consejo Directivo se reunirá cada año. Cuando el decano no pueda desempeñar sus funciones por causas especiales, el vicepresidente convocará o presidirá la reunión. Si concurren circunstancias especiales, a propuesta del presidente o de más de un tercio de los directores, o mediante comunicación, el consejo de administración podrá ser convocado temporalmente.

Artículo 21 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener Buena calidad política.

(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial de la asociación.

(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario general no excederá los 65 años.

(4) Gozar de buena salud y poder seguir trabajando.

(5) No sujeto a sanción penal de privación de derechos políticos.

(6) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 22 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación que superen la edad máxima para trabajar solo podrán desempeñar sus funciones después de la aprobación de la junta directiva, la revisión de la Oficina Reguladora de Seguros de Guangxi y la aprobación de el Departamento de Asuntos Civiles de Guangxi.

Artículo 23 El mandato del presidente de esta asociación es de dos años y no puede ser reelegido. El Secretario General es miembro de tiempo completo con un mandato de dos años y puede ser reelegido.

Artículo 24 El presidente de la asociación es el representante legal de la asociación y no actúa simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.

Artículo 25 El Presidente de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir la Junta Directiva.

(2) Fiscalizar la implementación de las resoluciones del Congreso de Socios y de la Junta Directiva.

(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación.

Artículo 26 El Secretario General de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Presidir el trabajo diario de cada oficina y organizar y ejecutar el plan anual de trabajo.

(2) Coordinar el trabajo de las diversas oficinas y comités especiales.

(3) Designar al Vicesecretario General y a los principales responsables de cada oficina y comité especial, y someterlos a la decisión del Consejo Directivo.

(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo en las diversas oficinas y comités especiales.

(5) Ocuparse de otros asuntos diarios.

Capítulo 5 Principios de Gestión y Uso de Activos

Artículo 27 Fuentes de fondos de la asociación:

(1) Cuotas de membresía;

>(2) Donación y apropiación indebida;

(3) Financiamiento gubernamental;

(4) Ingresos por la realización de actividades o prestación de servicios dentro del ámbito comercial aprobado;

(5) Intereses;

(6) Otros ingresos legales.

Artículo 28 La asociación recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 29 Los fondos de la asociación deben utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional estipulados en los estatutos, así como para los salarios, beneficios y otros gastos del personal, y no pueden ser malversados ​​para otros fines ni distribuidos. entre los miembros.

Artículo 30 La asociación deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.

Artículo 31 La Asociación deberá contar con personal contable profesionalmente calificado. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de liquidación con el destinatario.

Artículo 32 La gestión de activos de la Asociación debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del Congreso de Miembros y el departamento financiero. El informe de cuentas final del año anterior y el informe presupuestario del año en curso se preparan en enero de cada año, se presentan a la Junta Directiva para su revisión y se informan a la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China para su presentación. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada. Si la asociación realiza actividades a gran escala y necesita recaudar fondos temporalmente, debe ser aprobada por la junta directiva.

Artículo 33 Antes de cambiar el mandato o cambiar el representante legal, la asociación debe aceptar la auditoría financiera organizada por el Departamento de Asuntos Civiles del Distrito de Guangxi y la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China.

Artículo 34: Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 35 El salario del personal de tiempo completo de la Asociación se basará en el nivel salarial de la industria de seguros de Guangxi, combinado con las regulaciones nacionales pertinentes y la situación real de la Asociación. Propondrá un plan y lo elevará a la Junta Directiva para su estudio y determinación. La pensión básica, la atención médica, el desempleo y otros sistemas de seguro social y jubilación para el personal a tiempo completo se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de Guangxi.

Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales

Artículo 36: Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación se presentarán al Congreso de Miembros para su revisión después de ser aprobadas por la Junta Directiva de Directores.

Artículo 37 Los estatutos revisados ​​de la Asociación entrarán en vigor dentro de los 65,438+05 días después de ser aprobados por el Congreso de miembros, revisados ​​y aprobados por la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China e informados. al Departamento de Asuntos Civiles de Guangxi para su aprobación.

Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción

Artículo 38 Cuando la asociación se disuelva por propia iniciativa, la junta directiva propondrá una moción de terminación.

Artículo 39: La moción de extinción de la Asociación será votada por el Congreso de Socios y presentada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.

Artículo 40 Antes de la terminación de la Asociación, bajo la dirección de la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China y los departamentos pertinentes, se establecerá una organización de liquidación para limpiar reclamaciones y deudas y manejar las consecuencias. . Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 41 La asociación se dará por terminada tras la cancelación del registro por parte del Departamento de Asuntos Civiles del Distrito de Guangxi.

Artículo 42 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la Oficina de Supervisión de Guangxi de la Comisión Reguladora de Seguros de China y los Asuntos Civiles de Guangxi. Departamento y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 43 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el Congreso de Socios el 27 de septiembre de 2005.

Artículo 44 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 45 Este artículo de asociación entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por el Departamento de Asuntos Civiles de Guangxi.